菲律宾防长称中国在岛屿上的武器部署令人担忧 [美国媒体]

马尼拉(路透社)——中国最近在有争议的南海的人造岛屿上部署武器是“非常令人不安的”,菲律宾防长周二如是说,此前马尼拉平静的抗议了中国的举动。美国网友:中国喜欢通过地图来表明某片领土历史上属于中国,意味着这片领土今天还是中国的,即使他们自己不知道。他们可能会找一张地图来表明菲律宾历史上属于中国,因此现在以及以后都将属于中国。他们已经赢得了南海上的菲律宾岛屿,也赢得了菲律宾总统的心。

Philippines defense minister says China arms on islands worrying

菲律宾防长称中国在岛屿上的武器部署令人担忧



MANILA (Reuters) - China's recent installation of weapons on artificial islands in the disputed South China Sea was "very troubling", the Philippines' defense minister said on Tuesday, after Manila quietly protested against Beijing's activities.

马尼拉(路透社)——中国最近在有争议的南海的人造岛屿上部署武器是“非常令人不安的”,菲律宾防长周二如是说,此前马尼拉平静的抗议了中国的举动。

The Philippine foreign ministry sent a note verbale to the Chinese embassy last month after confirming a report from the U.S.-based Center for Strategic and International Studies about China's arms buildup in the Spratlys.

上月,在确认了美国战略与研究中心的一份关于中国在南沙进行武器部署的报告后,菲律宾外交部向中国大使馆发去了普通照会。

"The actions of China in militarizing those disputed features are very troubling," Delfin Lorenzana said in a statement.

“中国军事化有争议地区的行为是非常令人不安的,”菲律宾国防部长在一份声明中说到。

"They do not square with the Chinese government's rhetoric that its purpose is peaceful and friendly."

“这与中国政府和平友好目的的说辞相违背。”


MichonMichonyesterday
It would appear China is in the early stages of OWNING you ! .. Good luck with your decision to be their friend AND as the saying goes , 'be careful what you wish for'!

貌似现在中国处于占领的初期阶段。既然你们选择和他们交朋友,那只能祝你好运了。

arkieguide18 hours ago
You walked away from our country the USA - it is up to you to handle what you are concerned with - you have new allies -CORRECT _.just go on about your business we will stand by and watch.

你们疏远我们国家美国,当然这是你们的自由,现在你有了新朋友,继续吧,我们会站在一旁看好戏的。

On The Corneryesterday
uh oh, looks like Duterte miscalculated who is friend and who is foe.

看来杜特尔特误判了谁是朋友谁是敌人了。

Litivious16 hours ago
Yep Philippines good luck chumming up to China, I wonder when China will plant their flag on you miserable island nation?

菲律宾你和中国交朋友,只能祝你好运了。不知道中国什么时候将五星红旗插在你那悲惨的岛国上呢?

Imaginejessyesterday
If the Philippines had only the balls to follow what Vietnam did by blocking surveillance and construction ships from china, all these illegal developments would have been slowed down or stopped totally. But the Philippines only watched and report to the International Court and ASEAN to the on- going illegal construction without taking any physical action no matter how small to halt china.

如果菲律宾敢于像越南那样阻止中国的侦查船和建设船只的话,所有这些非法的部署就会被延迟或者完全阻止。但是菲律宾只知道一旁干看并向国际法庭报告,而东盟对于这个非法的建设没有采取任何措施,一丁点措施都没有。

Steve In Little Rock17 hours ago
China is big on "finding" maps that show territories that were once part of China, which means they still are today, even if they don't know it. They may very well "find" a map that shows that the Philippines was (therefore is and will always be) part of China. They already own the Philippines islands in the China Sea and the Philippine president.

中国喜欢通过地图来表明某片领土历史上属于中国,意味着这片领土今天还是中国的,即使他们自己不知道。他们可能会找一张地图来表明菲律宾历史上属于中国,因此现在以及以后都将属于中国。他们已经赢得了南海上的菲律宾岛屿,也赢得了菲律宾总统的心。

Nooneyouknow18 hours ago
I thought the they were opening up their arms for a group hug w China? Honeymoon's over already?

我还以为他们和中国拥抱在一起了呢?蜜月结束了?

Jose19 hours ago
Is US to dumb to think that china wouldnt do that? Really. Of course US already know chinas plan ahead of time. US plan is to create the NEW WORLD ORDER. Philippines you are just a slave and puppet to US. Wake up people! #rethink911

美国蠢到不知道中国会这么做?真的吗。美国早就知道中国的计划了。美国的计划是创造新世界秩序。菲律宾只不过是一颗棋子,美国的傀儡。醒醒吧人们!重新思考911。

Brett15 hours ago
Duterte has no cards to play on this one. He literally asked for China to do this.

在这个问题上杜特尔特无计可施。他几乎是主动要求中国这么做的。

The Ayatollah15 hours ago
Too bad the Philippines just told the US to go F#*@ itself and remove all it's military from the island. Good luck. Hope the Chinese treat you better than the Japanese did in WWII.

糟糕的是菲律宾赶走了美军。希望中国比二战时的日本更加善待你。

steve15 hours ago
Your President wanted China over the USA. On top of that, he wanted the USA to be out of Philippines, hope you did not forget that.

你们的总统喜欢中国超过了美国。他还想美军撤出菲律宾,希望你们不要忘记这一点。

CARL19 hours ago
The only way to fight the communist regime is to 'BOYCOTT" chinese goods. Global Filipinos must understand the ramification of this action in doing so. Here in the U.S. I don't buy chinese products from home depot or else where, intead I buy made in the U.S. stuff cost more but revenue stays here and keep the jobs rolling.

抵抗共产主义政权的唯一办法就是抵制中国制造。全球的菲律宾人应该理解这个举动的意义。在美国,我都不从家得宝购买中国制造的产品,我买美国制造的,虽然更贵,但是收入留在了美国,也支持了就业。

nat16 hours ago
please go beg china, we do not care and no more aid for you

你们去求中国吧,我们不关心,也不会给你更多援助了。

阅读: