CNN:川蔡十分钟通话可能改变中美历史 [美国媒体]

美国当选总统川普和台湾领导人蔡英文的十分钟通话是对“一中”政策的重大改变,这显然对川普来说不算什么。当然,现在也不能过早猜测这是否仅是一个偶然事件或者是美国政策翻天覆地变化的前兆。美国网友:我觉得川普很聪明啊,显然过去的奥巴马八年并没能阻止俄罗斯和中国膨胀的野心。这次行为可以让中国好好想想。

10 minutesthat could change US-China history

CNN:川蔡十分钟通话可能改变中国美历史


 
(CNN)The 10-minuteconversation between US President-elect Donald Trump and Taiwan President TsaiIng-wen was a major break in the accepted protocol -- something that evidentlydoes not much bother Mr. Trump. It is, of course, too soon to guess whether itwas a fluke or a portent of a sea change in American policy.

美国当选总统川普和台湾领导人蔡英文的十分钟通话是对“一中”政策的重大改变,这显然对川普来说不算什么。当然,现在也不能过早猜测这是否仅是一个偶然事件或者是美国政策翻天覆地变化的前兆。

When theCommunists won power on the mainland in 1949 their defeated Nationalist foesretreated to the island of Taiwan, either to go down in a last stand or to"recover the mainland." The Communists, for their part, determined to"liberate Taiwan."

T·G在1949年击败国民党赢得大陆政权后,国民党败退到台湾。国民党只能偏安一隅或者反攻大陆。而T·G,他们决定解放台湾。

Both sidesconsidered the standoff to be part of a continued civil war. Both claimedlegitimate rule over all of China, with Taiwan merely a province of China. Theone thing both agreed on was that Taiwan was inextricably part of China, andwas not and could not be an independent country.

国共双方都认为这种对峙是中国内战的延续,都声称自己是中国的正统,尽管台湾仅仅是中国的一个省。并且两岸都同意:台湾是中国不可分割的一部分,台湾不是也不可能成为一个独立的国家。

Until the late1980s the Nationalists ruled Taiwan as a police state. Danger of communistsubversion served to rationalize the dictatorship, although in practice therepression was directed at least as much against agitation for Taiwan independence.

直到1980年代末期,国民党在台湾实行军事管制,借以防范共产主义颠覆政权来维持独裁统治,然而在事实上这些强力手段也用来压制台湾独立思潮。

The Nationalistsremain in principle open to eventual unification, but not with the crowdcurrently running Beijing. The actual China policy of the two differs only atthe margin: The Nationalists will not actively push for unification and theDPP, given the credible threat of an invasion by the mainland, will notactively push for independence.

国民党虽然原则仍上遵从终极统一,但是并不是同现在的北京政权。现在台湾两党的中国政策边缘不同点在于:国民党不会积极的推动统一,而民进党在考虑到大陆动武的情况下,也不会积极的推动独立。

In the meantime, as the generationspass, fewer and fewer on the island think of themselves as "Chinese,"but identify as "Taiwanese." The island is Chinese in ethnicity andculture, but this need not imply it is properly subject to any Chinese state.

与此同时,随着几代人的逝去。台湾岛上越来越多的人认为自己是台湾人,而不是中国人。台湾有着纯正的中国人和中国文化,但这并不意味着它听从中国。

Hence the breachof protocol. To add to the offense, Mr. Trump in his tweet called Ms. Tsai thePresident of Taiwan, a term anathema to Beijing (more acceptable are"leader of the Taiwan authorities" or "so-called 'President' ofthe so-called 'Republic of China'").

在违背一中政策的后,更有甚者就是川普在推特中称呼蔡英文为“台湾总统”,这更是北京所不准许的。(更容易被接受的称呼是台湾地区领导人,或者是中华民国总统。)

Alas, there are dangers. The currentChinese leadership is certainly not inclined to take military action againstTaiwan, as long as Taiwan does not make any explicit moves toward formalindependence. But if Taiwan should, China's leaders have talked themselves intoa corner: it will be politically impossible for them not to act.

虽然危机重重,但目前只要台湾不采取实质的独立行动,中国是不倾向于采取武力反制台湾。但是如果台湾这么做,中国领导人是不可能不采取反制行动的。

If a Trumpadministration directly or tacitly encourages President Tsai to push her luck,China may feel compelled to attack. This itself would be tragic, and sinceTaiwan cannot defend itself without American support, America would be faced withthe choice of ignominious abandonment of a friend it had encouraged or abloody, possibly losing war with China.

如果川普团队直接或是默认鼓励蔡英文冒险的话,中国将会被迫采取反制行为。这将会是一场悲剧,因为没有美国帮助的话,台湾根本无法自卫。美国面临的下场将是,要么无耻的抛弃被自己鼓动盟友,要么有可能在血腥的战争中败给中国。

Back in the day,critics caricatured the old American policy as "pretending" Taiwanwas China and that the mainland "did not exist." This was notaccurate, but it was also not without point. It is in principle and logic asfatuous now to pretend that Taiwan as an independent entity does not exist. Wecan only hope that everyone involved will act carefully.

早些时候,一些批评者讽刺美国过去的政策像是在假装台湾就是中国,中国大陆不存在。这是不准确的,但也不是无意义的。但是现在如果假装台湾这个独立实体不存在的话,这也是非常愚蠢的。我们只能期望涉及的各方在将来能够谨言慎行。



Everybodygodeep4minutes ago
Please tell me how this is any different thanwhen Obama changed years of protocol and opened relations with Cuba? The worldis changing. China needs to pull up its big boy pants and start acting like anadult. Stop trying to be a schoolyard bully and grow up.

请告诉我这和奥巴马改变多年以来对古巴的政策有什么区别?中国需要穿上大孩子的内裤了,像个成年人一样做事。不要再像校园恶霸一样,长大吧!

ironman59_20033minutes ago
@Everybodygodeep Extremely different.  He dealt with the actualgovernment of the nation, not the mayor of Havana.  Regardless if you likeraul castro he is the recognized and accepted leader of cuba.  Themayor/governor of taiwan is not the legal representative of china no matterwhat she claims.  It is not that hard to see and understand the difference.

回复@Everybodygodeep 这当然有很大的不同。奥巴马是和真正的古巴政府打交道,而不是哈瓦那的市长。不管你喜不喜欢劳尔·卡斯特罗,他都是公认的古巴领导人。这个台湾的市长/省长根本就是中国的合法代表。理解这些不同应该并不难吧。

CNNUser1minute ago
@ironman59_2003 @Everybodygodeep you're being disingenuous here.  When you say theworld has accepted that there is one China you are pretending that you do notknow that not everyone agrees that PRC is the rightful governing body of thatone China.  She is an elected leader and the President elect of the USAdoes not need permission from the PRC to speak with her.

回复@ironman59_2003 @Everybodygodeep 你俩也太假了吧。当你们说全球已经接受了只有一个中国的时候,你们在假装自己不知道还有人不同意一个中国指的就是中华人民共和国吧(意指一个中国还指中华民国)。蔡英文是民选的,民选的美国总统和她通话不需要经过中华人民共和国的同意。

norcalmojo 3hours ago
The sky is falling!!!

天要塌啦!

CNN User 3 hours ago
21 nations have full diplomatic relationswith Taiwan, but Democrats don't think Trump should answer a congratulatoryphone call from the leader of Taiwan.  What a joke.  Trump couldencourage people to eat wheat bread and we'd hear all of the terrible reasonshe shouldn't have done so from the media.

有21个国家同台湾游外交关系,但是民主党认为川普不应该接通台湾领导人的祝贺电话,也太可笑了吧!川普鼓励人民吃小麦面包,我们立刻就能从媒体听到他不应该这样做的可怕原因。

norcalmojo 5hours ago
Liberals in 2008  Free Tibet

自由主义者在2008年要解放台湾

Liberals in 2016  Don't recognize Taiwan

自由主义者在2016要求不承认台湾,

What happened?

这是怎么了?

CNNUser 6 hours ago
Trump was elected because people are tired ofprotocol and tip-toeing around anything that might offend other nations. They obviously aren't returning the favor when they buzz our naval ships orthreaten us for traveling through international waters.

川普当选的原因就是人们厌烦了那些可能冒犯其他国家利益的条条框框。现在中国在骚扰我们军舰或者威胁我们在国际海域穿行后并没有获得想要的结果。

Amegioa 7hours ago
Since China complained, I'd invite thepresident of Taiwan for a state visit. Keep complaining and we can talk aboutrecognizing Taiwan, keep complaining and maybe we'll open a naval base inTaiwan, keep complaining and maybe some nice treaties... Get the trend here?Ssshutup and get on board or LOSE MORE

既然中国已经抱怨了,我们将会邀请台湾总统进行国事访问。再抱怨的话,我们就承认台湾,继续抱怨的话我们就在台湾开个海军基地,还抱怨的话,就和台湾谈一些好的协议,知道什么意思了吗?闭嘴,要么谈判要么失去更多。

CNNUser 6 hours ago
@Amegioa ; Don't forget all the moneyusa owes to China! Do you really want to go to war with China? China is notIraq.
Remember Vietnam!

不要忘了美国还欠着中国钱的,你真的想和中国开战吗?中国不是伊拉克。
想想越南吧!

SaraJames 7 hours ago
More Fake News from the Conniving ClintonNews Network.  The media is freaking out because Trump spoke to ademocratically elected leader, and this might offend a dictatorship inCommunist China. More Fake News Narratives from CNN

这个支持希拉里的网站假新闻越来越多了。CNN 被吓尿了,就是因为川普和一个民选的领导人打电话可能会冒犯中国。CNN你就多出假新闻吧。

RUKIDDING 7hours ago
I wonder how Trump is going to conductdiplomatic relations with China. Isn't Twitter blocked over there (since 2009)?

我在想川普将怎么同中国开战外交关系。从09年开始,推特不是在中国被封了吗?(讽刺川普大小事处理动不动就发推特)

CNNUser 8 hours ago
We're heading for nucular war! Woohoo!

我们正走向核战,哈哈!

emintey1 9hours ago
What has kept China from Invading Taiwan? Theunderstanding that Taiwan will eventually rejoin China, China was content, willthey be so in the future now?
China can and would invade Taiwan and weprobably cant stop them, do we really want to get into  a war with Chinaover this?
This action By Trump was completeid.....****iocy.

是什么让中国不对台湾动武?就是中国认为台湾会和他统一,中国满足这样的想想,他们将来也会这样想吗?
中国进攻台湾的时候,我们或许无法阻止,但是为了台湾,我们真的想和中国干一仗吗?
川普真是个白痴。

CNNUser 9 hours ago
This is smart, obviously the previous 8 yearsof letting China and Russia push us around did not stop them from becoming moreand more ambitious.  This act should give China pause.

我觉得川普很聪明啊,显然过去的奥巴马八年并没能阻止俄罗斯和中国膨胀的野心。这次行为可以让中国好好想想。