为什么是美国而非其他国家攻击叙利亚? [美国媒体]

2017年4月,美国对叙利亚空军基地发动袭击,旨在本周早些时候叙利亚发生化武的报复。美国网友:因为100年以来美国都如此行事。如果不是美国的介入,在战争史上最愚蠢最血腥的一次战争中欧洲已经把自己毁了。从那时起,我们便是世界的执法者。


-------------译者:pwr2322751-审核者:龙腾翻译总管------------



In April 2017 the US launched an attack on a Syrian air base in retaliation for the chemical attack earlier in the week.

2017年4月,美国对叙利亚空军基地发动袭击,旨在本周早些时候叙利亚发生化武的报复。

Why does the world seem to expect the US to retaliate when countries like France and UK are a lot closer and has the same capabilities as the US Navy.

为什么全世界都等着美国进行报复,而不是跟叙利亚更接近的国家比如法国,英国呢?这些国家也拥有跟美国海军同样的能力。


-------------译者:卡思-审核者:龙腾翻译总管------------

Abraham Sabbagh lives in The United States of America
Written Fri
Abraham Sabbagh生活在美利坚合众国
写于周五
Because France is too busy with their upcoming presidential election. The UK have too much on their hands dealing with Brexit. Germany is starting to shape its political parties for its next election in September.

因为法国忙于他们即将到来的总统选举。英国有太多需要处理的退欧事宜。德国为了九月份的选举正在塑造自己的新政党。

See our NATO allies are busy…

看,我们的北约盟友都这么忙……

Not to mention most of Western Europe relies on Russia’s energy so not very smart to go against Russia in Syria.

更不用说西欧大部分地区依赖俄罗斯的能源,所以在叙利亚对这事上对抗俄罗斯可不太明智。

And us sadly we have too much internal conflicts in our current administration someone probably advised the President to take action to divert attention somewhere else.

至于我们,不幸的是,我们目前的政府内部冲突太多了,可能有人建议总统采取行动转移注意力到别的地方去。

-------------译者:capsclock-审核者:龙腾翻译总管------------

Daniil Kozhemyachenko (Даниил Кожемяченко) studied history and read sources for fun
Written Fri
First. Because not all countries believe that it was Assad who used chemical weapons…

首先。因为不是所有国家都相信是阿萨德使用了化学武器...

And now you all go like WHAAAT???!!!

现在你们肯定会觉得很惊讶???!!!

But let me remind you a couple of things.

不过,让我提醒你几件事情。

OPCW oversaw[1] destruction of ~97% of Syrian chemical weapons.
It surely didn’t and couldn’t oversee whether chemical weapons located on territories now controlled by Jebhat-an-Nusra ISIS was destroyed.
IS offensive in Homs started some hours after missile strike.
Second. Because US always do this (I mean missile and air strikes as well as ground invasions with at best dubious legal ground).

OPCW[1]监督销毁了97%的叙利亚的化学武器。
很显然不能够监督叙利亚胜利阵线和ISIS占领区内的化学武器是否被销毁。
IS在导弹打击几个小时后发起了对霍尔姆斯的进攻。
第二。因为美国经常这么干(我的意思是美国以可疑的法律依据进行导弹和空中打击以及地面入侵)。

Footnotes
[1] Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons - Wikipedia

脚注
[1]禁止化学武器组织(Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons) - 维基百科

-------------译者:pwr2322751-审核者:龙腾翻译总管------------

Matt Kamson works at United States Navy (2013-present)
Written Fri
Attacking Syria directly with another military's forces Trump would have to of gone through a long and bureaucratic process and he might of gotten rejected in the end. For a fast quick and clear response the US Navy was a obvious choice. The US Navy is also one of the few countries with Guided Missile Ships stationed near Syria. A tomahawk missile takes the risk out of sending in human pilots. We weren't bombing some militia this was a fully operational military base.

Matt Kamson (2013至今在美国海军部门工作)
周五评论
如果和其他军队一起攻击叙利亚,那么整个的批准组织协调过程将会很漫长,最终还可能被拒绝。所以如果要作出快速明确的反应的话,使用美国海军再是合不过了。美国海军也是少数几个在叙利亚附近部署有制导导弹舰艇的国家。发射战斧导弹可以避免让飞行员去冒险。我们这可不是在对付民兵组织而是对付一个全面运作中的军事基地。

-------------译者:pwr2322751-审核者:龙腾翻译总管------------

Andrew Givens studied at Weymouth College
Written Fri
Because if you think you saw your eldest child smack your toddler round the head with a stick you don’t just have them summarily shot.
This analogy was brought to you by the letters O M & G the number 666 and by the phrase “I don’t think I want to live in this world anymore”.
But being calm and sober about it for a second it’s very clear that the correct way to deal with a reported atrocity is not to go and bomb a sovereign nation and recent ally. Wait until the facts are in and get the leader responsible to an international forum to answer the questions. Then take it from there. A responsible nation does not use military action as its first line of diplomacy. Thank goodness no other nation participated. It shows that sanity still prevails somewhere in this world.

Andrew Givens (韦茅斯学院)
周五评论
因为如果你看到你的大儿子用一根棍棒敲打你的小宝宝时,你不可能直接立马将你的大儿子枪毙。所以如果清醒并保持冷静的话,对一个暴行的正确处理方式不是直接去轰炸一个主权国家。而是要等待事实真相浮现,让相关领导人来到国际论坛上回答人们的疑问。然后再采取行动。一个负责任的国家不会把军事打击作为首选的外交手段。还好其他国家没有参与。这表明了理理智依然存在在这个世界上。

-------------译者:zhouqunic-审核者:龙腾翻译总管------------

Shyam Koundinya studied at Portland State University
Written Fri
Perhaps because not everyone jumps to a conclusion without evidence when a situation unfolds like the US does? Not everyone loves to bomb people and test their weapons? Perhaps because Trump was getting desperate to prove that he is no Russian stooge? The MSM has convinced people that the winning army of Assad suddenly decided to bomb a hospital full of children with ONE chemical bomb and the people just ate that story. Why would he do that? What possible benefit could Assad have gotten out of this attack? When just a few weeks ago 200 civilians were killed by a US led airstrike on Mosul then a chemical attack in Mosul no one really bothered. But 80 civilians killed in Syria? Oh no it is time for international condemnation and retribution against Assad even though there is no proof he did it. lol !

Shyam Koundinya 就读于波特兰州立大学
写于星期五
也许是因为不是每个人都像美国一样,在没有证据的情况下突然得出结论?不是每个人都喜欢到处轰炸人和测试他们的武器?也许是因为特朗普越来越迫切地想证明自己不是俄罗斯的傀儡?主流媒体的宣传使人们相信,已经获胜的阿萨德政府军突然决定用一个化学炸弹炸毁一家满是孩子的医院。为什么他要这样做?政府军能从这次袭击中得到什么好处?在几周前,200名平民在美国领导的对摩苏尔的空袭中丧生而无人质疑。但现在80名平民在叙利亚遇害,美国媒体就跳出来了?哦,不,是时候对阿萨德进行国际谴责和报复了,尽管没有证据证明是他做的。这真TM好笑!

-------------译者:capsclock-审核者:龙腾翻译总管------------

Matt Wasserman We don't know what the internet is for but it's caught on faster than any technology since fire.
Written Fri
Because it’s been this way for exactly 100 years. Europe would have destroyed itself in the one of the stupidest bloodiest wars in history if it wasn’t for US intervention. And ever since then we’ve been the enforcers for the world.

因为100年以来美国都如此行事。如果不是美国的介入,在战争史上最愚蠢最血腥的一次战争中欧洲已经把自己毁了。从那时起,我们便是世界的执法者。

I see people saying we should have waited for proof that Assad attacked his own citizens with one of the nastiest chemical weapons extant. Even though he’s used chemical weapons in the past (a war crime) even though it’s overwhelmingly likely that he did it this time. That’s what keeps other countries from doing the necessary. There’s never enough proof. There’s never a good enough reason. As long as it’s someone else who’s suffering there’s always room to rationalize. It’s just the Poles. It’s just the Jews.

我见到人们说我们应该等待阿萨德使用现存的最肮脏的化学武器之一来攻击他自己人民的证据。即使他过去曾使用过化学武器(一个战犯),即使这一次很显然也是他干的。这使得其他国家不去做应该做的事。永远不会有充足的证据。永远不会有充足的理由。只要有人受到伤害,总会有辩解的空间。就像是波兰人。就像是犹太人。

And I see people saying a military response was inappropriate. We attacked an air base. We did not attack Assad’s house or government buildings or critical infrastructure. What we did was entirely appropriate. It’s a not very subtle way of telling a dictator to knock it off because it’s only going to get worse from here on.

并且我看见人们说军事回应是不恰当的。我们只攻击了一座空军基地。我们没有攻击阿萨德的房子或者政府建筑或者重要的基础设施。我们所做的是完全恰当的。这不是一个微妙的让独裁者下台的方法,因为从这开始局势会变得更糟糕。

Trump did the right thing. I honestly thought I’d never say those words but there it is.

特朗普做了正确的事。我真诚的以为我永远不会说出这样的话,不过情况就是这样。

-------------译者:dantepushkin-审核者:龙腾翻译总管------------

Leo Moran Papers in Modern Military History Small Unit Tactics Strategy Military Law
Written Fri
The rest of the world has seen chemical attacks in Syria before get blamed squarely on the Syrian government only to discover later that those attacks were false flag attacks carried out by the “rebels” or Turkish Intelligence or Saudi agents.

以前叙利亚就发生过化学武器袭击事件,刚开始全都怪在叙利亚政府身上,后来发现这些都是嫁祸攻击,是叛乱者或者土耳其情报机构或者沙特特工干的(嫁祸攻击)。

The rest of the world doesn’t expect the US to do their retaliation for them. Rather the rest of the world for the most part prefers to wait to see who the true perpetrators are. The United States on the other hand acts on its assumptions which are always made on political ideology rather than evidence.

美国以外的世界都不期望美国幇它们进行报复。世界各地主流想要等待找出谁才是真正的施袭者。
另一方面,美国却只按着由政治意识形态而非证据所形成的假设行动。

阅读: