印妇女光天化日之下被刺20多下没人出手相助 [美国媒体]

印度妇女光天化日之下被刺20多下,视频显示没人出手相助,这个视频持续了令人痛苦的45秒钟。美国网友:没有地方是安全的。在美国我们看到警察枪杀无辜的人们。而印度警察根本不想对犯罪进行调查。

Indianwoman stabbed more than 20 times in broad daylight. Video shows passersby doingnothing

印度妇女光天化日之下被刺20多下,视频显示没人出手相助



The footage lasted for an agonizing 45seconds.

这个视频持续了令人痛苦的45秒钟

Captured by CCTV on Tuesday in thestreets of Burari, in North Delhi, it began with a man dragging a womanalong the sidewalk before throwing her to the pavement.

周二在北德里的Burari街道上拍下了这个视频,刚开始是一名男子拖着一名女子,然后将其扔到人行道上。

He pulled out a single blade from a pair ofscissors and stabbed her with tremendous force.

他用剪刀的其中一个刀片用力的刺向她。

Then he continued to stab her again andagain, each time more brutally than before. At one point, he paused to kick herin the head.

然后持续的刺向她,每一次都比前一次更加残忍。然后他还停下来踢她的头。

As the man continued to stab theyoung woman, who was writhing in pain in clear view of every passerby,several people wandered by. Some ignored the scene entirely, while othersglanced over and kept walking.

就在这个男人不断伤害这个女人之时,路过的行人没有一个出手相助。





Floyd Wilson
5:35 AM GMT+0800
In the USA passersby would have stopped tofilm the attack and taken selfies with the corpse, but no one would have helpedher.

在美国的话,人们会停下来用手机拍摄袭击过程,然后和尸体自拍,没有人会出手相助。

CrazyIndian
4:54 AM GMT+0800
No place, city or country is safe. In theold great USA we have seen police is shooting at the innocent people. We areseeing in India police don't bother to investigate the crime.

没有地方是安全的。在美国我们看到警察枪杀无辜的人们。而印度警察根本不想对犯罪进行调查。

BORA BOSNA
2:34 AM GMT+0800
Why is there no similar outrage when womenkill baby boys and against the slavery of boys in India? Many of you are: 1)over generalizing from a single example, 2) showing your sexist doublestandards.
http://www.ids.ac.uk/opinion/in-india-child-slaves...
http://www.abplive.in/india-news/woman-kills-baby-...

在印度,当妇女杀死男婴以及反对男孩奴隶时为什么没有引发印度人的愤怒?你们中的很多人以偏概全或者拥有性别主义的双重标准。
http://www.ids.ac.uk/opinion/in-india-child-slaves...
http://www.abplive.in/india-news/woman-kills-baby-...

Mission Impossible
4:20 AM GMT+0800
Simply because it doesn't fit the medianarrative of violence against women in India. Its a well known fact that whitepeople love to hear about backwardness (perceived or otherwise) in othercultures. This allows them to convince themselves that other cultures areinferior, and it also gives them an excuse to make nasty bigoted comments aboutother people. White people naturally slander other people, because they lackcivility and compassion. This could be due to the fact that white people arethe result of humans cross breeding with Neanderthals (which literally makesthem animals). This could be why they all rush to the comment section en masse(like animals) in order to write disparaging things about other people (in thiscase, Indians).
Meanwhile, some white NATO soldiers aregang raping and torturing some poor girl in a cold dark room right now in someuntold part of the world.

仅仅因为这不符媒体对印度女性所遭受暴力的看法。众所周知白人喜欢听说其他国家的落后,这样他们才能让自己信服其他国家是次等的,这样他们才有理由对其他国家的人们发表固执和下流的看法。白人总是诽谤他人,因为他们缺乏教养和同情心。这可能是因为白人是人类和尼安德特人杂交的结果(所以他们就是就是动物了)。所以他们像动物一样冲到评论区,就为了诽谤他人。
与此同时,在世界的一些不为人知的地方,北约士兵正在小黑屋里轮奸和折磨一些可怜的小女孩呢。

BORA BOSNA
2:01 AM GMT+0800
"Karuna was the third woman attackedby a stalker in 48 hours in Delhi"
And nobody mentions how many men and boyswere killed in Delhi in the same 48 hours.

“这名妇女是德里48小时内被袭击的第三名女性”
而没有人提及在同样的48小时内有多少男人和男孩在德里被杀死。

Barney Rochester
2:27 AM GMT+0800
Death toll for men and boys in Delhi wouldbe lesser than big American cities. In spite of the abject poverty, populationdensity and far less police presence, drive by shooting and muggings are veryrare occurrences in big Indian cities. Slums in cities like Mumbai are way waymore safer than poor part of Western cities.

德里男性和男孩的死亡人数会比美国大城市低。尽管贫穷,人口密度高,警察更少,枪击和强行抢劫在印度大城市还是少见的。像孟买这些城市里的贫民窟比西方城市里的穷困区安全多了。

BORA BOSNA
2:35 AM GMT+0800 [Edited]
I'm not comparing India to the US; I'mcomparing female victims and male victims. Why was there no outrage over thiswoman who killed her own baby boy:
http://www.abplive.in/india-news/woman-kills-baby-...

我没有拿印度和美国对比;我比较的是女性受害人和男性受害人。为什么那个杀死自己儿子的印度妇女事件没有引起印度人的愤怒:
http://www.abplive.in/india-news/woman-kills-baby-...

shannon
12:44 AM GMT+0800
Some places (not all) in India are clearlynot safe for women as their police are corrupt. We should invite those womenhere as gender violence refugees. Indian women have lovely accents, & maybesome would open up delicious Indian food restaurants in the Midwest wherethey're lacking.

印度某些地方显然对女人来说是不安全的,因为他们的警察是腐败的。我们应该以性别暴力难民的身份让这些妇女进入美国。印度妇女的口音很好听,或许可以在缺乏印度餐馆的中西部开美味的印度食物餐馆呢。

Mission Impossible
12:49 AM GMT+0800
Not that I disagree with what you'resaying. But your comment implies that there are no cases of violentex-boyfriends who commit murder in the US. We both know this is a fallacy.

并不是说我不同意你所说的。但是你的观点暗指美国没有前男友杀女友的事件。我们都知道事实并非如此。

Ducaticorse
2:07 AM GMT+0800
95% of white women murdered in the US arethe victims of somebody they are or were close to.

在美国,被谋杀的白人女性中有95%都是被她们曾经亲近或者现在亲近的人所杀。

BORA BOSNA
2:36 AM GMT+0800
Stop spreading the lie that violence isgendered.

不要再传播暴力性别化的谎言了。

bpai_99
9/22/2016 11:54 PM GMT+0800
Further evidence that India is not acivilized country. What a horror.

进一步表明印度不是一个文明国家。真可怕。

Mission Impossible
12:50 AM GMT+0800
Yeah, and civilized countries have 14000gun murders every year, have a rape every 2 minutes, and kill up to a millioninnocent people in a so-called "War on Terror". What a horror indeed.

是啊,文明国家每年发生14000起枪击谋杀事件,每两分钟一起强奸案,并在所谓的反恐战争中杀死100万无辜的人。确实可怕哟。

Donny Post
9/22/2016 11:27 PM GMT+0800
This is a failed culture that still holdsthe superstitious belief that people get what they deserve due to"Karma" and what they had done in a previous life. If a little girlis raped, it must be because she was a rapist in a former life. Ergo, she"got what she/he deserved" in this life. India as a nation would bemuch better off if 75% of the population suddenly died off. (Same goes for theMiddle East.)

这是一个失败的文明,仍然迷信的认为因为因果报应以及人们在前世的所作所为,所以现世的苦难都是罪有应得。如果一个小女孩被强奸,那么肯定因为前世她是个强奸犯。如果印度人口中的75%现在马上灭绝,那么印度作为一个国家会变得更好,中东也是如此。

Mission Impossible
1:00 AM GMT+0800
Although I'm not a practicing Hindu, thatis still quite a flawed view of karma is. Then again, we can't expectsemi-literate white Christians like yourself to know much about karma. Yourpeople spent the last 2000 years spreading genocide, rape, slavery, smallpoxblankets, throughout the rest of the globe. You morons beleived the earth wasflat till the other day rofl.

虽然我不是印度教徒,但是你的这个应果报应观点实在不正确。但是我们又能期望像你这样的半文盲白人基督教徒多了解应果报应呢。你们这些白人基督教徒在过去2000年来在全球不断种族屠杀,强奸,奴役,传播天花。就在不久前你们这些傻瓜还认为地球是平的

阅读: