中国的洗衣机会更快洗坏衣服? [美国媒体]

所以我的很多衬衫都被这儿的洗衣机给洗坏了。衣服褪色,现在它们完全就是一副破烂样了。这些衣服我才买了不过一年而已,一周洗个一到两次。似乎这儿的洗衣机比西方的洗衣机更快洗坏衣服。有谁注意到这点吗?是水、破烂的洗衣清洁剂问题,还是其他别的原因?


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

jj2019 于 2 天前 发表
So most of my shirts have been ruined by the washing machines here. The colors are faded and they look like raggedy old shit now. I’ve only had them for about a year and wash them 1-2 times a week. It seems the washing machines here damage your clothes a lot faster than in the West.
Anyone else notice? Is it the water or shitty laundry detergent or what?

所以我的很多衬衫都被这儿的洗衣机给洗坏了。衣服褪色,现在它们完全就是一副破烂样了。这些衣服我才买了不过一年而已,一周洗个一到两次。似乎这儿的洗衣机比西方的洗衣机更快洗坏衣服。有谁注意到这点吗?是水、破烂的洗衣清洁剂问题,还是其他别的原因?

-------------译者:风沉沙凡-审核者:龙腾翻译总管------------

–]Titanruss 18 指标 1 天前 
yeah the machines screw up your clothes... somehow twisting them tighter than a rope.
but its also the water. the water and probably knock off chemical detergents will eat away at the fibers.

是的,这儿的洗衣机会毁了你的衣服……不知怎的它能把衣服缠得比绳子还紧。还有水的问题。水和可能是盗版的劣质洗涤剂会腐蚀衣物的纤维。

[–]hapigood 17 指标 2 天前 
Dude.. you can't wash shirts and potatoes together

老兄,你不能把你的衬衫和土豆放一块儿洗啊!!!!

[–]quarterlifeadventure 7 指标 2 天前 
I've experienced this as well. Idk about your machine but ours is freaking vicious even on gentle cycle so I chalk it up to the strength rather than the water or detergent. Those could definitely factor in too though.

我也经历过类似的事。我不知道你的洗衣机咋样,但是我们的洗衣机,即使在柔洗模式下,依然TMD可恶的要命,所以我将其归结于洗衣机的力量,而不是水质或者洗涤剂的问题。但它们绝对也是影响因素。

[–]BlooDeck 7 指标 1 天前 
Yeah. Top loaders are especially bad for this. My new apartment has a front loader and everything improved dramatically.
Also I can finally wash them in healthy hot water.

是的,波轮式洗衣机在这方面尤为糟糕。我的新公寓有一台滚筒式洗衣机,衣物的清洗情况得到极大改善。而且我也终于能用健康的热水来洗涤衣服了。

[–]rockyrainy 1 指标 1 天前 
With top loaders is it the fins in the middle that does the most damage to your cloth.

波轮式洗衣机底部中间的波轮片(的高速旋转)对你衣服的伤害最大。

[–]BillyBattsShinebox 25 指标 2 天前 
Only basing this on my experiences but I swear that top-loader washing machines screw your clothes up more than machines with a door on the front.

这只是我的经验之谈,但是我发誓,与滚筒式洗衣机相比,波轮式洗衣机甩干时会把你的衣服拧得更像麻花。

[–]Primary_Working 27 指标 1 天前 
The agitator in cheap top loaders (the spindle) tends to wrap your clothes up more and damages them. I remember how when I had a top loader in Guangzhou everything would be tangled up to the extent that you had to practically untie things. It really depends on the quality of the machine though. The machine I have at home never does this. Man I miss having a drier!

廉价波轮式洗衣机的搅动器(波轮转动器)往往会使你衣物的缠绕以磨损现象更严重。我记得当时我是在广东,有一台波轮式洗衣机,洗完后所有的衣服被缠扰在一起,使你不得不动手将其分开。这确实取决于洗衣机的质量。我家里的洗衣机就从来没有发生过这种事。天啦,我怀念拥有干燥机的时候!

[–]FamousinChina 7 指标 1 天前 
I miss the drier too

我也想念干燥机了~~

[–]Giant-Hobo-Orgy 5 指标 1 天前 
I bought a drier on taobao for 1000 Rmb best purchase I ever made. It's a Haier. Dries a big load in 90 minutes

我曾在淘宝花了1千元买了个干燥机,那是我最好的一次购物,是海尔公司的,90分钟可以干燥一大堆衣服~~~

-------------译者:风沉沙凡-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]Primary_Working 1 指标 1 天前 
Holy crap wish I'd thought of that 10 months ago. How did you vent it to the outside?

我勒个去,真希望我10个月前就想到那个方法。你(洗衣机里的)水是怎么排出去的啊?

[–]Giant-Hobo-Orgy 2 指标 1 天前 
It has a long tube vent attached to the back of it and I just stick it out my balcony window. Drier is on my balcony.

它背后附有长长的排水管,我只是把水管拽出至阳台窗外。我干燥机放在阳台上。

[–]bigwangbowskiUnited States 2 指标 1 天前 
I know driers are awful as far as energy use but god damn I hate it when my clothes take hours to dry on the rack. It's also been hella humid around here and my clothes have a kind of "sour" smell after drying.

我知道,干燥机非常耗电,但是NND,我讨厌需要将洗好的衣服晾在衣架上花个好几个小时才能晾晒干的时候。周遭都被弄得很潮湿,而且我的衣服在晒干后会有一种“酸味”。

[–]ting_bu_dongUnited States 1 指标 1 
My wife never understood why we love dryers until she got to use one.
Also our washer in China also beat the life out of our clothes.
Which was annoying since decent clothes cost so much there.

我妻子直到用过干燥机后才明白我们为什么那么爱干燥机。且我们在中国时用的洗衣机简直是在玩命摧残我们的衣服啊。这点真的很恼人,因为好衣服在(中国)贵啊。

[–]UniquisherAustralia 3 指标 1 天前 
...god damn my clothes always end up tangled together and have received damage over the 10 months ive been here

.....我的衣服最后总是纠绕在一起这真是要命,我在中国才呆了10个月衣服就给洗坏了。

[–]TheHadMatter15 12 指标 1 天前 
Fucking hell I knew it. My apartment came with a top loader washing machine (which has no temperature options I may add) so naturally I didn't get a new one because I didn't know and figured it's fine. Fast forward 6 months of putting laundry once in 10 days because I'm a lazy piece of shit and so many of my clothes are completely fucked. There's definitely something off with these machines

TMD我就知道。我公寓里有给我配台波轮式洗衣机(额外说句这洗衣机不能选洗涤温度),所以我就没买台新的,因为我不知道(波轮式洗衣机是那样的)还觉得它挺好用的。之后飞逝的六个月中,因为我懒得很所以我每十天使用一次洗衣机,然后我的许多衣服就被完全洗坏掉了。这些机器肯定是哪里有问题。

[–]parameters 18 指标 1 天前 
Put most things that aren't underwear in zip mesh laundry bags especially button shirts. You can buy them pretty widely. It's not ideal but it prevents the worst of the damage from top-loaders.

除了内衣,把大多数衣物特别是带纽扣的衬衫都放在拉链网状洗衣袋里洗。在很多地方你都能买得到这种洗衣袋。虽然这不是最理想的,但是可以防止减少波轮式洗衣机对衣物的最坏损害。

[–]Napoleon_icecream 13 指标 2 天前 
Haha they told us this at uni so the advice was just buy cheap clothes and expect them to turn out crappy. Didn’t really bother me but at least I got to know in advance

哈哈,在大学的时候他们就建议我们只买那种廉价的衣物就好,(因为)这些衣物最后都会被洗衣机洗坏掉的。所以这问题不会太困扰我,至少我被人提前告知了。

-------------译者:包子的熊-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]blette 15 指标 2 天前 
There is a gentle wash mode on most washing machines.
Get a chinese person to explain it or get out your Pleco dictionary text reading mode.

大多数洗衣机都有轻柔洗衣模式的。你可以找个中国人帮你解读一下或者查阅中英双语词典了解说明书的介绍。

[–]Wellneed_ships 33 指标 2 天前 
Are you asking if the water in China is shitty? Is this a real question?

你是在问中国的水是否是脏水吗?你的问题真的是这个吗?

[–]ooo-ooo-oooyea 3 指标 1 天前 
The one I have is a glorified blended. Should fucking use it to make milkshakes or smoothies

我用的是台漂亮的混合洗衣机。也许我特么的应该用它来做奶昔?

[–]Englishman6465 8 指标 1 天前 
I think most people here turn there clothes with graphics or writing on them inside out when washing them and for articles they think are very delicate they use washing bags to protect them. I never thought about it in the west but it’s quite common here. Maybe the washing machines are rougher but I’m not sure. I just thought they were more careful.

我认为大多数中国人在洗衣服时都会把印有文字或图案的衣服反个面洗,而且在洗那些质地柔软易变形的衣服时,为保护衣物他们会用上洗衣袋。我在西方时从来没这样想过,但是在这里却很普遍。这儿的洗衣机也许是更粗暴,我也不确定。我只是觉得中国人在洗衣服时会更小心。

[–]AltCoinChina 6 指标 1 天前 
I have found that even the front loader machines tend to tangle and twist clothes more. Anyone know why washer-dryers are so uncommon in china even in higher end accommodation? Is it just because people are so used to ayi doing it? In a time-conscious culture like China you'd imagine a washer-dryer would be very appealing to the market.

我发现,即使是滚筒式洗衣机衣服也经常缠绕在一起。有人知道为什么干洗机在中国如此罕见,甚至在高端住宿也没有?难道只是因为人们习惯阿姨帮他们洗衣服吗?在中国这样有时间观念的文化中,你能想象得出洗衣机在这儿多有市场吸引力啊。

[–]CHLLHC 3 指标 1 天前 
How u dry them? Not using a dryer right? And the fading is more about the detergents loosing and tearing on the other hand is more about the machines.

那你怎么烘干衣服?你不用烘干机的是吧?且衣服褪色更多的是由于洗涤剂,另一方面,衣服变形和被扯坏更多的是因为机器。

Top loaders in China are quite violent. That's due to many detergents in China are just useless white powder or perfume gentle machine = cannot gets the soul off = bad machine. Clothes *ucker = powerful motor = advance technology = high-end machine.

中国的波轮式洗衣机相当暴力。这是因为中国的许多洗涤剂只是无用的白色粉末或香水而已。温和的洗衣机=不能洗净衣服肮脏的灵魂=差劲的洗衣机。衣服洗坏机=强大的马达=先进的技术=高端机器。

[–]panchovilla_ 3 指标 1 天前 
use baking soda instead of detergent.

你可用小苏打代替洗涤剂。

[–]mrmdcCanada 3 指标 1 天前 
It's the old machines that spin way too fast and are too rough. Top-loaders are worse for your clothes because they don't have gravity working for them and they must spin faster and rougher to get the same cleaning effect as a front-loader.
Nothing to do with water or detergent.

这是因为老旧洗衣机旋转太快,太过粗暴了。波轮式洗衣机对你的衣服来说更糟,因为它的洗衣原理不是运用重力(自由落体),它们必须旋转得更快更粗暴,以获得与波轮式洗衣机相同的清洁效果。与水或洗涤剂无关。

-------------译者:杜小妮儿~-审核者:龙腾翻译总管------------

[–]eoffif44 3 指标 1 天前 
This wouldn't surprise me... You may have different results depending in your city and/or compound but I had dry skin problems from the shower which would probably indicate chlorine which I think is fairly well known as an additive. Chlorine is not a friendly chemical to anything really and has a mild bleach effect on colours. So there's that. Perhaps there's a way to counteract it or you could always add a filter to the washing machine tap. Not sure what the result would be but might be worth a shot.

我一点也不感到惊讶...根据你居住的城市和使用的洗衣剂的不同,情况也会有所不一样。我洗完澡后就会有皮肤干燥的问题,也许是水中添加的常用添加剂氯气造成的。氯气可不是个友好的化学物质,它会导致轻微的褪色。这就是原因。也许有办法中和这种反应,或者你可以给洗衣用水龙头安装一个过滤器。不确定会不会有效果,但是值得一试。

[–]laowailaoshistyleUnited States 2 指标 1 天前 
Yes I have experienced the same over years. Some of it because of horrible water and I think the lack of a central agitator actually allows the clothes to become more entangled and stretches out my shirts quickly.

对,我也经历这种情况好多年了。一方面是因为水质太差,另一方面我认为是洗衣机缺少中央搅拌器,而让衣服都缠在一起了,很快就扯坏了。

[–]PolypinoonEuropean unx 2 指标 1 天前 
The problem is the water. Even if you buy a good western style washing machine the water quality is bad and it impacts your clothes wearing down faster.

是水的问题。即使你买了一台好的西方式系统的洗衣机,受水质差的影响,衣服也很快就洗坏了。

[–]ReginaldJohnston 2 指标 1 天前 
Best use I've ever seen from these top-loading 1950's Yorkshire-pitminer's house washing machines in China was at a party where some American lad just dropped his bluetooth speaker in the drum.
He then switched on his synth-pop playlist on his phone turned up the base and went back to his baijiu and coke.
SAF.

我在中国见到用洗衣机用的最溜的,是在一个聚会上,一个美国小伙子把他的蓝牙扬声器扔到一台19世纪50年代的“ Yorkshire-pitminer”家用波轮式洗衣机的滚筒里。然后,他打开他手机上的合成流行音乐播放列表(放音乐)、运行洗衣机,随后继续喝他的白酒和可乐。超酷炫!

[–]ssdv80gm2 1 指标 23小时前 
Are you using a top loader? There is a reason why those top loaders cost only a couple 100 yuan.
Just get a decent front loader for less than 2000RMB and this will solve your problem. Haier front loaders are not the best but get the job done.

你用的是波轮式洗衣机么?那些波轮式洗衣机只卖几百块是有原因的。花不到2000元买一个不错的滚筒式洗衣机就能解决你的问题。海尔波轮式洗衣机虽然不是最好的,但是可以解决这个问题。

If you are willing to spend even more you can buy a washing machine - dryer combination. I think they go for around 4000-5000 RMB possible that you can also get a cheaper one by now.

如果你愿意再多花点钱,你可以买个洗衣干燥一体机。我记得价格大概4000至5000元,现在买可能更便宜。

[–]baybal 1 指标 1 天前 
No local laundry detergent does not contain enzymes because of "enzyme giver cancer" craze. Because of they simply make it more concentrated to compensate.

不,当地的洗衣剂不包含酶,因为他们疯狂地认为“酶能致癌”。因此为弥补(加酶洗衣液所带来的去污强效果)的空缺,他们的洗衣机更注重于洁净力度(因而洗涤更粗暴)。

[–]Sindarus 1 指标 2 天前 
Yes I noticed that as well when I was in China I think that's because I used a machind that loads from the top and that revolves around a vertical axis.

对,我在中国的时候也注意到了,我想那是因为我用的洗衣机是那种绕垂直轴旋转的波轮式洗衣机。

阅读: