台湾友中总统于周六,警醒他的继任者说,要继续满足北京的谈话条件,双方都要将对方视为同一国家的不同部分,尽管现在台湾对大陆共产党的领导有越来越多的不满情绪。美国网友希望民进党继任亲近美日,称马英九是中国的傀儡。而混入的中国网友坚称台湾是中国的点赞!
TAIPEI, Taiwan (AP) — Taiwan's China-friendly president warned his successor Saturday to continue to meet Beijing's condition for dialogue that the two sides see each other as parts of one country, despite growing discontent at home toward the mainland's Communist leadership.
台北,台湾(美联社)——台湾友中总统于周六,警醒他的继任者说,要继续满足北京的谈话条件,双方都要将对方视为同一国家的不同部分,尽管现在台湾对大陆共产党的领导有越来越多的不满情绪。
President Ma Ying-jeou said that maintaining the status quo was necessary to stop relations between Beijing and Taiwan from worsening. The leading candidate in the 2016 presidential race opposes the condition for formal talks and advocates a more guarded approach to relations with Beijing.
总统马英九表示,为防止北京和台湾关系恶化,维持现状是很有必要的。2016年总统大选的主要候选人反对正式会谈的条件,并且提倡用更为谨慎的方式来对待与北京的关系。
China sees democratic, self-ruled Taiwan as part of its territory, an outgrowth of the Chinese civil war of the 1940s, and insists on eventual unification. Ma's government and Beijing agreed after six decades of hostilities to regard each other as parts of a single country so they could reach 23 deals that have increased trade, tourism and investment.
中国将民主、自治的台湾看作是其领土的一部分,是中国二十世纪四十年代内战和坚持最终统一的产物。经过了60年的敌对之后,马英九政府和北京最终同意将对方视为同一个国家的不同部分,在此基础上,他们达成了23份协议,促进了贸易、旅游和投资的增长。
"Seven years ago, our ties with China . were caught in a vicious cycle, but we've turned it into a virtuous cycle," Ma, who must step down in May due to presidential term limits, said in his final National Day speech.
“七年前,我们与中国的关系,曾陷入了一个恶性循环,但我们已经把它变成了一个良性循环,”马英九在他的最后一次国庆讲话中说道。由于总统任期限制,他将必须在明年5月下台。
"The current status quo didn't just drop out of the sky. It can't be taken for granted," Ma told government officials and foreign diplomats during the televised speech.
“当前现状不是从天上掉下来的。不能将其看作是理所应当,”马英九在电视讲话上对政府官员和外国外交人员这样说道。
He said that the next president must follow Taipei's constitution, which declares Taiwan and China as part of the Republic of China — Taiwan's official name — to stop relations from worsening.
他说下任总统必须要遵循台北的宪法,该宪法宣布台湾和中国都同属中华人民共和国——台湾的正式名称——以此来阻止关系恶化。
Opposition Democratic Party candidate Tsai Ing-wen leads in polls ahead of the Jan. 16 election. When her party ruled from 2000 to 2008 and advocated Taiwan's legal independence from China, Beijing fumed and occasionally threatened to use force.
反对党民主党候选人蔡英文,在关于1月16日选举的民意调查中处于领先地位。2000年到2008年期间,是她的党派的统治时期,她主张台湾独立于中国法律条款之外,在此期间北京曾很恼怒,并时不时地威胁要使用武力。
Tsai says she wants dialogue with China, but has not proposed conditions that the other side accepts. Her supporters fear today's dialogue process will threaten Taiwan's de facto independence.
蔡英文说,她希望能与中国对话,但尚未提出另一方能接受的条件。她的支持者们担心今天的对话进程将威胁到台湾事实上的独立。
Lagging in the polls, the ruling Nationalist Party candidate, former teacher Hung Hsiu-chu, is expected to end her presidential bid later this month. The party would then pick a new candidate.
在民意调查中居于落后位置的,执政国民党候选人,即曾当过老师的洪秀柱,预计将于本月晚些时候结束她的总统竞选。该党将选择一位新的候选人。
Jack A 25 minutes ago 0 1Maybe an issue for Chinese leaders, Taiwan is never an issue for ordinary Chinese people. They never talk about Taiwan, No body cares that tiny island.
也许是中国领导人的问题,但台湾从来都不是普通中国百姓的问题。他们从不讨论台湾,没有人关心那个小岛。
A?=D011AR 3 minutes ago 0 0Need to do more thorough job against Japanese invasion.
反对日本侵略的工作,需做得更彻底。
C 14 minutes ago 0 0Ma has acted like an agent of the Chinese Communist Party.
马英九表现得就好像是中国共产党的代理人。
Aubama 1 hour ago 1 2I like DPP would talk control the whole Taiwan and do whatever it wants to do, and wait and see what the Mainland would do, maybe nothing because the DPP get the US and Japan support?
我更喜欢见到民进党控制整个台湾,做任何它想做的事,然后就等着看大陆会怎么做,也许什么都不会做,因为民进党得到了美国和日本的支持。
Ip 1 hour ago 0 1What a beautiful dreamer...
梦做得可真美……
a z 1 hour ago 5 4Like it or not: The United States (and most of the world) recognize one China only. The United Nations recognize one China only. The Olympics recognize one China only.
Chinese would have no problem dying for Taiwan. Are Americans willing to die for Taiwan?
喜欢与否:美国(和世界上大多数国家)只承认一个中国。联合国只承认一个中国。奥运会只承认一个中国。
为台湾牺牲,中国人对此毫无问题。美国人愿意为台湾而牺牲吗?
BJJguy 1 hour ago 2 3Most Chinese are dying to get of China. Those nationalist talks are nothing but braggings, let alone dying fot Taiwan.
大多数中国人都想要摆脱中国。那些富有名族主义的话语除了只是在吹牛以外,什么都不是,更不要说为台湾而牺牲了。
Divided We Fall 59 minutes ago 2 2Americans would be willing to die not just for Taiwan. We're talking about Korea, Japan, Phillipines, etc.. Taiwan is just one member of a big crowd. Don't assume China can just cherry-pick its conflicts
美国不仅仅只是愿意为台湾而牺牲。我们正在谈论的还有韩国,日本,菲律宾,等等。。台湾只是一大群成员之一。不要觉得中国可以择优挑选冲突对象。
a z 50 minutes ago 2 1@BJJguy-In a communist country, the people do not have a choice. So, the Chinese servicemen will die for Taiwan.
@BJJguy-生活在一个共产主义国家,人民没有选择。所以,中国军人将会愿意为台湾而牺牲。
a z 47 minutes ago 2 0@Divided We Fall-Taiwan is not the same as Korea, Japan, or Philippines. As previously stated, the United States recognize one China only. Also, did you not see South Korea's president at China's military parade?
@Divided We Fall-台湾跟韩国,日本,或是菲律宾是不一样的。如前所述,美国只承认一个中国。同样的,在中国的阅兵庆典上,你没有看见韩国的总统吗?
Jack A 40 minutes ago 1 0Wrong! No Chinese people will die for Taiwan. No worthwhile. Taiwan is nothing to them.
错!没有中国人会愿意为台湾而牺牲。根本不值得去做。对他们而言,台湾什么都不是。
BJJguy 33 minutes ago 1 1@A Z Chinese military is the most corrupted in the world. See all the generals get caught taking bribes in the news. 99% Chinese military generals are rich man. This kind of military can't find.
@A Z中国军队是世界上最腐败的。新闻中满是将领被抓到收受贿赂的消息。99%的中国军方将领都是富人。这样的军队别处都找不到。
a z 31 minutes ago 0 0@jack A-Xi already stated that China will take Taiwan back. China would love Taiwan to declare independence. It would give China an excuse to use force. The United States have always warned Taiwan not to declare independence, so Taiwan would even lose support from the US.
@Jack A-习早已表示过,中国将会收回台湾。中国将会大爱台湾宣布独立,因为正将给中国使用武力的借口。美国一直警告台湾不要宣布独立,不然台湾甚至会失去美国的支持。
a z 29 minutes ago 0 0@BJJguy-China's military is ranked second or third in the world. What is Taiwan's ranking?
@BJJguy-中国军队排名世界第二或第三。台湾的军队排名是多少?
C 7 minutes ago 0 0Chinese are also willing to die for Japan.
Chinese are also willing to die for the Philippines.
Chinese are also willing to die for USA.
Chinese are also willing to die for the world!
Isn't that the great Chinese Dream?
中国也愿意为日本而牺牲。中国也愿意为菲律宾而牺牲。
中国也愿意为美国而牺牲。
中国也愿意为世界而牺牲!
这难道不就是伟大的中国梦吗?
John 1 hour ago 5 2After seeing what happened in Crimea and South Ossetia, I would just go along with whatever mainland China wants if I were the president of Taiwan because I strongly doubt the international community will handle Chinese aggression any differently than they are handling Russian aggression.
在见证过克里米亚和南奥塞梯发生的事情之后,如果我是台湾的总统,那么不管中国大陆想要什么,我都会赞同,因为我并不觉得国际社会在此事中对中国侵略的处理方式,会与其对俄罗斯侵略的处理方式会有所不同。
sam 1 hour ago 5 0I hope Taiwan may declare it an independent nation. Then China can bomb and erase these losers.
我希望台湾可以宣布成为一个独立的国家,那样中国就可以炸掉、清除掉这些失败者了。
C 11 minutes ago 0 0Taiwan will declare its independence sooner or later. China, go ahead and bomb Taiwan if you have that gut!
台湾迟早会宣布独立的。中国,要是你有胆量,那就继续去轰炸台湾吧!
CaptainKKK 50 minutes ago 6 2Taiwan is Chinese territory. Yankee go home
台湾是中国的领土。美国佬们快回去吧
dan gates 1 hour ago 1 0The Taiwanese people do not even want to be apart of China. Maybe that should be hint for you greedy chinamen
台湾人甚至都不愿意作为中国的一部分。也许这就是给你们这些贪婪的中国佬们的提示。
Jinxie 2 hours ago 0 1It ain't going to happen. China will, one way or other, make Taiwan a part China weather by force or by diploma.
这是不可能的,不管用什么方式,不管是动用武力,还是采取外交手段,中国都会让台湾成为中国的一部分。
Tony 3 hours ago 9 18The Taiwan and the China relationship will be fine as long as both see each other as brothers that live in different houses with their own lives and families. Basically, don't come to each other's houses and tell one another how to live.
只要台湾和中国都将对方视作兄弟,只是住在不同的房子里与各自的家庭过着自己的生活,那么双方就能相安无事,关系融洽。基本上来说,只要不到对方家里去告诉对方如何生活就行。
john 2 hours ago 2 3M can't help himself he's mentally #$%$.
马英九是情不自禁的,他神智有点#$%$。
Jinxie 2 hours ago 2 2No, M is a China troll.
不,马英九是中国的傀儡。
Andy 2 hours ago 8 11Once the leader gave in, it became a prey for the big communist regime.
一旦领导人让步了,那它就会变成一个大的共产主义政权的猎物。
M 3 hours ago 8 0communist chinese family or
facist japanese terrorist
是要共产主义中国家庭还是日本法西斯恐怖主义
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...