特朗普在没有替换人选的情况下解雇了所有美国驻外大使 [美国媒体]

特朗普刚刚宣誓就职美国第45任总统,所有美国驻外大使就被解雇了,而继任者的名单却还没有出台。美国网友:特朗普看上去就是个懒惰、精神紊乱的白痴。他已经有六个产业破产。现在执掌美国,打算借钱来花,第七个破产的产业可是个大家伙。

Ambassadors were not given any grace period to leave Paul J Richards/Getty

大使们被要求递交辞呈,没有宽限期



Shortly after Donald Trump was sworn into office as the 45th President of the United States, all foreign ambassadors were fired and with no concrete replacement ambassadors lined up.

特朗普刚刚宣誓就职美国第45任总统,所有美国驻外大使就被解雇了,而继任者的名单却还没有出台。

Mr Trump had demanded that every ambassador in countries all over the world, who had been appointed by former President Barack Obama, were told to leave their offices by midday on 20 January and with no grace period.

特朗普要求每一位由前总统奥巴马任命的美国驻外大使,在1月20日中午前递交辞呈,没有宽限期。

His transition team had said on 23 December there would be “no exceptions” for ambassadors requesting to extend their postings past Inauguration day, in contrast with other Presidents, even for ambassadors with young children.

他的过渡团队在12月23日表示,所有大使,即使是有小孩的那些大使,都得在就职日前辞职,“没有例外”。

It is common policy, however, that politically appointed ambassadors resign at the start of a new administration. It is less common to have no replacements in line.

这么做其实挺正常,一般因政治因素被任命的大使在新政府上台后都会辞职。不怎么正常的是,这次没有继任者的名单出台。

As many as 80 ambassadors for countries, agencies and issues - such as the ambassador for global women's issues - have been discarded at once.

多达80人的驻国家、机构和会议——比如世界妇女大会的使节,一次性下岗了。

The move now threatens leaving many countries without Senate-confirmed envoys for months and cutting off a direct line to the President, and some in countries which have sensitive relations to the US.

这个举措威胁那些没有经过参议院确认的大使辞职,并切断了他们和总统的直接联系,这些大使的所在国家有一些还和美国有着非常敏感的关系。

This includes Germany, the UK and Canada, as well as other critical allies. Also, countries such as China, India, Japan and Saudi Arabia will also be looking for replacements.

这些国家包括德国、英国和加拿大,以及其他一些重要的盟友。同时,诸如中国、印度、日本和沙特的大使也将被替换。

The process of replacing politically-appointed ambassadors is a lengthy one carried out by Congress.

取替这些因政治因素任命的大使们的流程要通过众议院,这是一个漫长的过程。

Few appointments have been made so far. South Carolina governor Nikki Hayley is ambassador to the United Nations, replacing Samantha Power.

目前只做出了几个任命。南卡罗莱纳州州长尼基·黑利已经被任命为驻联合国大使,接替现任大使萨曼莎·鲍尔。

Bankruptcy lawyer David Friedman is ambassador to Israel and Iowa Gov Terry Branstad is ambassador to China.

破产清算律师大卫·弗里德曼被任命为驻以色列大使,艾奥瓦州州长特里·布兰斯塔德被任命为驻中国大使。

Mr Trump’s first wife, Ivana Trump, has reportedly expressed her interest in becoming ambassador for the Czech Republic. The President of the Czech Republic, Milos Zeman, expressed his support, saying: "They could not send a better US ambassador to Prague".

特朗普的前妻,伊万娜·特朗普,已经表达了对担任驻捷克大使的兴趣。捷克总统泽曼对此表示支持:“没有谁比她更合适了。”



Trump: 'America first, America first'

特朗普:“美国优先!美国优先!”

Mr Trump has been criticised for various other major staffing gaps, below cabinet level. The National Security Council and the state department of defence remain mostly unfilled.

特朗普因内阁级别以下的机构存在各种各样的人员缺岗而受到指责。美国国家安全委员会和美国国防部的运作一直处于缺岗状态。


trisul
This means all the new ambassadors will be business people who bought the position from Trump Company. It's a vanity project.

这意味着所有的新任大使都将是那些从特朗普公司购买职位的商人们。这就是个关于虚荣心的项目。

Buckeye Libertarian
Diplomacy is done by the career people.  The political appointees are invariably very wealthy donors who get to live like princes and give parties.  If they want to stay and let their privileged  kids continue school, they can pay for it.   

这些职业人士把外交都搞砸了。出于政治因素的任命人都是非常有钱的捐款人,活得像王子一样。如果他们想继续留任并且让他们那些享有特权的孩子继续上学,那么交钱吧。

Pecsaetna
still taking bids for many of the positions? quite an auction.

许多岗位待价而沽?这就是个拍卖会啊。

Herr E Legs
Trumpland Trumpland uber alles

特朗普高于一切!(译者注:改自第三帝国国歌《德意志高于一切 Deutschland über Alles》)

MHaffiezMNazri
We've just received a new US ambassador here in Malaysia on 6th Jan.
Lakhdhir, a career diplomat, was nominated for the post by outgoing US President Barack Obama in June last year.

我在马来西亚,我们1月6日才迎来了一位美国的新大使。
Lakhdhir,是一位职业外交官,是奥巴马在去年6月任命的。

rararara
Ambassador for 14 days! Is that what Trump considers an economical solution? No wonder he went bust so often!

(回复上一贴)14天的大使!这就是特朗普宣称的经济解决方案吗?难怪他的产业经常破产!

justsayin
Trump seems to be a lazy, disorganised f*ckwit.  He has filed for bankruptcy 6 times for his businesses. For the USA he now plans to borrow and spend. Bankruptcy number 7 could be a big one.

特朗普看上去就是个懒惰、精神紊乱的白痴。他已经有六个产业破产。现在执掌美国,打算借钱来花,第七个破产的产业可是个大家伙。

MdN
Americans should be required to ask for a Visa before visiting Europe, just like Russians. Can't trust them any more.

美国人再来欧洲得申请签证,给他们俄罗斯人一样的待遇。再也不能信任他们了。