北京(法新社)——两艘美国战舰在一个北京所宣称主权的有争议南海岛屿周围航行,这引起了北京的强烈不满,加剧了这条战略水道的紧张局势。
Beijing protests US warship operation in South China Sea
北京抗议美国战舰在南海的行动
Beijing (AFP) - China has voiced "strong dissatisfaction" after two US warships sailed by an island claimed by Beijing in the disputed South China Sea, adding to simmering tensions in the strategic waterway.
北京(法新社)——两艘美国战舰在一个北京所宣称主权的有争议南海岛屿周围航行,这引起了北京的强烈不满,加剧了这条战略水道的紧张局势。
The foreign ministry issued a statement expressing "resolute opposition" to the US sail-by of the territory in the disputed Paracel Island chain on Sunday.
周日中国外交部发表声明对美国的这种行为表达了坚决的反对。
The US military conducts what it calls "freedom of navigation" voyages in the South China Sea to contest Beijing's assertion of territorial rights in the area, although the US has no claims of its own in the disputed region.
美军在南海进行所谓的“航行自由”巡逻,以对抗北京对这块领域的主权声张,尽管美国自己不对这块有争议地区进行主权声张。
The US Navy's Higgins and Antietam warships, a destroyer and cruiser respectively, entered China's territorial waters without permission and were met by the Chinese Navy, which "conducted verification and identification of US ships according to law and warned them to leave," the ministry said.
美国海军的一艘驱逐舰和一艘巡洋舰在未经许可情况下进入中国领海,并遇到了中国海军,中国外交部称“中国海军根据法律对美国舰艇进行了确认和识别,并警告它们离开。”
Cooper 3 hr ago
Its an artificial land like everything else is china and its claims are all artificial
这是人造岛屿,就像中国的一切都是人造虚假的一样,中国的声明也是虚假的。
Rabbit 3 hr ago
That's why we call it international waters
所有我们称之为公海。
Anoni Muhs 2 hr ago
The U.S. presence in South China Sea is there for a reason, waiting for China to make a move. China can protest all they want but they can't stop the U.S. from exercising its freedom of navigation.
美国在南海的存在是有原因的,等待中国先行动。中国想怎么抗议都行,但是无法阻止美国进行航行自由巡逻。
Daniel G 3 hr ago
Let's just start referring to the south china sea as the "International Sea of Asia", with rights to keep doing what were doing.
我们应该称南中国海为“亚洲公海”,我们有权在公海上做我们该做的事情。
Howlaboutme 3 hr ago
Since China claims that since the South China Sea has its name.... it belongs to China. Ok..... by that rational, the Gulf of Mexico belongs to Mexico.
中国说南中国海里有自己的名字中国,所以属于中国,这么说的话,墨西哥湾属于墨西哥。
Gregorio 3 hr ago
Protest about islands that do not belong to them
对不属于自己的岛屿进行抗议。
CaptainKKK 3 hr ago
China should do the same. Do some operations near Hawaii.
中国也应该这么做。去夏威夷海域巡逻。
those people 3 hr ago
Those chinese-made islands will capsize one day.
这些中国填造的岛屿总有一天会倾翻。
Jarret 2 hr ago
I’ll bet Taiwan likes it!
我想台湾会喜欢的。
Jack 3 hr ago
China should do joint operations with Mexico
中国应该和墨西哥开展联合行动。
Tom 2 hr ago
We have military bases to visit over there, whats the problem China?
我们在那里有军事基地,中国你有啥意见?
Dylan 2 hr ago
China idea of peace is to let them take whatever they want and don't resist.
中国对和平的理解就是为所欲为不被抵抗。
Vernon 3 hr ago
China might be able to bully the Philippines. But the United States can not, must not and will not allow them to turn nearly a million and a half square miles of international waters into a Chinese lagoon.
中国或许可以欺负菲律宾,但是美国是不会允许让一百五万平方英里的公海变成中国内海的。
hanialuminium 2 hr ago
The US already new before that the China is going to claim the South China sea but the US kept quite about it. Now China already completed its structure in the disputed South China Sea then the US is making noise... Why is that before they have the capability to stop it and now they are trying to be come what? somewhat a hero in the future??? So their tactics they will let the Philippines to go to war, they will let the Filipinos die then they will enter to back the Philippines and other allied countries to make war with China. Just like what they did in other countries in the Middle East with accusations without a proof at all...
美国之前就知道中国会声索南海主权,但是美国就是不吭声。现在中国完成了在有争议岛屿上的工事,这时候美国才来发出噪音。之前他们明明有能力阻止,偏偏要等到现在,是想成为未来英雄吗?所以美国的策略就是让菲律宾进行战争,然后美国再来支持菲律宾和其他盟友同中国打仗,正如美国在中东所做的那样。
Go Green 1 hr ago
Again, Cold war end long time ago. Yet, over 6000 miles away, far from US main land , US B52 , US aircrafts carriers battle groups continue to US "freedom of navigation" to bully at China Sea.. Stir up new chaos , kick of new US gunboats diplomacy, turning China sea, Asia to the next Iraq, next Syria .. As consequence, China, the victims of foreign troops and brutal Japanese invasion,as any sovereign nation will do, to put up any necessary means to defend herself, to enhance China's national security in her own water , island , at South China Sea. Hawkish warmongers in Washington is using any excuse to stir up chaos in Asia, create new enemies just for the profits of US weapon makers & US world dominancy.. Indeed, the only threat to the world peace , threat to human right around the world, threat to world trade order , threat to tariffs, threat to start technology Cold War and threat to the stability and growth of the world economy is not China, not Iraq, not Russia but the war machine life terminators led by the hawkish admin in office today in Washington. Trump Wants His Cabinet To Serve His Ego, Not The Nation Neil J. Young Look into a mirror, the war criminals that start war by lie, killings 100 thousand innocent people in Iraq alone is not those on the list but US itself
冷战很早之前就已经结束。可是,在远离美国本土的6000英里之外,美国B52,航母战斗群继续航行自由巡逻,以在南海耀武扬威。激起新的混乱,开启新的美国舰炮外交,将中国海和亚洲变成下一个伊拉克,下一个叙利亚。。结果是作为外国军队和残忍日本入侵的受害者,中国采取必要措施保护自己,在自己的水域,岛屿,在南中国海捍卫自己的国家利益。华盛顿的鹰派战争贩子使用任何的借口来激起亚洲的混乱,制造新的敌人,就为了让美国武器制造商获益,为了美国的世界霸权。。对世界和平,对人权,对世界贸易秩序造成威胁,威胁征收关税,威胁开启技术冷战,威胁世界经济稳定与增长的不是中国,不是伊拉克,不是俄罗斯,而是如今华盛顿鹰派政府所领导的战争机器、生命终结者。川普想让自己的内阁服务于他的自我。通过谎言发起战争、单单在伊拉克就杀死数十万无辜生命的不是黑名单上的国家,而是美国自己。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...