的黎波里(法新社)——五年前,叙利亚起义,卡扎菲被杀死。如今,这个备受战争蹂躏的首都城市的居民开玩笑说他们开始想念这位长期独裁者统治下的生活了。美国网友:悲伤。多年前我就从越南身上看到某些国家/社会并不是民主的料。他们的历史太过长久,那里的人们根本不知道何为自治。民主的概念对于他们来说太过陌生了。
War-weary Libyans miss life under Kadhafi
厌战的利比亚人想念卡扎菲统治下的生活
Tripoli (AFP) - Five years after an uprising killed Libya's Moamer Kadhafi, residents in the chaos-wracked country's capital joke they have grown to miss the longtime dictator as the frustrations of daily life mount.
的黎波里(法新社)——五年前,叙利亚起义,卡扎菲被杀死。如今,这个备受战争蹂躏的首都城市的居民开玩笑说他们开始想念这位长期独裁者统治下的生活了。
Those living in the capital say they are exhausted by power cuts, price hikes and a lack of cash flow as rival authorities and militias battle for control of the fragmented oil-rich country.
首都居民称停电,价格飞涨以及现金的缺乏让他们感觉筋疲力尽,当局和民兵组织为了争夺这个破碎的富油国家而打得不可开交。
"I hate to say it but our life was better under the previous regime," says Fayza al-Naas, a 42-year-old pharmacist, referring to Kadhafi's more than four decades of rule.
“我不喜欢这么说,但是在前政权的统治下我们的生活更好,”一名42岁的药剂师如此说道,他指的是卡扎菲长达40多年的统治。
Today, "we wait for hours outside banks to beg cashiers to give us some of our own money. Everything is three times more expensive."
如今,“我们在银行外面排队几个小时,乞求出纳员给我们提供一些我们自己的银行存款。现在物价是之前的至少三倍。”
Lippy 7 minutes ago
Bobbleheads in the media constantly fret about how dangerous Donald Trump would be on foreign policy and that may eventually prove to be true but in Hillary's case she has already proven how dangerous she is. Sometimes experience is not an asset especially when it's bad experience but most especially on top of that when you refuse to learn from it and indicate every intention of repeating the failure all over again, for instance in this case with Syria after the disaster that is Libya. You might get a bad foreign policy President with Trump but you will certainly get one with Hillary.
总有人在媒体上写文章称川普将会采取多么危险的外交政策,或许他们说对了,但是希拉里已经证明自己是一个多危险的人物了。有时候经验未必就是一个优势,尤其是当那是个糟糕的经验时,特别是当你拒绝从中吸取经验教训并不断的重复错误时,比如利比亚战争之后又重蹈了叙利亚战争。川普或许会制定遭受的外交政策,但是希拉里绝对会制定糟糕的外交政策。
Matthew 22 minutes ago
He never deserved death, and wanted better for Africa. I have long said the man was probably delusional in his old age and during the chaos, maybe he had been drugged himself at the time. Ghadafi was an amazing leader and frankly his intelligence services would have been a serious problem for ISIS . He even spoke at the U.N. and wanted best for the AU, and it brought me to great sadness watching his death on video. He overthrew a king and led a revolution. Ghadafi was a good man, and I will always miss him. It is very sad he died the way he did, and the world is truly colder and lonlier without him. World really missed out on a legend. But it is up to us to carry his struggle for a better world peace and better for Africa onward.
卡扎菲不应该死,他想让非洲变得更好。我一直觉得他年纪大了,脑袋有点不清楚,他当时可能还嗑药了。卡扎菲是个杰出的领导人,坦白说他的情报机构对ISIS来说会是个巨大的麻烦。他还在联合国上发表讲话,想给非盟带来好的前景,观看他被打死的视频让我很伤心。他推翻了国王并领导了革命。卡扎菲是个好人,我会永远想念他。他以那样的方式死去真是令人悲伤,没有他的世界变得更加孤单和冷酷。这个世界真的失去了一个传奇人物。但是我们应该继续他的使命,让世界变得更美好,让非洲变得更美好。
boglin 5 minutes ago
You can say whatever you want on Kadafi, but he was a visionary leader for the African continent. He was pushing for the United of Africa. So the West was so scared because if Africans get their affairs together, they will be able to shake the world. So they decided to silence him immediately while it is still time. But make no mistake, his ideas are still on the table at the African Unions, and we will unite very soon. His sacrifice will not be in vain.
Kadafi is a great leader, who sacrificed his life for the African people.
He will be glorified one day.
That is why I have french president Sarkozi to death. after getting money for his campaign, he killed him.
That is how a human being says thanks.
不管你怎么看待卡扎菲,但是他是非洲大陆一个富有远见的领导人。他致力于团结非洲。所以西方感到害怕,因为如果非洲团结在一起,将产生震动世界的力量。所以西方想马上除掉他,以防后患。但是他的想法依然呈现在非洲联盟的议程上,我们很快就会团结在一起。他的牺牲不会白费。
卡扎菲是个伟大的领导人,他为了非洲人民牺牲了自己的性命。总有一天他将得到人们的赞美。
所以我讨厌总统萨科齐。从卡扎菲那里获得竞选资金后,他就把他杀了。
他就是这么表达自己的谢意的。
val e 36 minutes ago
Sad. Viet Nam proved to me years ago, that some countries / societies are not democracies material. Too much history where the populations are unable to self-rule,
the concept is just too foreign.
悲伤。多年前我就从越南身上看到某些国家/社会并不是民主的料。他们的历史太过长久,那里的人们根本不知道何为自治。
民主的概念对于他们来说太过陌生了。
Darkstar1011 17 minutes ago
An uprising? He was assassinated by the US because he was moving away from them.
起义?他是被美国暗杀的,就因为他想远离美国。
Crystals009 24 minutes ago
Every nation the Americans are involved in seem to be falling apart.
任何一个国家,只要有美国人参与其中,就肯定会瓦解。
Dast 37 minutes ago
The Clintons have perfected the art of the con and everyday they prove true the theory of P.T. Barnum. There is a sucker born every minute.
克林顿家族完善了诈骗之艺术,每天他们都证明了费尼尔司•泰勒•巴纳姆理论的存在。每分钟都有人上当。
RVN Vet 13 minutes ago
The Libyans can thank Obama, Hillary and the Arab spring they promoted for the problem!
奥巴马,希拉里以及他们所推行的阿拉伯之春导致利比亚人现在的处境!
*_* 25 minutes ago
the Libyans only have themselves to blame...for listening to the western media lies(read Hillary lies) and then go on to do the witch's wish...i hope the Americans learn something because the witch is still here and now she wants to have them in her detention camps...while she toasts
利比亚人只能怪自己。。。听信西方媒体的谎言(去看看希拉里的谎言)。。。然后帮助老巫婆实现了她的愿望。。。我希望美国人可以吸取教训,因为这老巫婆还在这里。
J M 1 minute ago
May this be a hard & realistic lesson for ALL naive & ignorant people not to be fooled by 3rd party provocateurs promoting their "fantasy" of freedom & democracy. Don't let them lure you to jump out of your frying pan into the fire. What you are seeing in Iraq, Libya & right now, Syria, are classic typical examples.
希望所有单纯无知的人可以以此为教训,不要被第三方煽动推行所谓的自由和民主。不要被他们所引诱而跳进火坑里。我们在伊拉克,利比亚和现在叙利亚身上所看到的就是最典型的例子。
Hans Schmulke 2 minutes ago
Thanks the West, those people will never have the life as it was before. As Ukrainians too.
多亏了西方,现在这些人永远也无法回到以前的生活了。乌克兰人也是如此。
/Mit 3 minutes ago
The Americans as always ditched the world on this too.
Before launching strikes on Libya, they ensured that govt head will not be toppled. Later Clinton jokes around "We came, we saw, he died"
This very reason made Putin came back to power again after the series of killing of head of states like Saddam, Gaddafi & now trying for Assad.
美国人一如既往的将世界推进沟里。
在对利比亚发动攻击之前,他们保证不会推翻政府首脑。后来克希拉里林顿开玩笑说“我们来了,我们看见了,他死了”
所以正是出于这个原因才导致普京再次上台,因为想萨达姆和卡扎菲这样的国家首脑都被杀死了,现在轮到阿萨德。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...