菲律宾渔民前往有争议浅滩考验杜特尔特外交 [美国媒体]

菲律宾苏比克(路透社)----菲律宾渔民乔尔.巴尼拉在他作为船长的首次航行中,更担心被中国海警船猛揍而不是南海海平面上迫在眉睫的暴风雨。美国网友:菲律宾会失去那个浅滩的。那将是中国接管菲律宾的开始。但是杜特尔特想赶走美国,所以他们只能靠自己了。


-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------



SUBIC Philippines (Reuters) - On his first voyage as captain Philippine fisherman Joel Banila was more worried about being battered by Chinese coastguard ships than he was about the impending storm on the horizon in the South China Sea.

菲律宾苏比克(路透社)----菲律宾渔民乔尔.巴尼拉在他作为船长的首次航行中,更担心被中国海警船猛揍而不是南海海平面上迫在眉睫的暴风雨。

His was one of the first boats to gamble on the big catches on offer in and around the disputed Scarborough Shoal since Philippine President Rodrigo Duterte made surprise overtures towards China which sees the area as its sovereign territory.

从菲律宾总统罗德里戈.杜特尔特对北京做出了令人惊讶的提议后----后者认为对 这片海域拥有主权----他是前往黄岩岛礁群和周边海域为大渔获铤而走险的船家之一。

-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------

For four years Chinese ships have blockaded the tranquil lagoon rich in fish stocks and forced fishermen from the Philippines to travel further for smaller catches reflecting tensions in the South China Sea where several countries have overlapping claims.

最近四年,中国船只封锁了这片渔业资源丰富的泻湖,菲律宾渔民不得不到更远的渔业资源少的多的海域去捕鱼,这也反映了数个国家对此有重叠主权主张的南海的紧张局势。

Frosty relations between China and the Philippines have improved markedly however as Duterte shifts away from traditional ally the United States and closer to Beijing and some fishermen have decided to take a calculated risk.

但是自从杜特尔特远离传统盟友美国,跟北京走得更近时,冰冻的中菲关系有了明显的改善,所以有些渔民决定适度冒险。

"I felt a bit nervous because it was my first time serving as captain" 32-year-old Banila told Reuters a day after making the 10-hour 124-mile journey back to the shores of the northwest Philippines.

“我还是有点紧张的,因为这是我第一次当船老大。”32岁的巴尼拉经过为时10小时长达124英里的航行回到菲律宾西北海岸时,对路透社记者说。

-------------译者:klqw-审核者:龙腾翻译总管------------

"We heard what happened before that they (Chinese ships) ramthe boats so I was moving slowly around the shoal but nothing happened."

“我们听说之前发生过它们(中方船只)撞船的事,所以我慢慢地在岛礁周围航行,但什么也没有发生。”

There has been considerable confusion at sea since Duterte's diplomatic shift with China's foreign ministry saying this week that the situation at Scarborough Shoal "has not changed and will not change".

自从杜特尔特的外交态度转变,南海局势出现了值得注意的疑点。中国外交部本周表示黄岩岛的局势“没有改变也不会改变。”

Philippine officials said fishermen could return but confirmed no agreement had been reached when Duterte visited Beijing two weeks ago in search of investment trade and unimpeded access to the shoal.

菲律宾官员此前说渔民可以回到该浅滩捕鱼,但确认说双方并没有达成相关协议。两周前杜特尔特访问中国寻求获得投资贸易并希望中国允许菲律宾渔民进入浅滩。


-------------译者:Robin_lbh-审核者:龙腾翻译总管------------

DocZom16 hours ago
Take a good look at Duterte America. This is what a Trump presidency will look like.

好好看看吧美国人,这就是如果特朗普当选美国总统后将要发生的事。

S M G11 hours ago
Look!
What did Pinoy gain from the arbitration which was directed and produced by Uncle Sam? 
---Nothing Zero. 

看看!
我们从山姆大叔炮制和主导的国际仲裁中得到了什么?

——零蛋
What has Pinoy gained from being a puppet of Uncle Sam for more than seventy years? 
---Maintaining as one of poorest nations in the world.

我们从当了美国70年的傀儡的得到了什么?
——一直是世界上最穷的国家之一。

What has Duterte gained from leaving USA?
---Fishing and lots of investments.

杜特尔特疏远美国得到了什么?
——捕鱼业以及大量的投资。

Craftsman Woodwork11 hours ago
Hillary for Prison!

把希拉里关进监狱!

-------------译者:Robin_lbh-审核者:龙腾翻译总管------------

TONY T15 hours ago
HAHAH go ahead Duterte you will pay a heavy price good luck let the Communist Chinese take care of you now soon they will dictate what your country will do and you will not have a say so like it or not

哈哈,加油杜特尔特,你将要付出惨痛的代价,让共产主义中国来罩着你我得祝你好运了,很快他们就会命令你的国家去干吗,然后你还不能讨价还价。

Jennifer12 hours ago
Clinton is only legitimate choice for president!

希拉里是总统的唯一正当选项!

Billy Callme12 hours ago
Chinese have fished out that place after 4 years. That's why they will allow Filipinos back in. Its already been plundered.

经过四年,中国人早已把那里捕捞光了,所以他们才同意菲律宾人回到那里,那里已经被掠夺一空。

nick10 hours ago
The reason fishermen have to go to the shoal is they have over fished every other part of the Philippine waters. You don't find big fish anywhere. It's typical Filipino behavior. They don't think about tomorrow...bahala na.

渔民必须到那个浅滩是因为其他菲律宾水域早都已经过度捕捞了,其他地方找不到大鱼,这是典型的菲律宾的做法,他们从来都不为明天考虑。。。

-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

mac10275112 hours ago
Duterte gave Filipino territory away what a tough leader.

杜特尔特出卖菲律宾领土,真是个强硬的领导人呢。

Xavier10 hours ago
The Philippines will lose that shoal. That will be the beginning of the Chinese take over of the Philippines. But Duterte wanted us out so they are on their own.

菲律宾会失去那个浅滩的。那将是中国接管菲律宾的开始。但是杜特尔特想赶走美国,所以他们只能靠自己了。

S. E.8 hours ago
This reporting is nothing but just to discredit the Philippines President who has done a lot of good things for the Filipino people in his first 100 days as president compared to the previous presidents. This is purely poor journalism on the part of the reporter.

这篇报道不过是为了诽谤菲律宾总统罢了,他刚上任100天就为菲律宾人民做了很多实事,比之前的总统强多了。这记者的报道真是不敢恭维。

jay9 hours ago
China will take what they want from the Philippines now thanks to their weak minded leader. He is a pawn in their game.

多亏了菲律宾这个低能领导人,现在中国可以从菲律宾身上获得任何想要的东西。他就是一颗棋子。

-------------译者:jiangshubiao-审核者:龙腾翻译总管------------

Mike13 hours ago
So what was the point of the article ?

所以文章的重点是什么?

deeconfucius13 hours ago
it is Duterte's wishful thinking that china will give up the south china sea and shoal.

中国会放弃南海,这只是杜特尔特的一厢情愿。

chin15 hours ago
What is the problem?

问题是什么?

GHOST9 hours ago
Duterte is not going to get anything for China unless he give something in return. That is the way it works when you try to make a deal with the Devil.

杜特尔特不会在中国那得到任何东西,除非他付出东西来作为回报。这就是和恶魔打交道的方式。

大陆台湾同属中国11 hours ago
Now Yahoo only spread rumor? I think that Taiwanese Fisher would worry about that they lose right to fish because of Japanese.

现在雅虎只会传播谣言? 我想因为日本台湾渔民会担心他们要失去捕鱼的权利。

Matthew Krawczak11 hours ago
A real leader finally for the phillipines

菲律宾终于出了个正真的领导人。

-------------译者:Robin_lbh-审核者:龙腾翻译总管------------

Margaret8 hours ago
The president of the Phillipines is unstable. Duterte hates America and hates Americans. Yet $188020000 is planned to be given to the Phillipines in 2017. (See foreignassistance.gov) IS THIS HOW YOU WANT YOUR HARD-EARNED TAX DOLLARS SPENT? Hillary emphatically said in the first debate speaking to those countries who receive foreign aid "NOTHING WILL CHANGE!" America could use that and the other 34 BILLION DOLLARS planed to be given out to other countries who HATE Americans and what we stand for. That money could well be spent on Veterans the homeless fire departments police departments and so on and so on. STOP THE INSANITY! Vote Donald Trump!

菲律宾总统摇摆不定,杜特尔特讨厌美国,也讨厌美国人,2017年预计将有1.8亿美元的援助将给到菲律宾。(参考foreignassistance.gov)。你们希望辛苦纳的税是这样花掉的吗?希拉里在第一次辩论演说上强调,对于这些接受国外援助的国家”不会做任何改变!“。另外34亿美金也计划给到这些讨厌美国人的国家,我们该站在哪一边?这些钱可以给哪些退伍老兵、消防部门、警察局等等等等。停止这些愚蠢的做法!支持特朗普!

sam10 hours ago
You can fish there but you cannot enter the lagoon. Why must you break into Scarborough?

你可以在那里捕鱼,但是你不能进入泄湖。为什么非得闯黄岩岛?