youtube网友:这段视频中没有提到中国的大规模污染问题。空气污染最严重的20个城市都在中国。空气质量指数达到了500,这是严重污染的水平。中国城市的指数经常是这个数字的两倍,超过了可仍受的指数范围了。旧金山的30%的空气污染直接来自中国......
2049: JAPAN NOT CHINA Will be Asia's DOMINANT Power
2049年:亚洲的主导力量将是日本,而不是中国
Not mentioned in this video are the massive pollution problems in China. The 20 cities with the greatest air pollution are all in China. The Air Quality Index (AQI) maxes out at 500, which is catastrophic. Chinese cities frequently have nearly double that number, which is "beyond index." Thirty percent of San Francisco's air pollution comes directly from China.
There is also horrific water pollution and water scarcity in China. The Yangtze River is so polluted that it is totally unfit for drinking water, and is the single worst source of pollution in the Pacific Ocean. Over the last 50 years, there has been a 73% increase in pollution levels from hundreds of cities, in the main stem of the Yangtze River. The annual discharge of sewage and industrial waste in the river has reached about 25 billion tons, which is 42% of the country’s total sewage discharge, and 45% of its total industrial discharge.
The Gobi Desert in China is the world's fastest growing desert, transforming nearly 2,250 miles of grassland per year into inhospitable wasteland. This expansion eats away at space that was once fit for agriculture and creates unbridled sandstorms that batter cities near the edge of the desert. This may soon lead to China being unable to feed its population, which will cause world food prices to soar.
这段视频中没有提到中国的大规模污染问题。空气污染最严重的20个城市都在中国。空气质量指数达到了500,这是严重污染的水平。中国城市的指数经常是这个数字的两倍,超过了可仍受的指数范围了。旧金山的30%的空气污染直接来自中国。
中国也存在严重的水污染和水资源短缺。长江污染严重,完全不适合饮用,长江也是太平洋上最严重的污染源。在过去的50年里,长江周围的数百个城市的污染水平增加了73%。每年排入河流的污水和工业废水约达250亿吨,占全国污水排放总量的42%,占工业排放总量的45%。
中国的戈壁沙漠也是世界上发展最快的沙漠,每年有近2250英里的草原被变成荒凉的荒原。这种扩张侵蚀了曾经适合农业的土地,也产生了漫无边际的沙尘暴,会袭击沙漠边缘的城市。这可能很快会导致中国无法养活其人口,也将导致世界粮食价格的飙升。
The top 20 most polluted cities are Indian, as for the rest of your rant I didn't even bother to read it...
排名前20的污染最严重的城市是印度的,至于你的抱怨,我甚至都懒得读……
you losers just wish China was as polluted as your imagination, to ignore the obvious reality that they're living better than ever.
你们这些失败者只是希望中国像你们的想象的那样被污染,忽视了他们生活得比以前更好的现实。
Never trust the Chinese even as a ally no matter Russian, Indian, or even Brazilian, everytime someone points out their problems, they paint their allies in a worst picture despite being in a military alliance with them, Chinese are back stabbing traitors with no respect with the people they supposedly allied with. They are kinda like Jews
无论是俄国人、印度人,还是巴西人,都不应该信任中国人。每当有国家要指出中国的问题时,尽管大家是军事同盟,但他也要把自己的盟友描绘为最坏的画面。中国人是卑鄙的叛徒,它并不尊重与之结盟的国家。他们有点像犹太人。
I agree with you, except for the part about the Jews. I am not Jewish, but I have been to Israel twice, while I was in the Navy. It is a great country, and is very friendly toward the United States and our people. As for China, people seem to forget that although its economy has largely adopted capitalism (but to the detriment of other countries, especially the United States), its government is still run by the very repressive and very militaristic Chinese Communist Party (CCP). China's claim to 80% of the South China Sea, based upon its completely fallacious "Nine Dash Line" is totally illegal and very alarming and dangerous, not only to the other countries that border the South China Sea, but the entire world. Especially disturbing is China's building of artificial islands (at least seven built thus far) and militarizing them, which Chinese leaders pledged not to do. It has taken far too long to get to this point, but finally many world leaders are now thusly sufficiently disturbed about China's aggression, that they are coming together to push back against it. But it will continue to require strong U.S. leadership on this issue, which is indeed happening under the Trump administration. But dangerous times are certainly ahead.
我同意你的观点,除了关于犹太人的部分。我不是犹太人,但我还是海军士兵的时候去过以色列两次。那是一个伟大的国家,对美国和美国人民非常友好。至于中国,人们似乎忘记了,尽管中国的经济在很大程度上采用了资本主义(但依然损害了其他国家,尤其是美国)。而且中国政府仍然是非常专制、非常好战的。中国的“九段线”是完全错误的,基于其对南海80%的主权的宣称也是完全非法的。这不仅对与南海接壤的其他国家来说,是非常令人震惊和危险的,而且对整个世界都是如此。尤其令人不安的是,中国正在建造人工岛(迄今为止至少建造了7座)并将其军事化,而中国领导人曾承诺不会这样做。他们花了很长时间去达成这一目的,但最终,世界领导人们对中国的这些侵略行为感到足够的不安,他们要聚在一起要反击。这将要求美国在这个问题上继续发挥强有力的领导作用,这也的确是在特朗普政府的领导下正在发生的事情。但危险的时代已经来临。
I just hate the way Chinese talk soo lowly about Brazilian, Indian, and Russian citizens while civilians in those nations talk highly of China, but the populace of China clearly doesn’t want that, I just don’t trust the Chinese talking poorly of their neighbors in such a way, we’re fucking allies yet they don’t mind talking shit behind our backs while aiding them, fuck them
我讨厌中国人把巴西、印度和俄罗斯评论的很低,而这些国家的平民都高度评价中国。但中国民众显然不想这样做。我只是不希望中国人说盟友如此的糟糕。我讨厌这个他妈的盟友,当我们在背后帮助他,他还不介意在背后说我们的坏话。草。
The problem with China is that as it has become an increasingly economic superpower and is inching toward becoming a military superpower, it is becoming more nationalistic, hostile and antagonistic toward not only its neighbors, but to all countries around the world. But that will very soon begin to backfire on China. The U.S. economy is almost twice as large and strong as the Chinese economy, and China cannot even begin to compete with the U.S. military. With relations between China and India becoming increasingly hostile, the U.S. and India are FINALLY becoming much closer friends and allies. But there is much hostility in the world in general, and it appears to be getting worse. I very much wish the U.S. and Russia were better friends, but perhaps someday soon our relations will begin to improve. I was not aware that China was being so hostile toward Brazil, but it does not surprise me. Brazil is a great country, and is also becoming stronger economically and militarily.
中国的问题在于,随着它成为一个日益增长的经济超级大国,也在逐渐变成一个军事超级大国,中国不仅对邻国,而且对世界上的所有国家都变得更加民族主义、敌视和敌意。但这很快会对中国产生反作用。美国经济几乎是中国经济的两倍,而且中国现在依然无法与美国军事竞争。随着中国和印度之间的关系越来越充满敌意,美国和印度终将成为更亲密的朋友和盟友。但总的来说,世界上存在着很多敌意,而且似乎越来越严重。我非常希望美国和俄罗斯也能成为更好的朋友,但也许有一天美国和巴西的关系也会开始改善。我没有意识到原来中国对巴西也怀有敌意,但这并不让我感到意外。巴西是一个伟大的国家,在经济和军事上都会越来越强大。
I teach English in a high school near Yokohama and a Western 'academic' from Waseda University came to our school to brainwash the students. Predictably, he warned them how Japan must embrace vibrant diversity in order to survive. This, in addition to general fearmongering over Brexit, Trump and conservative 'types'. I hope Japan can hold out against these destructive fearmongerers. There are many of them.
我在横滨附近的一所高中教英语,一位早稻田大学的西方“学者”来到我们学校给学生洗脑。如同预料到的,他警告学生们,为了生存,日本必须拥抱充满活力的多样性。包括散布关于英国退欧、特朗普和保守派的恐惧。我希望日本能够坚持反对这些具有破坏性的散布恐惧的人。这样的人有很多。
Seeing as how Japan has a very strict immigration policy and how terrible the few Middle East refugees they took in are, I'm pretty sure they'll tune out SJWs. Also, charges of racism are just noise. Money always talks louder than SJWs.
鉴于日本有着非常严格的移民政策,以及他们接收的中东难民的十分困难,我敢肯定他们不会理会这些“社会正义人士”(译者加:SJW:满嘴社会正义的键盘侠,而那些社会正义都往往脱离于现实)。此外,对种族主义的指控只是些小噪音。金钱往往比“社会正义”更有说服力。
Good job you are doing there.Just point out the truth to the kids when teaching them about the west(Which I suppose is part of the English class).Also..don't glorify anything of the SJW culture.As kids will follow anything that they are made to admire.
你做得很好。在教孩子们西方知识时(我想这是英语课的一部分),需要告诉他们真相。不要美化任何“社会正义”文化。毕竟作为孩子,他们会追随任何让他们羡慕的东西。
Vibrant Diversity doesn’t work in East Asia country, especially in Japan. Confusian deeply rooted in these countries. This ideology enhanced nationalism. Even communists can’t completely destroy Confusian in China, how is that possible for the leftist to replace it with diversity idea in Japan?
充满活力的多样性在东亚国家是行不通的,尤其是在日本。儒家思想在这些国家根深蒂固。儒家思想还加强了民族主义。即使是共产主义者也不能完全摧毁中国的儒家思想,那么,这些左派怎么能做到用多元化的思想取代日本的儒家思想呢?
As long as they want to brainwash your students, there is something to brainwash. It means you still have a culture and identity. You are on the right track. Good luck from another mono-ethnic country, somewhere in Central Europe. Do not hold back from what you believe.
只要他们想给你的学生洗脑,就有东西可以洗脑。但这也意味着你仍有自己的文化和身份。你在正确的轨道上。祝你好运,来自一个中欧的单一民族国家。相信你所相信的。
I worked as an English teacher in Tokyo in the early to mid 90s. There were thousands of Iranians there. They were able to easily get visas because of Japan's reliance on Iranian oil and some diplomatic deal they had. Many of them were selling drugs and illegally recharged phone cards - this was before everyone had cell phones. Every Sunday they would take over Yoyogi Park, gathering in the thousands to cook lamb and play their music on boom boxes. It became a no-go area for anyone who was not Iranian. I returned in about 2000. The Iranians were gone and things were back to normal. The Japanese don't fuck around when it comes to their national integrity. Our Western politicians have sold us down the river.
90年代初到中期,我在东京当英语老师。那里有成千上万的伊朗人。由于日本对伊朗石油的依赖以及他们的一些外交协议,他们能够轻松地获得签证。他们中的许多人都在卖毒品和非法充值的电话卡——在每个人都有手机之前。每个星期天,他们都会接管Yoyogi公园,成千上万的人聚在一起烤羊肉,演奏他们的音乐。对于任何非伊朗人来说,这里都是禁区。我大约在2000年回到日本。伊朗人离开了,一切恢复正常。日本人在涉及到他们民族凝聚力时不会胡闹。我们的西方政客出卖了我们。
Western politicians tend to be psychopaths and narcissists. Since JFK, most of them haven't been very intelligent in the US either, since electable faces and personalities became more important than ethics, competence, and the like. So since then these appointees have sold the country out via crap "trade" treaties that have hollowed out the economy, policies that have further stymied the economy (except for certain sector, like tech, that provided the most bribes), and are pretty much unaccountable for their crimes, any crimes. Europe has much the same only a much stronger bureaucracy running things.
I really think the US is going to break up, probably the old South, the West Coast, and North East. If it doesn't, the US will end up a coast to coast Venezuela with even more violence because of the way the left has been stoking hatreds. Those liberal coastal regions tend to be the rich areas, mainly because of how they have rigged the economy against the middle and working classes. DC itself is surrounded by several of the richest counties in the US and that tells you something is very, very wrong. Meanwhile areas that have been vibrant are turning poor and losing population, thanks to government regulations that aren't needed and trade policies that give everything to the
西方政客往往是精神变态者和自恋者。自从肯尼迪以来,他们中的大多数人都不是很聪明。因为选择面貌和个性比道德、能力等更重要。所以从那时起,这些上位的政客们就通过这些垃圾“贸易”协定,掏空了经济,其政策也进一步阻碍了经济(除了某些部门,如技术部门,因为会提供贿赂),他们不会为他们的任何罪行负责任,。同样,欧洲也是如此,只是有一个更强大的官僚机构来管理事务。
我真的认为美国将会分裂,可能是在南部,西海岸或东北。如果不这样做,美国将以更暴力的方式结束,就像委内瑞拉一样,因为左派一直在煽动仇恨。那些自由的沿海地区往往是富裕地区,主要是因为它们操纵了经济,对抗中产阶级和工人阶级。华盛顿特区本身就被美国几个最富裕的县所包围,这就告诉你,某些事情是非常错误的。与此同时,由于那些不需要的政府政策,以及这些贸易政策赋予了一切,曾经充满活力的地区正在变得贫困和人口减少。
I hate foreigners who try to tear down successful cultures. In a way, that Western "academic" is as dangerous ideologically as an average Muslim migrant to the West, or even more so if he is able to change Japanese policy.
我讨厌那些试图破坏成功文化的外国人。从某种意义上说,西方的“学术”在意识形态上和普通的穆斯林移民一样危险。甚至更加危险,如果他们能够改变日本的政策的话。
My neighbors visited Japan in 1992 and they complained about the Iranians. They said that they only felt threatened in Japan when these gangs of Iranians were in the park. Then, I went to Japan in 2001 and stayed there on and off until 2013, and I never saw those gangs of Iranians in the park. I thought my neighbors might have been mistaken, or it was just some one-off event...until now, when you have totally brought everything together and I understand
我的邻居在1992年访问日本,他们抱怨伊朗人。他们说,当这些伊朗人在公园里时,他们会感受到危险。然后,我在2001年去了日本,在那里断断续续地呆到了2013年,我从来没在公园里见过那些伊朗人。我以为我的邻居可能弄错了,或者这只是一次性事件……直到现在,把一切事情都整合在一起,我才明白。
Oh they hung around Ueno too. They were everywhere in small groups. But on a Sunday they would congregate. A virtual sea of Iranians as far as the eye could see. The cops would hang around but I guess eventually it got too much and they did a massive sweep and kicked most of them out.
哦,他们也在上野闲逛。他们到处都是小团体。但是在星期天他们会聚集在一起。伊朗人的人海,一大片。警察会在附近徘徊,但我想他们最终还是太过分了,警察进行了“大扫除”,并将他们中的大部分人赶出了日本。
Japan should probably take more immigrants from north East Asia. Pity Koreans hate their guts so only from Shanghai area ?
日本应该接纳更多来自东北亚的移民。可惜的是,韩国人恨日本人啊,所以只能从上海接受移民?
It is the "Frankfurt School" behind all of this, (((their))) ideology is trying to brainwash every nation on earth.
这一切的背后是“法兰克福学派”,他们的意识形态正试图给地球上的每个国家洗脑。
Japan has been so brainwashed it now acts like a cuck despite their proud history - all owing to a Pacifist Constitution forced down their throats by the west. And now China, North Korea and to a lessor extent South Korea, take full advantage of it. If Japan truly went with their 'mindset' they would have nuclear weapons by now.
日本已经被洗脑了,尽管他们有着自豪的历史,但它现在却表现的像个“绿乌龟”(译者加:被戴绿帽,不敢反抗,指软弱可欺)——这一切都归功于西方强加于他们的和平宪法。现在,中国,朝鲜和韩国,在一定程度上,都充分利用了这一点。如果日本真的能按照自己的“思维方式”行事,他们现在应该已经拥有核武器了。
Great story. Would love it if Australia and Japan had a politician exchange program. Japan takes our politicians and puts them in their prisons. Australia takes Japan’s politicians, drops them into parliament who then clear out all the third worlders from the country. Sounds like a great swa
伟大的故事。如果澳大利亚和日本有一个政客交换项目,我们会很高兴的。日本把我们的政客关进监狱。澳大利亚把日本的政客们带到议会,然后把第三世界国家的人从这个国家清除出去。这听起来很棒。
dont worry, most japanese just take no notice of western opinions.
over all, why is it white people really like to "lecture" or "educate" others while they are falling.
its just like fat white professor teach japanese about obesity problem.
别担心,大多数日本人并不在意西方人的看法。
总的来说,为什么白人总喜欢在他们摔倒的时候,“说教”和“教育”别人呢?
就像胖的白人教授指导日本人肥胖问题一样。
However, Japanese deep down despise all Western people/ideology. Japan was the first Asian country to "open up" yet the last to accept Western religion/ideology. South Koreans accepted Christianity and China accepted Marxism (both come from the West). Japanese are still Japanese. Japanese right wingers still harbor some form of hatred towards US for the two bombs.
然而,日本人在内心深处鄙视所有的西方人,以及其意识形态。日本是第一个“开放”的亚洲国家,也是最后一个接受西方宗教/意识形态的国家。韩国人接受了基督教,中国接受了马克思主义(都来自西方)。日本还是日本。日本右翼分子仍然对美国怀有某种形式的仇恨,因为那两枚核弹。
Because Europe was always egocentric. It's supremacy of the last 4 centuries drove them insane. Like back then they don't care about other cultures, look down because they are technologically more advanced, don't help but exploit while supporting dictators if necessary. What they think is right, every other opinion is wrong. Only their way of living is right, the other's way is wrong and must be replaced with the western way. That's why we always cry for human rights and democracy (while we blindly ignore the later one in our own countries). We don't listen to your music, don't read your literature, don't watch your movies. (Yes, there are some nerds interested in Asian culture, movies, music, but many consider them beeing freaks)
Maybe that's only the human nature.
因为欧洲总是以自我为中心。过去4个世纪的霸权让我们疯狂。就像那个时候我们不关心其他文化一样,因为我们在技术上更先进,不会帮助他们,反而去剥削他们,在必要的时候还会去支持独裁者。我们认为我们的都是对的,其他观点都是错的。只有我们的生活方式是正确的,别人的方式是错误的,必须用西方的方式来代替。这就是为什么我们总是呼吁人权和民主(但我们在自己的国家却盲目地忽视了民主)。我们不听你的音乐,不读你的文学作品,不看你的电影。(是的,还是有一些书呆子对亚洲文化、电影、音乐感兴趣,但我们很多人都认为他们是会拍马屁的怪胎。)
也许这就是人类的天性吧。
I think Japan is correct. If I was the head of a nation I would disallow MOST people from a Muslim background entering my country.
我认为日本是正确的。如果我是一个国家的领导人,我将不允许大多数穆斯林进入我的国家。
Sounds like an European agenda to conquer non-European land
There are still many homogeneous White countries in Europe, namely Denmark, Norway, Dutch, Switzerland, Iceland, Greenland, what you guys think?
听起来像是欧洲要征服非欧洲土地的议程。
但欧洲仍然有很多同质(译者加:同质,人种统一,文化统一,是多样性相反的概念)的白人国家,丹麦,挪威,荷兰,瑞士,冰岛,格陵兰,你怎么看来?
Nothing homogeneous about Denmark, Norway or the Netherlands. The migration waves are flowing in and our useless politicians are welcoming them with open arms and throwing away money at them as long as they are Muslim.
关于丹麦、挪威或荷兰没有任何同质性。移民浪潮正在涌进,我们无用的政客们正在张开双臂欢迎他们,只要他们是穆斯林,就把钱扔给他们。
Diversity is not a crippling problem for China. It is only troublesome in Western China. The vast majority of Chinese in the vast majority of Chinese regions are still ethnically Han.
多样性对中国来说不是一个严重的问题。这只是在中国西部有点麻烦的。在中国绝大多数地区,绝大多数中国人仍然是汉族。
In fact, China and Japan share the trait of being rather xenophobic.
事实上,中国和日本都有相当排外的特点。
If it's not a problem why has China always split into regional factions when it has changes in dynasties and government? And why does the PRC spend more money on internal security than external defence.
In any case China has no craftsmanship. Take a Japanese car and drive it through the wilderness. Then drive a Chinese car...we all know the results will be very different. China keeps copying and stealing secrets. The Japanese copied...and improved and now they don't copy anymore.
如果这不是问题,为什么中国在各朝代和政府发生变化的时候总是分裂成地区派系?为什么中国花在国内安全上的钱比对外防御的多。
无论如何,中国没有工业技术。开一辆日本车,穿过荒野。然后再开一辆中国车……我们都知道结果会大不相同。中国一直在复制和窃取秘密。日本复制……改进了,现在他们不再复制了。
"If it's not a problem why has China always split into regional factions when it has changes in dynasties and government?"
This is a completely separate issue from diversity. Regionalism and factionalism are common characteristics in even the most ethnically/culturally homogenous civilizations. Doubtless, you're aware that the same thing happened in Japan as well, famously in the Sengoku period.
"And why does the PRC spend more money on internal security than external defence."
This is a non-sequitur. China spending more on internal security does not presuppose a threat from diversity. It is impossible for you to statistically prove this. Moreover, the simplest answer is that any Chinese person, regardless of their ethnoculture, requires substantial suppression in order to maintain the Chinese authoritarian state.
"In any case China has no craftsmanship. Take a Japanese car and drive it through the wilderness. Then drive a Chinese car...we all know the results will be very different. China keeps copying and stealing secrets. The Japanese copied...and improved and now they don't copy anymore."
Utterly superfluous to my original position. And let me correct you: contemporary China largely has no craftsmanship. China very well has the potential to become a leading innovator, because historically they were the leading innovator for centuries. China's current focus on cheap/copied manufacturing is simply a result of free-market globalization.
“如果这不是问题,为什么中国在各朝代和政府发生变化时,总是分裂成地区派系?”
这是一个完全不同于多样性的问题。地区主义和派别主义是文明的共同特征,即使是民族和文化最同质的文明也是这样。毫无疑问,你要知道同样的事情也发生在日本,着名的是在日本的战国时期。
“为什么中国花在国内安全上的钱要比对外防卫多呢?”
这是一个不合理的推论。中国在国内安全上投入更多资金,并不预示着来自多样性的威胁。你不可能从统计学上证明这一点。此外,最简单的答案是,任何中国人,不管他们的民族文化如何,都需要进行实质性的压制,才能维持中国的威权政府。
“无论如何,中国没有工业技术。开一辆日本车,穿过荒野。然后再开一辆中国车……我们都知道结果会大不相同。中国一直在复制和窃取秘密。日本复制……改进了,现在他们不再复制了。”
这完全和原来问题无关。让我来纠正你这个“当代中国基本上没有工艺”的问题。中国很有可能成为领先的创新者,因为从历史上看,他们几个世纪以来一直是领先的创新者。中国目前对廉价和复制制造业的关注仅仅是自由市场全球化的结果。
China's far from homogenous. It's a multi ethnic nation regardless if non-Han Chinese people claim to be Han Chinese for economic social or political reasons. Xinjiang and Tibet. Uyghurs and Tibetans have been seeking autonomy in the region since being subjugated. Moreover, the size of China and the fact that it's surrounded on all sides are further reasons why China is spending more money fixing things on the inside.
中国远不是同质的。即使非汉族的中国人出于经济、社会或政治原因自称是汉人,它也依然是一个多民族的国家。维族人和藏人自被征服以来一直在寻求该地区的自治。此外,中国的规模,以及它被四面包围的事实,进一步解释了中国为什么要花更多的钱来修复内部问题。
Japanese and Korean cars were crap back in the days. It takes time
日本和韩国的汽车在过去也是很垃圾的。这需要时间。
True, but honestly, the Chinese diversity problem isn't too many outsiders in Chinese regions, but rather too many Chinese in non chinese regions.
的确,但老实说,中国的多样性问题并不是中国地区的外来者太多,而是非汉人地区的中国人太多。
And China is encouraging Han Chinese to move to the racially and politically outskirt regions. Give it enough time and the Han Chinese will become the dominant population in all regions.
同时,中国也在鼓励汉族人移居到种族和政治意义上的边远地区。只要有足够的时间,汉族就会在所有地区占据主导地位。
"China keeps copying and stealing secrets. The Japanese copied...and improved and now they don't copy anymore."
And what makes you think the Chinese are not capable of that? The copycat era in China is already over if you've been following the news. China is now becoming a major innovation power.
中国一直在复制和窃取机密。日本人复制和改进了,现在他们不再复制了。”
是什么让你认为中国人做不到这一点呢?如果你一直关注新闻,中国的山寨时代已经结束了。中国正在成为一个主要的创新强国。
"Ethnically Han" doesn't mean anything in terms of homogeneity if you understand what Han actually is. The "Han language" is actually quite diverse, as diverse as the myriad of sub-groups and minor ethnic groups that comprise Han. You might as well have referred to the Roman Republic as an ethnically homogeneous society, despite the fact that Roman citizens were comprised of ethnic Romans, Etruscans, Sicilians, Gauls/Celts and Greeks.
如果你理解汉族的真正含义,你就理解“汉族”并不意味着有同质性。“汉语言”实际上是相当多样化的,就像组成汉族的无数个亚群体和少数民族一样。你也可以说罗马共和国是一个种族同质的社会,尽管罗马公民包括罗马人、伊特鲁里亚人、西西里人、高卢人/凯尔特人和希腊人。
Stop with the BULLSHIT. I am no expert on China, though I expect I'm more of one than you are. Surnames in China by reason that they all originated in particular clans or families going back thousands of years. Han is no more diverse an ethnic group than the Japanese. Probably MORE homogeneous. And 93% of Chinese identify as Han.
停止胡说吧。我对中国问题不是专家,但我肯定比你更了解中国。在中国,姓氏起源于几千年前的某个氏族或家族。汉族人并不比日本人更多样化,而且要更同质化。93%的中国人都认为自己是汉族。
Regional Han subcultures do not preclude an overarching, unified Han identity. Minor ethnic groups are officially classed separately from the Han. The Han make up 91%+ of the population of China. The overwhelming majority of the 55 other officially recognized ethnic groups in China do not possess separatist intentions.
Modern Chinese homogeneity is not comparable to the Roman Republic, simply because modern China has had an additional two millennia to assimilate its demographic.
存在汉族的亚文化,但这并不妨碍一个总体的、统一的汉族身份。少数民族在官方上是与汉族分开的。汉族占中国人口的91%以上。在中国官方承认的其他55个民族中,绝大多数都没有分裂主义的意图。
现代中国的同质性是罗马共和国不能比的,仅仅是因为现代中国有两千年的时间去人口同化。
Like most things in China, the official statement or story can be misleading.
Within the population broadly classified as Han Chinese you have large amounts of regional variation, 2 officially acknowledged languages (Mandarin and Cantonese), and various other languages spoke within "ethnically Han regions" that have varying degrees of intelligibility for a hypothetical person who speaks only Mandarin. I'm referring to Wu, Hakka, Xiang, Min and Gan.
Also, 2 millennia of undisturbed assimilation? Never mind that over that time you had the Mongolian Yuan dynasty and the Manchurian Qing dynasty who, themselves, brought some pretty radical cultural changes; but you also think that the Tang, Song and the various periods of numerous dynasties over 2 millennia upheld consistent assimilation measures towards a single culture?
就像中国的大多数事情一样,官方的声明或报道可能具有误导性。
在被广泛归类为汉人的人群中,有着大量的区域变化,有2种官方承认的语言(普通话和广东话),以及在“汉族地区”内的各种其他语言,这些语言对一个只会说普通话的人来说,会有着完全不同的理解程度。我指的是吴语,客家话,湘语,闽语,赣语。
还有两千年的不受干扰的同化?更不用说蒙古的元朝和满清王朝,他们自己带来了一些非常激进的文化变化;而且你认为两千年来无数朝代的唐、宋和各个时期都能坚持着对单一文化的同化措施吗?
your comment exemplifies a fundamental disparity between theory and practice. You do not comprehend the degree of unified nationalism and patriotism in the vast majority of regions in China, even in spite of whatever official or otherwise subcultures and subethnicities within China. This is not theoretical; this is fact. Someone from Harbin would share the exact same nationalistic fervour as someone from Guangzhou. If you have ever lived in China for any period of time, you would understand this.
你的评论体现了理论与实践之间的根本差距。你无法理解中国绝大多数地区有着统一的民族主义和爱国主义,即使是在中国任何官方或亚文化或地方上。这不是理论;而是事实。哈尔滨人与广州人有着同样的民族主义热情。如果你曾在中国生活过一段时间,你就会明白这一点。
if nationalism and patriotism were enough to constitute ethnic homogeneity, then the US would need to be classified as a homogeneous society given its melting-pot approach to multiculturalism and the imperial and republican Roman times do apply in this circumstance. Using both the state-entities in question: They have an official language: English for the US and Latin for historical Rome and most of the population identifies with a single catch-all ethnic label (Caucasian in the US and Roman in, well, Rome).
My point wasn't that the Chinese population isn't unified, its that the statement identifying China as an ethnically homogeneous society is false and misleading, especially in the context of comparing it to western societies. Since ethnicity is about culture and not genetics, the term "Han Chinese" is the equivalent of Caucasian.
如果民族主义和爱国主义足以构成种族的同质性,那么美国就可以被归类为一个同质社会,即使它融合了多元文化主义。帝国主义和共和主义的罗马也适用于这个情况。这两个国家实体:它们都有官方语言:英语代表美国,拉丁语代表历史上的罗马,他们大多数人都有一个统一的种族标签(美国的白人和罗马的罗马人)。
我的观点并不是说中国人口不统一的,而是说,将中国定义为一个种族同质的社会的说法是错误的、具有误导性的,尤其是在将中国与西方社会进行比较的背景下。由于种族是关于文化而不是遗传学,那么“汉人”一词就相当于白人。
Thank you for clarifying that you take no issue with my original position. My statement that "Diversity is not a crippling problem for China" stands.
In every practical sense, the vast majority of China is ethnically homogenous. Han Chinese people don't even think in terms of Han or non-Han, but rather as simply Chinese people. This is why a sub-ethnic Yue or a sub-ethnic Hakka or a sub-ethnic Wu will still view themselves as all being Han and Chinese.
But sure, Han can be ethnically sub-divided into further groups as a matter of semantics. I don't contest this, and it is superfluous to my original position. Diversity is not a crippling problem for China, because, even though the Han can be further categorized into regional sub-groups, they remain homogeneously unified as one Chinese people.
谢谢你澄清对我原来的立场没有异议。我的观点是“多样性对中国来说不是一个严重的问题”。
从实际意义上讲,中国绝大多数民族都是同质的。汉人甚至不会用汉人或非汉人来思考,而仅仅是中国人。这就是为什么粤语人,客家人或吴语人仍然会认为自己是汉人,是中国人。
当然,从语义学上讲,汉族可以被进一步划分为不同的民族。我不反对这一点,但这与我最初的立场来说是多余的。对中国来说,多样性并不是一个严重的问题,因为尽管汉族可以被进一步划分为不同的地区团体,但他们作为一个中国人仍然是统一的。
Then I tell you in any bi-ethnic marriage in China, their children is categorized as the minority ethnic group. Why, because minority groups has privileges, the privileges they have, are much more than Black guys share in the USA. Thus Chinese minority ethnic population, in demographic term, has increased in a large number, but remain under 8% of total population. Some due to the odd reason, For a instance, Beichuan County in Sichuan Province, officially named Qiang ethnic aut. country, is a typical joke, in 2004, local government want to raise money from Central government finical support, but majority was Han Chinese, so how did they do? They say the region historically was mixed by Qiang people and Han, then all Han people who "in past 3 generations, in the family, any one inherited any Qiang style life traits" can be re-categorized as Qiang people. Then they got around 40% of population into Qiang Ethnic groups. People willing to do this because as they were categorized as minority, privileges come. Local government got fund, and Provincial government help them to got fund. Basically I think there was not too much Chinese think the ethnic issues as a "Problem", except Uighur in Xinjiang, their language is quite different, their looking is quite different, and around 1-2% of them are Islamist (probably not too radical). Especially CIA continuously support them because they are in China, and their bomb kill Chinese only (Mostly Uighur and Han locals).
I remind you you even in Xinjiang, Han CHinese resides over 2k years, while Uighur only 700 years, they are islamified locals in medi time. Then I tell you why spend more money, because officials need an excuse to have fund.
It was too hard to explain something to a foreigner, especially when they are arrogant enough that refuse to hear the original source but try to mix up a lot of secondhand garbled info.
那么我告诉你们,在中国的任何一个两族婚姻中,他们的孩子都属于少数民族。为什么呢?因为少数民族拥有特权,他们拥有的特权,比黑人在美国享有的特权要多得多。因此,从人口统计学的角度来看,中国的少数民族人口数量有了很大的增长,但仍低于总人口的8%。有些是因为奇怪的原因,比如四川省北川县,官方将其称之为羌族自治县。这是一个典型的笑话,在2004年,地方政府想从中央政府的财政支持中获得资金,但是大多数当地人是汉人,那么他们是怎么做的呢?他们说,这个地区历史上有羌族和汉族混居在一起,然后所有的汉族都可以被重新归类为羌族。然后他们让40%的人口成为羌族。人们愿意这样做是因为他们被归类为少数民族,特权就随之而来。地方政府得到资金,省级政府帮助他们得到资金。基本上我认为没有多少中国人认为民族问题是一个“问题”,他们的语言非常不同,他们的长相也非常不同,大约1-2%的人是伊斯兰主义者(可能不算太激进)。但特别的是中央情报局一直支持他们,因为他们在中国,因为他们的炸弹可以杀死中国人(主要是维吾尔人和汉人)。
我提醒你,即使在新疆,汉人也有两千年的历史。
要向外国人解释一些事情太难了,尤其是当他们非常傲慢,拒绝听原始的来源,却试图混淆大量的二手信息。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...