中国不是用可再生能源替代煤炭,而是用这个 [美国媒体]

中国每年投资巨资在可再生能源部署和供应链上。其动机很简单:中国想提升自己的环境和空气质量,在全球市场上占据领袖地位,提升国家安全和能源独立(不用进口可再生能源)。

China is Using This, Not Renewable Energy, to Replace Coal

中国不是用可再生能源替代煤炭,而是用这个



China is investing tens of billions of dollars every year into renewable energy deployment and supply chains. Its motivations are simple: The country wants to improve its environmental footprint and air quality, develop a leadership position in global markets, and increase national security and energy independence (you don't have to import renewable energy).

中国每年投资巨资在可再生能源部署和供应链上。其动机很简单:中国想提升自己的环境和空气质量,在全球市场上占据领袖地位,提升国家安全和能源独立(不用进口可再生能源)。

These plans are also longer-term than many headlines would lead investors to believe. For instance, China isn't using renewable energy to immediately replace coal-fired power plants, which supplied 72% of the country's electricity in 2015 -- more than double the share of coal in the electric grids of the United States.

这些计划比很多新闻报道想让投资者相信的更加长期性。举个例子,中国没有利用可再生能源来立马替代火力发电厂,2015年火力发电占据中国电力的72%——这是美国煤炭发电比例的两倍好多。

That's because renewable energy is one of the least efficient ways to go about replacing coal consumption in a short period of time. Instead, China is hurriedly building natural gas and liquefied natural gas (LNG) import infrastructure to replace coal in the near-term. In fact, the country is single-handedly shifting global markets, having imported 58% more LNG in the first four months of 2018 than in the year-ago period, with American supply playing a central role. Energy investors shouldn't overlook the opportunities this creates.

这是因为在短时间内,可再生能源是最低效的煤炭替代方式之一。相反,中国正在加速建设天然气和液化天然气进口基建以在短期内替代煤炭。事实上,中国正独自改变着全球市场,2018年钱4个月的液化天然气进口量比去年同期增长了58%,其中美国的供应扮演着主要的角色。能源投资者不应该忽视这个机遇。






T.T. in Connecticutyesterday
Natural gas is not renewable energy but per btu it has a smaller carbon footprint than coal.

天然气不是可再生能源,其碳足迹比煤炭小一点。

minyesterday
Actually the wind turbines is to blow the pollution to its neibores

实际上风力发电是为了把污染吹到邻国。

Fishlessyesterday
You can produce natural gas from landfill. So it is renewable and the supply can be unlimited if we simply manage our garbage better.

你可以从垃圾填埋场里生产出天然气。所以它是可再生能源,如果我们能更好的处理好垃圾,那意味着天然气的供应将是无限的。

patrickbyesterday
This is mostly good news for America. We have a large surplus of natural gas, so this will add to our employment, production and prosperity. In addition, switching from coal to natural gas has dramatically reduced CO2 emissions. Until renewables can truly take the helm, this is an intelligent move.

这对美国来说是个好消息。我们有大量的天然气可以供应,所以将增加我们的就业,生产和繁荣。此外,从煤炭到天然气的转变将大大的减少二氧化碳的排放。除非可再生能源如日中天,否则这是个明智的举动。

danner11 hours ago
But wait the dotard says he is bringing back coal.

但是等等,川普傻帽说要重新使用煤炭。

marcm23 hours ago
China will buy from Russia

中国会从俄罗斯购买的。

1ELCOLoveryesterday
except that we don't get natural gas out of the ground naturally... it pollutes almost as much as coal does, especially when there are fracking chems going into the gorund and then it only takes one accident (which big oil is never really held accountable for) to contaminate the surrounding environment. But hey, I already live in a polluted state so I guess I should care about the more pristine states, but then again, why, big Oil doesn't.

但是开采天然气的方法并不是环保的,其污染程度几乎和煤炭一样,特别是水裂压裂法的化学物质进入地底,一旦发生事故(大的油气公司从未被纠责),周围环境就会被污染。

go2greenyesterday
Renewables are the future.

可再生能源才是未来。

Mr. Byesterday
@rob Fracking is great for poisoning local water. Even if fracking was cheaper it will be more expensive when you have to drink bottled water and the additional medical problems which will arise.

水力压裂法非常污染当地水资源。即使这种方法更便宜了,但是如果你不得不喝瓶装水,还有污染导致身体疾病发生,所以最终来看还是更昂贵。

robyesterday
Economics is always the key Renewables have to be cost-efficient Trump has done a great job in expanding fracking which has increased us production of natural gas

经济性还是第一要义,可再生能源必须得划算才行,川普干得好,扩大了水力压裂法的使用,从而提高了天然气的产量。

Ericyesterday
recently read a book on the use of thorium to replace uranium in nuke reactors , it's cheaper than uranium ,more abundant , can't make bombs with it and you can dispose other types of nuke waste in thorium reactors and doesn't create waste-- china is doing research into this type of energy while the US just talks about it

最近读到一本书,说的是在核子反应堆中使用钍来替代铀,更便宜,更富有,而且无法用来造核武器,可以在钍反应堆里处理其他类型的核废料,而且本身不产生废物。中国正在进行这方面的研究,而美国只是空谈。

VVV1234yesterday
Make sense. Their last 3 presidents have engineering degrees, not law or business.

有道理。中国的前三任主席都是工程学位,而不是法律或者商业。

South Texasyesterday
The difference between the US and China is that a China has a plan. The US has lobbyists.

中美之间的差异在于中国有计划,美国有游说者。

John22 hours ago
That's what California did starting about 20 years ago. Natural gas pushed put coal, there is only one coal fired power plant left in the whole state. Now that renewable energy in California is expanding so rapidly, the California Energy Commission is looking to retire three natural gas power plants.

加州20年前就这么干了。用天然气替代煤炭,现在整个州只有一个煤炭火力发电厂。现在加州的可再生能源快速扩张,以至于加州能源委员会都决定要关闭三个天然气火力发电厂了。

BenVincentyesterday
It's not replacing coal.
China is building 1600 new coal fired electric plants. 1100 of those are in China and it is financing and building the rest in other countries.

并没有替代煤炭。中国正在建设1600座煤炭电厂,其中1100座在中国,然后在其他国家资助并建造剩余的电厂。

Jim8 hours ago
(1) China is NOT building 1,600 new coal plants. 
(2) China IS building 700 new coal plants; 20 % of that number will be built in other countries.
(3) China CANCELED plans for building 100 coal plants
(4) the 1,600 number you speak about is the TOTAL number of coal plants PLANNED or under construction in 62 countries.

1、中国并没有建设1600座。
2、中国正在建造700座新的发电厂;其中20%将建在其他国家。
3、中国取消了100座煤炭电厂的建设。
4、你说的1600是在62个国家规划中的和建设中的煤炭电厂总数。

阅读: