你的中国伴侣是一个等着伤害你孩子的危险灾难吗? [美国媒体]

孩子是中外混血的父母,你有没注意到中国父母在日常生活和照顾孩子的问题上完全没有危险或安全意识?我的配偶狠狠责骂了我们的第一个孩子,因他/她将刚烧开的水壶放在我们小女儿够得到的位置,结果小女儿在拉动水壶的时候被开水烫伤,最后进了医院治疗......


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------



British-Army-kingo 于 3 天前 发表
Parents of mixed Chinese foreign kids. Do you notice that the Chinese parent has absolutely no sense of danger or safety when it comes to everyday life and looking after children?

孩子是中外混血的父母,你有没注意到中国父母在日常生活和照顾孩子的问题上完全没有危险或安全意识?

My partner scolded our first born by leaving the recently boiled kettle in reach of our little one who processed to pull it on herself and end up in hospital. Fast forward 2 years later the same happens to the second one. Bottles of bleach left within arms distance front door left open whilst busy in other rooms knives left out for toddlers to pick up. It never ends. It’s almost ended our relationship many times.

我的配偶狠狠责骂了我们的第一个孩子,因他/她将刚烧开的水壶放在我们小女儿够得到的位置,结果小女儿在拉动水壶的时候被开水烫伤,最后进了医院治疗。快进两年后,同样的事也发生在我们第二个孩子上。漂白剂被放置在一臂就能够到的距离、在其他房间忙活的时候家里的前门大开、刀子落在地上等着小宝宝们去捡。糟心的事接连不断。这好几次都快要终结我们的关系了。
-------------译者:耗子领袖-审核者:龙腾翻译总管------------

–]proletariatnumber23 52 指标 3 天前 
That’s just called marrying the wrong person buddy

噢伙计,那只能称之为“跟错误的人结了婚”。

[–]SharpyShuffle 12 指标 3 天前* 
Nice to see multiple comments slapping OP down for coming here looking for some moral support and an easy excuse on which to blame his dumb choice of life partner.
Plenty of Western parents are stupid too that’s why you get anti-vaccers and home-schooling fundies. It’s not because they’re western it’s because they’re stupid. What the fuck did you expect OP a line of people queueing up to agree with you that yes Chinese parents are all too stupid to realise that knives are dangerous for kids?

很高兴看见许多评论对题主点了“踩”,这家伙只是想寻求些精神上的支持,同时将一切错误归咎于其没选对生活伴侣,只想给自己找个能脱身的借口罢了。很多西方人父母也很愚蠢,这也是为什么你总能看见很多反对疫苗和支持在家教育孩子的父母。这并不是因为他们是西方人,只是因为他们是傻瓜。什么样的脑回路才会让你期待会有一票人排着队给你点赞,然后说:“哦!是的,中国父母全都很蠢以至于不知道刀子对孩子很危险!”

There are certain areas where chinese parents seem less safety-aware but i think it’s mostly due to the sudden cultural changes in recent decades. Anything to do with cars is a big one - lots of chinese parents don’t use car seats for their kids speed bumps and teaching kids road safety are uncommon. But that’ll improve now cars are more and more common. Otherwise the key life tip of ‘don’t marry a moron’ is the most important thing to remember

但必须得承认的是,中国父母确实在某些领域缺乏安全意识,但是我认为这主要是因为过去几十年快速的文化变迁所导致的。例如,与汽车有关的安全问题就很重要——但是很多中国父母并不会对他们的孩子使用安全座椅、减速垫以及教育他们的孩子马路安全知识。但是要知道,现在汽车在中国越来越普遍了,今后这种情况会不断改善。但不得不说,“别和傻子结婚”的确是最重要的生活格言。

[–]eoffif44 3 指标 3 天前 
Not married but I did have a girlfriend who refused to take the ibuprofen I offered because it was very dangerous. No amount of reasoning seemed to be able to convince her it was fine. Hot water was however deemed an acceptable medical solution so it all worked out in the end.
It's difficult to undo 20+ years of ingrained learning. OP might be better hiring an experienced Ayi to look after the kids.

还没结婚,但我曾经有个女友拒绝了我给她的布洛芬片(止痛药),因为她认为这很危险。似乎并没有什么理由能够让她相信吃布洛芬是没问题的。然而,热水对她来说却被认为是一个可接受的具有药效的溶液,所以她总是喝热水。要解除20多年根深蒂固的观念是很困难的,题主最好还是雇佣一个有经验的“阿姨”来照顾孩子吧。

[–]poo-and-wee 28 指标 3 天前 
You married an idiot. It's not a national characteristic.

和你结婚的是个白痴,但这并不是民族特质。

-------------译者:翀翀麻麻-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]marmakoide 5 指标 3 天前 
My wife is Chinese she have enough common sense to avoid situations like that. We agreed to lock household chemicals and dangerous obxts in places out of reach I went as far as building shelves for that purpose. She took an active part at securing the home for a toddler buying door locks table corners electrical plug covers etc.

我老婆是中国人,她有足够的常识去避免那样的情形。我们同意把家里的化学物品和危险物品锁在一个够不着的地方,为此我还专门做了个货架。她积极参与确保一个蹒跚学步的孩子的家庭安全,如买门锁、桌脚包边和电器插头防护盖等。

[–]methodcomic 10 指标 3 天前 
Seems like it should end and you should get those kids away from the monster

你应该带孩子远离那魔头,终结你们的关系。

[–]interbang 12 指标 3 天前 
Went out to lunch with my buddy and his six year old son last year. Ended up getting in a screaming match with my friend because he basically allowed his son to play in traffic. Like we're walking safely on the sidewalk chatting and his son is literally running in the middle of the street between the cars in front of the cars etc. and the dad could not care less. Keep in mind his son was the only kid doing this. When I pointed out to him all the other children in the immediate vicinity being carefully watched by their parents he just shrugged it off and said "You just don't understand China"

去年,我和兄弟以及他6岁的儿子在外面吃午饭。最后我们像是进行了一场尖叫比赛,因为他基本允许他儿子在车流中玩耍。好比我们在人行道上边走边聊天,而他的儿子差不多是在路中间的车流里或者在车前面奔跑,而我兄弟(孩子的爸爸)则对此无动于衷毫不在意。请记住他儿子是唯一一个这么做的孩子。当我指出附近地区的其他孩子都受到父母的密切看管时,他只是耸耸肩说“你不了解中国”。

All the other well supervised kids in the area were Chinese their parents were Chinese... guy was just saving face because he couldn't control his monster child. Fucking little prince syndrome or something. My buddy has a second son who's 2 now. If both kids live till age 10 I'll be shocked.

这个地方里其他所有被照顾得很好的孩子都是中国人,他们的父母也是中国人.....兄弟只是想留点面子因为他控制不了他的熊孩子。去他的小王子综合症还是其他什么症。我兄弟第二个儿子现在2岁了,如果那两个孩子都能活到10岁我会震惊的。

[–]flamespear 6 指标 3 天前 
It's amazing how ingrained that response is that it defies all logic. Government brainwashing indeed.

令人惊讶的是,这种反应是如此的根深蒂固,简直违背所有的逻辑。这真的是被政府洗脑了。

[–]RoomTempBeer 9 指标 3 天前 
You just don't understand China.

你仅仅是不了解中国。

[–]FileError214 3 指标 2 天前 
Your wife’s stupidity has nothing to do with her being Chinese.

你老婆的愚蠢与她是否是中国人无关。

[–]British-Army-kingo[S] -2 指标 2 天前 
It's inherent.

这是天生的。

[–]FileError214 5 指标 2 天前 
In what Chinese women? Sorry I haven’t found that to be the case. My wife is sharp as a whip.

什么样的中国女人?对不起,我还没发现有这样的事情,我老婆在这方面(安全意识等)敏锐警觉得很。

-------------译者:668-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]proletariatnumber23 1 指标 1 天前 
You can’t say this is an inherent trait. Saying this would by like saying:
Because Americans elected Trump all Americans are idiots.
That’s not how it works only a part of them elected him. Therefore being American does not automatically mean you are an idiot.

你不能说这是与生俱来的特质,说这话就像说:因为美国选举出了特朗普,所以所有的美国人都是白痴,不是这个理。只有一部分美国人选举了他,因此,不是所有的美国人都是白痴。

[–]British-Army-kingo[S] 2 指标 22小时前 
Yea I get that. Sort of like saying if you voted for Hilary then you are probably a millennial with body dysmorphia and trans.

恩,我懂了。就像说,如果你投票给希拉里,那么你可能是一个身体畸形与变性的千禧一代。

[–]proletariatnumber23 2 指标 22小时前 
Well except that’s true...

除了这一切都是真的......

[–]PM_MAN-BOOBS_BUDDY 6 指标 3 天前 
Story time. A close Chinese female friend of mine and I were at a train station. There was this baby sitting in a little backpack on his mother's back sucking on a piece of bread. So the baby drops his bread my friend picks the bread up and gives it back to the baby.
ˉ_(ツ)_/ˉ

讲个故事,和我关系亲密的一中国女性朋友和我当时在火车站。有个小宝宝坐在他妈妈背的背包里啃吮着一块面包,然后,小宝宝把面包弄掉了,我的朋友把面包捡起来还给了这个小宝宝。ˉ_(ツ)_/ˉ

[–]TheMediumPanda 9 指标 3 天前 
I know what you mean and it's taken me a long time to get my wife to operate within acceptable safety parameters. She still does stupid shit sometimes but it's rarer now and our kid being 6 knows what is OK and what isn't so I'm not too worried. When he was still a toddler I didn't allow him to go to his yeye's house if I wasn't there: Front gate always open and cars wizzing by stray dogs running around low hot plates and kettles boiling water flasks everywhere an open well and a million other things and yeye having no idea of how to look after a small child (or interact meaningfully with one).

我懂你的意思,我花了很长时间才让我妻子在可接受的安全系数范围内做事。她有时还是会做傻事,但现在很少做了。我们的孩子6岁了,懂得什么是可以做的,什么是不可以做的,所以我不太担心他。当他还是个蹒跚学步的幼儿时,如果我不在场,我不会允许他去他爷爷家:前门总是开着、流浪狗绕着车疯跑,低热的盘子、水壶和开水瓶到处都是,一口(没遮盖的)水井和其他无数杂物。他爷爷根本不知道怎么去照看一个小孩(或者与小孩进行有意义的互动交流)。

[–]takeitchillish 2 指标 3 天前 
How old is your wife? Younger people are often more naive.

你妻子多大了?年轻人往往比较没经验。

[–]moqinna 3 指标 3 天前 
I imagine it’s a lot like how kids grew up in the 60s. Sure to change with time.

我想这很像在60年代成长的孩子们。当然很多会随着时间的推移而改变。

[–]mr-wiener 6 指标 3 天前 
My wife seems to stop me from hurting myself in dumb accidents all the time. It is the person not the race bro. 

我老婆则好像老是阻止我因愚蠢的意外而伤到自己。这是个人的问题,跟种族是哪国人无关啊,兄弟。

阅读: