这是你自己的生活,你怎么开心怎么做。但是我刚意识到一个有意思的事实:现在的中国人普遍来说,对整个性事抱有更积极的态度----从女娲用泥土造人的第一天起,他们的祖先就日日夜夜在做这件事,但是他们自己却羞于承认。
-------------译者:magicqueen99-审核者:龙腾翻译总管------------
Qiong Woo Not quite Chinese Chinese but am doing my best
Written Aug 27
S-E-X.
希-英-性
Yup. You heard it right. There I just said it.
嗯哼。你刚听说了。我刚说过。
“I’m saving myself for my wedding night.”
“我在为新婚之夜养精蓄锐。”
No way! Fine it’s your life and do whatever pleases you. But I’ve just realized one interesting fact that today’s Chinese people generally are more… positive about this entire sex thing which their ancestors had been doing day and night since day 1 the clay dolls made by Goddess Nv Wa came to life but they themselves were too ashamed to admit.
不会吧!这是你自己的生活,你怎么开心怎么做。但是我刚意识到一个有意思的事实:现在的中国人普遍来说,对整个性事抱有更积极的态度----从女娲用泥土造人的第一天起,他们的祖先就日日夜夜在做这件事,但是他们自己却羞于承认。
Sex used to be a taboo and people never brought it up nor admitted that they too had sex drive. Premarital sex for women was absolutely no-no in most places and men were just so obsessed with having a virgin as wife. Besides sex education was a joke. Look you have a thing she has a hole. Do it yes. Easy. Very easy. And oh right sorry no don’t do it. Just wait till you are married.
性曾经是一种禁忌,人们从来不谈论也不承认他们也有性冲动。在大多数地方,女性婚前性行为是绝对不允许的,而男人们却如此迷恋娶处女为妻.。此外,性教育是一个笑话。看,你有尘柄她有玉门,上呗。容易。小事一桩。哦,对不起,不,别这么做。还是等到你结婚吧。
Hence in addition to all the great answers there are I’d also like to point it out that Chinese society is being more Westernized in that people today are more open about sex. Premarital sex among couples is pretty common and to some people it’s a must to make sure they are sexually compatible with their partners if they truly want to spend the rest of their lives with someone. Here is an inside joke:
所以除了所有很棒的答案,我还想说的是:中国社会日益西化,今天人们对性更开放。婚前性行为在情侣间是很常见的,对某些人来说,如果他们真想和其他人共度余生的话,就必须确保和伴侣之间的性和谐,所以婚前性行为是必须的。这是一个内涵的笑话:
-------------译者:shulibo20161204-审核者:龙腾翻译总管------------
Shit the foreigners are so bold they sleep with their partners even before marriage.
国外的人大胆在婚前和伴侣上床。
Shit the Chinese are so bold they marry somebody even before sleeping with them.
中国人却勇于先结婚,后上床。
Sex education is catching up not in schools however but in many mainstream social media outlets. There are bloggers writers and show hosts that relentlessly work to educate the mass public on the topic of sex including how to please your partner and of course how to do it safely. It’s not shameful. It’s not dirty and you should not feel guilty to feel such urge. That’s one of the many messages they are trying to deliver. Enjoy sex that’s another message from them.
性教育在学校提出的同时也在社会主流传媒传递。近期有大量的教化大众的博客写手,主题包含怎样(在性上)愉乐伴侣和如何安全进行。这并不可耻。它并不脏你不必因为有这个性的冲动而感到罪恶。这些是写手们想要传达的。另一个传递信息是享受性爱。
And yes these are the bright side of China becoming more Westernized in terms of common people’s sex life surely there is the dark and grim side. Parents and teachers are still very conservative and holding back on this topic in front of their children. A very ironic example would be you could see abortion ads virtually all over the city but hardly any attempt of promoting protections. A lot of men who are definitely well educated young have decent jobs and could talk about feminism blah-ism all day long and overall appear quite open-minded at the end of the day would only want a virgin as in pure and innocent woman as wife.
中国民众性生活方面的明朗是越来越西化,同时也有黑暗和严厉的方面(性方面)。父母和老师仍然很传统,在孩子们面前遮掩性话题。一个极具讽刺的例子是,你可以满大街地实实在在看到堕胎广告,但是却很难看到预防(堕胎)的举措。很多中国男人受的教育很好并且有很体面的工作,也可以一整天的叨叨女权,所有一切显示他们非常开明但是到最后,也只是想要个处女身份以示纯洁无邪的女人来作妻子。
On some level I’m deeply fascinated by modern Chinese society because it can be so ambivalent about so many things. China and sex what an alluring combo…
一定程度上,我深深地迷恋中国的现代社会,它在很多方面充满矛盾。中国和性,多么让人感到迷人的联系。
-------------译者:lxlewis-审核者:龙腾翻译总管------------
Greg Blandino 11 upvotes
Plus all the 陌陌 and 探探 “friendship” apps. It almost makes me want to be single again *insert crying emoji*
加上所有的陌陌,探探之类的交友软件。它几乎让我想再次成为单身了。*手动哭脸*
But yes the birth control and sex education needs to be improved. I know a lot of people who have gotten abortions because the guy didn’t want to use a condom and the girl didn’t want to take birth control pills.
但是节育和性教育确实需要改进。我知道很多人做过人流手术,因为男人不想用避孕套,而女人不想吃避孕药。
Irene Colthurst 33 upvotes
Hahahahahahaha you think being open and positive about “S-E-X” is a sign that a country — any country — is being Americanized?
哈哈哈哈哈,你认为对性开放和积极是一个国家--任何国家--正在美国化的标志吗?
Hahahaha wow.
哈哈哈 哇哦。
Americans are prudish sex negative anti-birth control and many have fundamentalist beliefs about virginal purity that would be at home in any rural traditional part of the world including most of western China. Ask any western European and they will tell you all about the contrast between their cultures’ openness about sex vs. how conservative Americans are. Europeans are very nude-positive and sex-positive.
美国人是在性上是假正经的,在节育上是消极的,而且许多美国人关于处子纯洁有原教旨主义的信仰,那将在世界上任何农村传统的地区包括大多数中国西部地区更为常见。问任何一个西欧人,他们都会跟你说他们文化在性事上的开放程度,而相反美国是非常保守的。欧洲人在裸体和性事上是非常积极的。
America is not.
美国不是这样的。
This is the country about which both The Scarlet Letter and The Handmaid’s Tale (the former a work of historical fiction that sent up the culture it depicted the latter an imagining of a dystopian future that did the same for the then-present) were written.
美国是《红字》和《使女的故事》(前面的是历史小说讽刺了其所描绘的文化,后者是对反乌托邦的未来的想象,也讽刺了当时的文化)都可以出现的国家。
-------------译者:lxlewis-审核者:龙腾翻译总管------------
Daniel Calto 8 upvotes
Nice answer
很好的答案
It’s important also to note that in many past Chinese dynasties there has been a pretty open attitude toward sex (though often very unequal between the sexes)
值得注意的是,在中国的许多朝代中,人们对性一直持颇为开放的态度(尽管男女之间往往是不平等的)
Chinese Puritanism is really a modern phenomenon that was strong in the wake of 1949 when the CCP tried to clean up drug addiction and widespread prostitution—-this became even stricter with the hard left policies in the 1960’s and the “de-sexualization” of female dress and adornment which aroused huge amounts of suspicion and envy and contempt—-incipient sides of a bad class background. These changes can be seen in comparing 1920’s-1930’s Shanghai with a glamorous movie industry and full-blown fashion scene with the scenes in Shanghai in the 1960’s.
中国的清教主义真的是一个现代现象,1949年后尤为强烈,当时共产党试着清除毒瘾和广泛的卖淫,后来变得更严格,比如1960年代实行了强硬左派政策以及对女性服装和饰品的“去性别化”(因为女性服装和饰品引起人们怀疑,嫉妒和蔑视——被视为邪恶阶级背景的发端)。这些变化可以从1920和1930年代有着迷人的电影行业和成熟的时尚画面的上海和1960年代的上海的画面的比较中看出来。
And the wheel comes full circle….
现在历史的车轮又转回来了...
-------------译者:dr_jessie-审核者:龙腾翻译总管------------
Piyush Khemka 9 upvotes
Every time I read an answer about Chinese culture I realize it is very very similar to Indian culture in so many aspects like Education trying hard to hold on to its own traditional culture in this era of globalization etc.
每次我看到关于中国文化的回答都让我意识到中国文化和印度文化在很多方面都非常非常类似,比如教育以及他们都在全球化趋势的时代努力保存自己的传统文化。
Harshita Sharma 6 upvotes
“You have a thing she has a hole just do it.” Bwahaha! Awesome. XD
“你有个棍,她有个洞,干起来吧!”哈哈哈哈!太棒了
Steven Williams 5 upvotes
What a silly thing to say. That's like me saying that people in the west who cheat on their partners during marriage have become Chinacised.
这么说简直太可笑了,就像说西方人民婚内出轨是变得更中国化一样。
It's ignorant and biggoted.
这简直无知又偏执。
All cultures evolve devolve and move forwards or backwards depending on viewpoints.
所有文化都会进化或退化以及前进或后退,这要看你是怎么看的了。
It's also well known that much of the American population is ultra conservative and see sex as strictly a post marriage thing.
实际上很大一部分美国人也因为极端保守和严格遵守婚后性行为而着称。
-------------译者:bla123-审核者:龙腾翻译总管------------
Dmitriy Sintsov 2 upvotes
Premarital sex was not common in the West back in XIX century when it achieved economical and scientific wonders rising much above the rest of the world. Sexual revolution of 1960’s is actually a weapon of mass destruction - from low birth rate to “leisure let’s spend all that money” hedonist lifestyle instead of modest saving life lots of very wrong things degrading both persons and economics in general. My own feeling is that the West will reduce it’s significance due to that revolution. The same very negative consequences such as low birth rate and destroyed families are observed here in Russia but nobody speak about that - kind of forbidden topic.
当在19世纪西方国家经济科技水平远胜过世界其他国家时,婚前性行为在西方还没有那么普遍。1960年代的性革命实际上是一个大规模杀伤性武器——导致低出生率和“娱乐吧!让我们花光我们所有的钱!”的享乐生活方式而不是适度地去生活。非常多错误的事情导致人民和经济的普遍衰退。我个人认为因为那次革命,西方会降低其自身重要性。相同的消极后果比如低出生率、家庭分裂可以再俄罗斯看得到,但是没有人谈论这个--是个禁忌话题。
The sex itself is not the problem the problem is random sex which brings low birth rate sexual diseases and disrespect to fatherhood (father is remote and disconnected).
性本身不是个问题,有问题的是随心所欲的性会导致少子化、性病,以及对父权的不尊重(父亲变得陌生疏远)。
For example Orthodox Jewish life and Muslim life is very much connected both to family and to the sex the same way early Taoism practices were sexual ones:
http://www.morashasyllabus.com/c...
比如正统犹太族和穆斯林的生活就跟家庭和性紧密联系在一起,早期道教训练也有针对性的练习
“The difficulty in building a balanced approach is an outgrowth of Western society’s historic inability to come to terms with the issue of sexuality. Throughout history we see two basic approaches:
现在如此困难地去建立一个平衡方法是西方社会无能性的副产物,这种无能性是在历史上西方社会曾妥协于性问题。纵观历史,我们可以看到两种基本方法:
R26; The worship of physical pleasure epitomized by the hedonism of Greek society. The pursuit of beauty and material enjoyment is looked on as an end in itself;
对于生理快感的狂热是希腊社会享乐主义的缩影。对美和物质享受的追求被看做这些东西自身的终结。
R26; The condemnation of sexuality epitomized in the asceticism of the early Christians. Sex is viewed as an expression of man’s sinful nature.
对性行为的谴责是早期基督徒苦行主义的缩影。性被视为人们的原罪。
-------------译者:bla123-审核者:龙腾翻译总管------------
It must be noted that both of these approaches view woman in a disparaging manner. For the Greeks she was a sex obxt to be enjoyed and then discarded. For the Christians woman is a temptress and a source of desire. Marriage was accepted by the Christian world only as a way of controlling man’s sinfulness. But the Christian ideal was and remains the celibate life.
必须指出这两种方式都在蔑视女性。在希腊文化当中,她是一个被享受的性交对象,用完就要被抛弃。在基督教中,女性是妖媚的,她们是欲望的源泉。在基督世界中只有婚姻被作为控制男人罪恶的方法才被接受,但是基督徒的理想生活方式曾经是并且现在也是独身生活。
Why hasn’t Western man been able to rise above this unhealthy dichotomy? Because he operates from a materialistic perspective. This is the common point uniting the above approaches. Greek hedonism embraces materialism; Christian asceticism rejects it.
为什么西方男性不能够摆脱这种不健康的二分法呢?因为他们立足于唯物主义的观点。这是上述两种方式的相同点。希腊享乐主义接受唯物主义,而基督教苦行主义拒绝它。
In contrast Judaism works from the view that the world is Godly that God has vested it with an aspect of His creative potential. When we proclaim “Hear Israel God is our Lord God is One” we are not merely negating the existence of a second divinity; we are emphasizing how His transcendent Oneness pervades and permeates every aspect of the Creation. If this is true regarding the world at large it must surely be true of the unx between man and woman.”
相比之下犹太教得到的观点是这世界是神圣的,上帝已经授予这个世界他自身的创造潜能。当我们宣扬“听啊,以色列,耶和华是我们的主,他是唯一的神”我们没有在否定另一个神的存在;我们是在强调他至高无上的全一是如何充溢渗透进每个人当中。如果这种观点大致是正确的话,那么男女之间的结合也应该是如此。。
Taoist sexual practices
道教的性训练
All of ancient teachings from Ancient Greek polytheism to Jewish / Muslim and Taoism consider a waste of sperm (semen) as a great loss it should be kept or released only to wife. While in modern world it’s wasted routinely in pornography and masturbation instead of normal healthy family life.
古希腊宗教,犹太/穆斯林以及道教的所有古老教义中,都认为浪费精子(精液)是一个巨大的损失,它们应该被保存或者输入妻子体内。然而在现代社会它们通常被浪费在了色情作品和手淫上,而不是在正常的健康家庭生活当中。
-------------译者:dr_jessie-审核者:龙腾翻译总管------------
Peter Topping 6 upvotes
“A very ironic example would be you could see abortion ads virtually all over the city but hardly any attempt of promoting protections. This is very well put. “ Well put.
“一个非常讽刺的例子是你可以在城市的各个角落看到人流广告,但是很少有关于避孕的。”说得好
It is major issue in Australia among international students coming to study.
在澳大利亚,这是来这里学习的国际留学生面临的主要问题。
Despite their high IQ and Middle Class back ground and access to the internet etc they seem to forget that if you have unprotected sex you can get pregnant or an STI and if you keep doing it you WILL get pregnant because the female body is an amazing design and really good at conceiving.
虽然他们拥有高智商、中产阶级的背景、并且可以上网,但是他们好像忘记了如果尝试了没有保护措施的性爱有可能会怀孕或者感染性病,而且如果你一直都这样,那你一定会怀孕,因为女性的身体就是这样完美的为怀孕而设计的。
Companies bringing in young people want to promote the lifestyle but not the consequences.
朋友们使年轻人更注重生活方式而不是由此带来的后果。
Parents cant face it or don't want to talk about it.
父母不知道如何面对或者不想去谈论这个。
Young men see it as “the womens issue”.
年轻男性觉得这是“女人的事”。
Young women are too embarrassed to talk about it.
年轻女性觉得谈论这件事太过羞愧。
I followed up the last point and they young women are in a no win situation.
我跟踪调查了最后这一点,这些年轻女性处于劣势
They dont know enough
她们对此并不够了解
Too shy to go to the doctor
而且因为太害羞不愿意看医生
Too shy to buy condoms or dont know what type or size (in Australia there are dozens of condom types on shelf)
也不愿意买避孕套,或者不知道该买哪种类型或者大小 (在澳大利亚,商店架子上有各种不同的种类)
Culturally if they have protection they feel judged as bad reputation.
从文化上来说,如果他们用了保护措施,会感觉自己有坏的名声。
If they bring it up to talk about with their date they worry the young guy might feel the young woman is more experienced and freak or we loop back to bad reputation.
如果她们和对方提到用避孕套,她们会担心男方感觉自己经验丰富、而且由此传出不好的名声。
More often than not wine beer and spirits are involved and lead to poor decisions…….
更多的是,酒精会让她们做出错误的决定。
It is felt culturally that making the choice about sex (health protection and contraception) is some how not spontaneous and some how wrong.
我感觉从文化角度上来说,做出关于性爱的决定(比如用保护措施或者避孕)并不是她们自发,而且某种程度来说是错误的。
Thanks for bringing this up.
谢谢你提到了这些。
-------------译者:lxlewis-审核者:龙腾翻译总管------------
Ritvik Chaturvedi 3 upvotes
If a man is feminist he should not desire a virgin woman? A virgin woman let me tell you is not synonymous with an innocent woman. It’s just because that man/woman finds it hard to accept a partner who has slept with another wo/man. Simple!
如果一个男人是女权主义者,他就不应该想要个处女吗?让我来告诉你,处女不是清白的女人的同义词。只是因为男/女人很难接受自己的伴侣和其他女/男人睡过。
I do not have double standards so I am not going to say that losing virginity before marriage is okay for men but not for women. I’d apply the same standards to men and feel that it’s fair enough for a woman to ask for a virgin man.
我没有双重标准所以我不会说在结婚前失去童贞对男人来说可以接受而对女人就不行。我会对男人采用同样的标准,即对一个女人来说她要求伴侣是处男也是公平的。
-------------译者:dr_jessie-审核者:龙腾翻译总管------------
Connie Arnold 1 upvote
This basically applies to the cities and the more ‘cosmopolitan’ cities in particular - though not just Shanghai and Beijing - pretty much all the port cities as well as larger cities along the Eastern seaboard. There are enough foreigners living and working in China that even if Chinese don’t ‘know’ any foreigners they are out and about on the streets so Chinese are not so shocked at seeing foreigners.
China turned out to be a huge market for all things western so within the past 20 years China has ‘opened up’ to western food (mostly unfortunately our fast food chains - the leader is Subway followed by McDonalds and Pizza Hut). Likewise shopping opportunities - whether for western clothing/accessories such as Zara/Prada or cars - are pretty much all over China now though the ‘richer’ and more cosmopolitan cities have the best choices (though it’s never certain that you aren’t buying fake knock-offs as the Chinese are well aware!)
Finally Chinese are traveling in HUGE numbers not just throughout Asia but also Europe and the Americas.
It’s not the same nation it was 20 years ago. There’s good in this (more cosmopolitan) and bad (materialism anyone?)
这一现象基本上适用于城市,更准确的说是相对国际化的城市 ——不仅仅是上海或者北京——可以说是所有港口城市以及东海岸的大城市。那里有许多外国人居住和工作,即便中国人不认识任何外国人,也能在街上看到很多外国人,所以他们对看见外国人并不觉得奇怪。
中国在过去20年里已经成为所有西方事物的巨大市场,比如中国开放了许多西方食物连锁店(不幸的是大多是都是快餐店,比如赛百味,麦当劳和必胜客)。同样地,更多的商品贸易机会——不管是西方的服装业,比如Zara、Prada或者汽车——都已经在中国遍地都是,虽然在更富有和国际化的城市会有更好的选择(虽然你永远没办法确定自己不是买的假货)。
最后,中国人有很大一部分在世界各地旅行,不仅仅只是亚洲,还有欧洲和美洲。
这个国家已经不再是20年前的样子了,这样既有好处(更加国际化),也带来了坏处(人们更加崇尚物质)。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...