新德里(路透社)——印度周一称自己只遵守联合国实施的制裁,而不是任何其他国家实施的制裁,比如美国对伊朗的制裁。
India says it only follows U.N. sanctions, not U.S. sanctions on Iran
印度称在伊朗问题上只遵守联合国制裁,而不是美国制裁
NEW DELHI (Reuters) - India said on Monday it abided by sanctions imposed by the United Nations but not those imposed by any other country, such as those announced by the United States against Iran.
新德里(路透社)——印度周一称自己只遵守联合国实施的制裁,而不是任何其他国家实施的制裁,比如美国对伊朗的制裁。
U.S. President Donald Trump this month withdrew the United States from the Iran nuclear deal and ordered the reimposition of U.S. sanctions suspended under the 2015 accord.
美国总统川普本月撤出了伊朗核协议,并下令重新对伊朗进行制裁。
Indian foreign minister Sushma Swaraj said New Delhi's position was independent of any other country.
印度外长称新德里的立场独立于任何其他国家。
India and Iran have long-standing political and economic ties, with Iran one of India's top oil suppliers.
印度和伊朗拥有长久的政治和经济关系,伊朗是印度最大的石油供应国之一。
Swaraj on Monday met Iranian Foreign Minister Javad Zarif, in New Delhi to build support against the U.S. rejection of the nuclear accord.
印度外长周一在新德里会见了伊朗外长以建立支持,反抗美国退出核协议。
India continued trade with Iran during previous sanctions but had to cut oil imports as the sanctions choked off banking channels and insurance cover for tankers.
此前美国制裁伊朗时印度继续与伊朗贸易,但是不得不切断石油进口,因为制裁切断了银行渠道和油轮保险。
Real Ameircan 17 hr ago
I think she has an excellent point.
我觉得她说得对。
Hissing 17 hr ago
And china also said they will continue to do biz with them. That is a big market block right there. Especially it is an emerging market. If the USA bankrupt like,it did not long ago with bush, then its market will not be that much worth investing in it when other markets are emerging real strong. Our wine might turn the vinegar overnight.
中国也说会继续和伊朗做生意。这是一块巨大的市场。而且伊朗是一个新兴市场。如果美国像布什期间那样破产,那么美国市场就没有那么值得投资了,因为其他市场越发强势。我们的葡萄酒可能会在一夜之间变成醋。
Michael H 16 hr ago
No president in recent US History has diminished the influence of the United States on the world stage as much as Donald Trump.
在美国最近的历史上,没有哪位总统像川普那样削减了美国在世界舞台上的影响力。
Eric 16 hr ago
The us unilaterally broke the deal. More honest governments prefer to honor their word.
美国单边破坏这个协议。诚实的政府都会履行自己的誓言。
Uncle D 18 hr ago
What a sensible idea!
真是个不错的想法。
Sultan Ahmed 21 hr ago
india has been and will always be a very reasonable country - may god bless them-
印度一直都是个理性的国家,上帝保佑他们。
Sabbina 14 hr ago
Wonderful state
一个棒棒的国家。
Aikya Shah 14 hr ago
India shares a wonderful working relationship with Israel, Iran and Saudi.
印度和以色列,伊朗以及沙特都建立了良好的工作关系。
Hissing 17 hr ago
And every world countries will do,the same thing and we will be left alone and irrelevant. I remember when we had a real president that was respected by other world leader, so when we asked for embargo, they followed us instead of fighting us.
每个国家都会这么做,我们将会形单影只,变得无关紧要。我还记得我们曾经有一个总统深受世界各国领导人尊重,当我们要求禁运时,他们都追随我们而不是反对我们。
R 17 hr ago
Sanctions not by US...by TRUMP
这不是美国实施的制裁,而是川普实施的。
Kathy 20 hr ago
At the end of the day.. Isreal, and USA stand alone, against the rest of the planet.. Oh, I forgot micronesia..
最终以色列和美国将抵抗全世界,哦,我忘了,还有密克罗尼西亚(西太平洋岛群)。
Richard 19 hr ago
Follow it or don't do business with the US.
要么遵守,要么停止和美国做生意。
David 18 hr ago
Cutoff all foreign aid
切断所有的外国援助。
johnnybegood 17 hr ago
Bravo India. The world should not bow to U.S unilateral action, but should be united to fight off this unilateral behaviors
印度好样的。世界不应臣服于美国的单边决定,应该联合起来抵抗这种单边行为。
Quintessential Bohemian 18 hr ago
Sanction India. They export a lot to the US. We could easily leverage this and put them out of business. Just an idea...
制裁印度。他们对美出口很多。我们可以利用这一点将他们搞破产。就是一个想法而已。
Adil 17 hr ago
Israel is and has always been the root cause of all problems
以色列一直都是所有问题的根源。
Debbie 17 hr ago
time to cut H1 visas.
是时候削减H1签证了。
Tony 17 hr ago
India has every right to do that...I'm fine with that arrangement. Now lets make sure we allow no Indians in to the United States who will work here and let us now boycott all Indian goods and companies that do any business with India. See we have rights in America too, and I hope India respects this arrangement.
印度有权这么做,我没意见。现在我们可以禁止印度人进入美国,抵制所有的印度产品以及和印度交往的企业。我们美国也有权利这么做,我希望印度也能尊重我们的这些决定。
ZoeH 17 hr ago
good send all their best and brightest to iran..
很好,将他们最好的人才都送去伊朗吧。
zardeus 17 hr ago
That's fine, but US companies and banks won't do business with anyone that deals with Iran, so take your pick.
没关系。美国企业和银行不会与与伊朗有协议的人做生意,所以自己选择吧。
craig 17 hr ago
This sums it up for me, please explain how these handouts of our tax dollars help America!…Top 10 countries receiving US economic assistance from 1946-2012 India: $65.1bn Israel: $65bn United Kingdom: $63.6bn Egypt: $59.6bn Pakistan: $44.4bn Vietnam: $41bn Iraq: $39.7bn South Korea: $36.5bn Germany: $33.3bn France: $31bn
美国的对外援助怎么帮助美国了?1946-2012年期间接收美国最多援助的前十个国家是:印度651亿美元,以色列650亿,英国636,埃及596,巴基斯坦444,越南410,伊拉克397,韩国365,德国333,法国310。
dissatisfied customer 18 hr ago
It is incredibly stupid to impose your will on a soverign people - simply not democratic. . Further stupidity would be to alienate a billion plus people. Anway Pompeo has already talked about waiving sanctions against certain nations. Right now there are three routes to supply American troops in Afghanistan - through Pakistan which is not very dependable, through Tajikstan in the North - need Russian help there and Iran where the Indians have already built a port. To cut off all three routes would make the American forces in Afghanistan equivalent to a beached whale.To give up even one route gives more leverage to the other route holders.
将自己的意志强加在他国身上,这是愚蠢的做法,这是不民主的。更蠢的是去疏远10亿多人口。反正美国国务卿已经发话要对几个国家实施制裁了。现在有三条路线向美国驻阿富汗部队提供补给,通过巴基斯坦的那条路线不是很可靠,通过北部的塔吉克斯坦需要俄罗斯的帮助,而印度已经在伊朗那条路线建立了一个港口。切断这三条路线将使得美国驻阿富汗部队成为搁浅的鲸鱼。放弃其中一条路线,就是的其余路线的所有者拥有了更多的筹码。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...