白沙瓦(路透社),一个阿富汗塔利班代表团于七月早期访问中国,讨论了目前阿富汗内部局势。据塔利班内部消息,目前该组织正在同西方支持的政府在喀布尔激战。美国网友:塔利班应该去华盛顿寻找解决方法啊,最终的办法还是要靠华盛顿。
Afghan Talibandelegation visits China to discuss unrest: sources
阿富汗塔利班代表团访华讨论其动乱局势
PESHAWAR (Reuters) - A delegation from the Taliban visitedChina earlier this month to discuss the situation in Afghanistan, where theinsurgent movement is fighting the Western-backed government in Kabul, sourcesin the Taliban said.
白沙瓦(路透社),一个阿富汗塔利班代表团于七月早期访问中国,讨论了目前阿富汗内部局势。据塔利班内部消息,目前该组织正在同西方支持的政府在喀布尔激战。
A delegation led by Abbas Stanakzai, head ofthe Taliban's political office in Qatar, visited Beijing on July 18-22 at theinvitation of the Chinese government, a senior member of the Taliban said.
塔利班内部高级人士说道,该代表团由塔利班位于卡塔尔的政治办公室负责人Abbas Stanakzai率领,应中国政府邀请在7月18至7月22日访问中国。
"We have good terms with differentcountries of the world and China is one among them," said the Talibanofficial, who spoke on condition of anonymity.
一位不愿透露姓名的塔利班官员说道:“我们同世界上的国家都有着非常好的关系,中国便是其中一个”。
"We informed Chinese officials aboutthe occupation by invading forces and their atrocities on Afghan people,"he said. "We wanted the Chinese leadership to help us raise these issueson world forums and help us get freedom from occupying forces."
我们向中国官员介绍了关于入侵力量对阿富汗的占领及其对阿富汗人民犯下的罪行,他说道,我们希望借助中国的领导力将该问题在世界上引起重视并帮助我们获得自由。
The visit was confirmed by other seniorTaliban figures who did not want to be named because they were not authorizedto speak on behalf of the Qatar political office.
这次访问也被塔利班其他高级官员证实,这些官员因为无授权要求匿名。
The Chinese foreign ministry did notimmediately respond to a request for comment.
目前中国外交部对该事件没有做出回应。
Along with Pakistan, the United States andAfghanistan itself, China is a member of the four-country group that tried torestart peace talks with the Taliban earlier this year.
同巴基斯坦、美国、阿富汗一样,中国也是致力于重启与塔利班和平谈判的四国小组成员。
That effort never got beyond exploratorytalks between the countries themselves and appeared to break down definitivelywhen former Taliban leader Mullah Mohammad Akhtar Mansour was killed in a U.S.drone strike in Pakistan in May.
四国小组会谈并有取得实质性进展,并且由于塔利班前领导人Mullah Mohammad Akhtar Mansour于5月美国在巴基斯坦的空袭中死亡而陷入僵局。
However in public statements, the Taliban havesaid that they wish to have good relations with Afghanistan's neighbors, manyof which are concerned at the threat of local Islamist or separatist militantmovements.
然而,塔利班在公众场合仍然宣称愿同阿富汗邻国保持良好关系,这些邻国十分担心当地的伊斯兰分裂组织运动所造成的威胁。
HaDs
Isn't that theTaliban who use car bombs to blow up innocent women and children in themarkets.
难道不是塔利班他们自己使用汽车炸弹炸死无辜的妇女和儿童吗。
Jesus is ourSavior
The ones we supported before and invited to the WhiteHouse.
是我们之前支持的塔利班,并且邀请他们到过白宫。
ge
US weaponsuppliers probably get expensive. May be they are looking to go cheaper.
可能是美国武器买的太贵了吧,他们在寻找便宜的武器卖家。
daulman
I remember whenthe Taliban visited Reagan at the White House. I think they were the good guysback then though.
我还记得当时塔利班在白宫受到里根总统的接待,那时候我们还认为他们都是好人。
SwineFlew2
The Taliban shouldhave gone to Washington DC for solutions.
All Roads lead toWashington.
塔利班应该去华盛顿寻找解决方法啊,最终的办法还是要靠华盛顿。
Bernabé21
USA + NATO LOSTWAR IN ALFGHANIST AND IRA
美国+北约丢掉了在阿富汗和伊拉克的战争。
It is beleivedthat NATO predictably discussed Afghanistan (a war NATO ignominiously lost);Iraq (a war the Pentagon ignominiously lost); Libya (a nation NATO turned intoa failed state devastated by militia hell); Syria (a nation NATO, via Turkey,would love to invade, and is already a militia hell)
据说北约预见性的讨论了阿富汗(一场北约丢脸的战争)、伊拉克(一场五角大楼丢脸的战争)、利比亚(一个被北约搞成军事动乱的国家)、叙利亚(北约通过土耳其搞,也变成了军阀混乱)。
Mark
They visited Chinafor training and instruction. The Chinese are criminals.
他们访问中国是为了获得训练和指导,中国人是罪犯。
Centrist
This isinteresting.
这太有意思了。
China with itsparanoia about religions interfering with party power, hosting the likes ofthis!
中国通对宗教有狂妄的偏执,通过政党权利对其干涉,所以会举办这样的会议。
Taliban cannot beso stupid to expect much help in Afghanistan or elsewhere. Primary objective isto get a few cracks in the wall to start grow cells in China's huge Muslimpopulation.
塔利班不会蠢到期望在阿富汗或者其他地方获得更多的支持。其应该把首要目标应放在打破中国大门,通过中国巨大的穆斯林人口来获得自身增长。
Malcolm
If China weresmart they would arrest every member of this Taliban delegation. First thismakes them look like their negotiating with terrorist. 2nd it makes them looklike their selling arms to the terrorists. The Taliban are living 2000 years inthe past, what can they possibly gain by entering into negotiations with thesecriminals. The current trend for all terrorist these days is to bite the handthat feeds them, Saudi is finding this out the hard way, so will the Chinese.
如果中国聪明的话,就应该逮捕此次塔利班的所有成员。首先,这使中国看起来在同恐怖分子谈判。第二,这使中国看起来在向恐怖分子卖武器。塔利班已经存活了2000年了,不知道中国同这些恐怖分子谈判是为了获得什么。目前,恐怖主义趋势就是你喂养它,反而会咬你一口。沙特已经体验到后果了,中国也不远了。
Tonyy
The Bushadministration politely asked Taliban controlled Afghanistan for assist in thecapture of Osama for 9/11 but refused, got labeled as a terrorist countryharboring terrorists, got invaded, and now they come crying?
当年布什政权在9/11后非常礼貌地邀请塔利班控制阿富汗,或者帮助其抓捕本拉登,但是被拒绝了。所以才被标记为恐怖主义国家,然后被入侵了,现在他们却跑来哭诉?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...