越南人现在怎么看中国? [美国媒体]

quora网友:我个人的观察是,中国人的素质比越南人的更好。他们勤劳、聪明、非常有创业精神、非常节省,并且比越南人眼光长远。他们支持自己人,并且也有强烈的民族自豪感。中国产生了很多伟大的人物,比如:孔子、老子等。中国在古代为世界文明作出了巨大贡献......

How do Vietnamese people view China now?

越南人现在怎么看中国?


i like Vietnam , so i want know how do Vietnamese people view China now? i know we have some conflicts.

我喜欢越南,所以我想知道现在的越南人是怎么看待中国的?我知道我们两国间有一些矛盾。

Nguyen Huu, Physics at Freelancers (2015-present)
We think that China will have a bright future if China could unify her people and avoid any destructive wars in China or near China. We hope that Vietnam and China will be peaceful and prosperous and have a good relationship.

我们认为如果中国能够统一人民并且避免其内部以及周边发生破坏性战争的话,中国将有光明的未来。 我们希望越南和中国能和平繁荣,并建立友好关系。

We think that Chinese people are smart, clever, ambitious, good at bussiness( love money so much). I want that Vietnamese people will have good traits like the Chinese.

我们认为中国人聪明机灵,有野心,会做生意(非常爱钱)。我希望越南人也能像中国人一样具备这些好特点。

We know that China is investing everywhere, in Africa, in Europe, in America, in Asia. China wants to make a lot of money.

我们知道中国人到处投资:非洲、欧洲、美国、亚洲。他们想赚大钱。

We know that China has achieved an amazing result in a short time to become the second biggest economy in the world. China has cored well on PISA, IQ test. We want to imitate China. When i compare India with China, i feel that the Chinese are amazing. They are proud, nationalistic. The Chinese are more cunning than Vietnamese.

我们知道中国在段时间内取得了惊人的成就,并成为世界第二大经济体。中国在国际学生评估项目以及智商测试中得分高。我们想要模仿中国。当我把印度和中国放在一起比较时,我发现中国人令人惊叹。他们骄傲,有民族自豪感。中国人比越南人更加狡猾。

We know that Vietnam shares many similarities to China. We have learned a lot from China. Eating dog meat, The Lunar New Year Celebration, Communism, Confucian values, Family matters, save “face”,…

我们知道越南和中国间有很多相似之处。我们从中国学了很多。吃狗肉、过农历新年、共产主义、儒家价值观、家庭观念、爱面子……

We often watch martial films from China. The journey to the West, Three Kingdoms, All men are brothers,… A lot of young people read novels from China like the Scholars by Wu Jingzi, The Seven Heroes and Five Gallants by Shi Yukun, 步步惊心, 抱歉你只是妓-女, 曾许诺/曾许诺,… They are so good. I like to watch chinese films, but I am lazy to read chinese novels. Chinese music is good too. We know a lot of Chinese singers. Chinese singers, actors are more famous in Vietnam than other nations. We know Zhao Wei (赵薇), 章子怡,... We rarely know Japanese singers or Indian singers,… China is the best in these aspects. Hope that more good films, novels from China.

我们常看中国的武侠电影。《西游记》、《三国演义》、《荡寇志》……很多年轻人读中国的小说,诸如吴敬梓的《儒林外史》、石玉昆的《七侠五义》、《步步惊心》、《抱歉你只是妓-女》、《曾许诺》等等,它们都很好。我喜欢看中国的电影,但是我懒得去读中国小说。中国的音乐也很好。我们知道很多中国的歌手。中国歌手和演员在越南比其他国家的都更有名。我们知道赵薇、章子怡……我们很少有人知道日本或印度的歌手。中国在这些方面是最好的。我希望有更多来自中国的优秀电影和小说。

We are more or less like the Chinese. We are proud, nationalistic. We know that China wants to control trades, fishes, resources on the South China Sea. China thinks for herself but we think for ourselves, China is so large, we are so small. We must keep our small islands on the South China Sea. We have a tradition to fight a lot of wars. If China is powerful, technology and science will make Vietnam strong enough to do something. The South China Sea is very important to China, but it is very important to Vietnam, also. The third side is clever. China could make false excuses or cunning tricks to claim our small islands. Vietnam is not Mexico.

越南人多多少少都会有些像中国人。我们也是骄傲的,有民族自豪感的。我们知道中国人想控制南海的贸易、渔权和资源。中国人和越南人都各为其利。中国如此大,而我们如此小。我们必须维护我们在南海上的小岛。我们有战争的传统。即便中国是强大的,越南也可以利用科学技术来使得自己强大到足以做一些事。南海对中国非常重要,但是对越南也同样非常重要。同样别忘了还有聪明的第三方。就算中国能够用虚假的理由和狡诈的小把戏来声称对我们小岛的主权。但是越南可不是墨西哥。

Chinese government is smart, effective and thinks ahead. They want a stronger, richer China. If you hate Chinese Government, look at India. There are so many people who love China in CPC. But to treat Vietnam badly is not good, it will hurt reputation of China and arouse hatred, conflicts. We are a small China. China restricts freedom but they have their own reasons. They control a lot of things effectively like population, Hong Kong,… They need more effort in Tibet, TW,..

中国政府聪明、有效、有远见。他们希望中国更富强。如果你讨厌中国政府,那么看看印度吧。在中共内部有那么多热爱中国的人。但是薄待越南是不好的,这将有损中国的声望,并将引发仇恨和冲突。我们是小中国。中国限制自由,但是他们有自己的原因。他们有效地掌控了很多事情,比如人口问题、香港问题等等。他们还需要在西藏问题和台湾问题上更努力。

China has copied and drawn lessons from the US, the West, history. They are smart in these points. The Chinese are hard-working, practical and have a result-oriented attitude. China has to cope with high polution. We don’t like fake, poisonous products, high polution from China. China should improve these problems, if not, people have a lot of reasons to complain about China.

中国借鉴了美国和西方的历史,并从中汲取经验教训。他们在这些方面很聪明。中国人勤劳、实际,以结果为导向。中国人不得不应对高污染问题。我们不喜欢中国假冒有毒的产品以及高污染。中国应该改善这些问题,否则,人们将有很多理由抱怨中国。

We know that China has to deal with the West, the US, India,… It is difficult for China to maintain their economy, political stability,… We want that peace for China, Asia, Vietnam to develop economy,… Road to the glory is hard and long. China often compares itself with the US to compete. Vietnam wants to learn from Germany to become a better country.

我们知道中国不得不与西方、美国、印度做生意。对中国来说,保持政治经济的稳定很难。我们希望中国、亚洲、越南和平发展经济。光荣之路艰难而漫长。中国常常将它自己和美国比较。越南则想学习德国成为一个更好的国家。

Chinese girls are smart, beautiful. I want to praise the Chinese girls because there are so many guys in China.

中国的女孩聪明美丽。我想赞美中国的女孩,因为在中国有如此多的小伙子。

We don’t want that China will interfere our internal politics and problems or uses Cambodia to cause troubles for us.

我们不希望中国干涉我们的内政,也不希望中国利用柬埔寨给我们找麻烦。

For Vietnam, China is a large, populous, old country. It is not easy for Vietnam to trust China because of conflicts, past,… We don’t regard China as our enemy. Don’t believe in fools if they say something like that China is our enemy. We don’t want more troubles from China when we treat China as our enemy. Don’t surprise if Vietnamese people say bad things about China. It is normal because we are proud and nationalistic, know bad things about China, have conflicts with China. If nobody in Vietnam said bad things about China, the Vietnamese would hate Vietnam and didn’t care about the South China Sea. Even people in Hong Kong , Taiwan have badmouthed about China. A lot of the Chinese also have badmouthed about Vietnam on the Internet. But “to be cautious with silent dogs”. We regard China with prudence and doubt. We know our strength. But we hope that China will be great, rich, peaceful, prosperous. We are near China. We could study abroad in China. We hope that China will have better universities. It is too far to study abroad in the US or the West. This will be the key for the development of China if they have top universities.

对于越南来说,中国地域辽阔、人口众多、历史悠久。由于过去的冲突,越南不太容易信任中国。我们没把中国当成我们的敌人。如果有人说些诸如中国是我们的敌人之类的话,不要相信这些傻瓜。把中国当成我们的敌人只会给我们带来给多的麻烦,这不是我们想要的。如果越南人说了些中国的坏话,也不要感到吃惊。这是正常的,因为我们有着骄傲的民族自豪感,了解中国不好的一面,并且和中国有矛盾。除非越南人不爱自己的国家,不关心南海事务,否则我们总有人会批评中国。何况香港人、台湾人也说着中国的坏话。很多中国人也在互联网上攻击越南。但是“咬人的狗不叫”。我们心怀疑虑谨慎地处理与中国的关系。我们有自知之明。我们希望中国变得伟大富强和平。我们邻近中国。我们可以去中国留学深造。我们希望中国有更好的大学。去美国或者西方留学的话,有点太远了。如果中国有顶尖大学的话,这将会是中国发展的关键。

The Chinese could read poems or books about 2000 years ago, this is amazing. I could not read a lot of Vietnamese authors about 1000 years ago in a original language. A lot of Vietnamese people know Mandarin. If i was very young, i would learn Mandarin. I know a lot of kanjis.

中国人能够读懂两千年以前的诗歌和书籍,这真是让人惊叹。我就不能看懂许多一千年前的越南作者用古文字写作的书籍。很多越南人懂普通话。如果我还年轻的话,我也会去学普通话。我知道很多汉字。

You will surprise if i say bad things about China to make people hate China. But i sometime restrain myself. We know that we are more or less like the Chinese. I have seen and read enough bad things about China on the Internet. Sometimes, it is not true. I don’t want to add more.

你可能会感到吃惊我没说些中国的坏话让人们讨厌中国。但是我有时候会克制自己。我们知道我们或多或少都有点像中国。我曾经在网上看过读过足够多关于中国的坏事。有时候,这些不是真的。我不想再增添了。

Đức Nguyễn, born in Hanoi, now living in Sai Gon
I speak this only for myself, but I know that many people in Vietnam share all or some of my thoughts.

我仅代表自己的意见。但是我知道很多越南人和我看法相似。

I admire China for her natural beauty. Please do a good job preserving that beauty.

我欣赏中国的自然美景。请好好保护它。

I admire China for coming from an under-developed country to a space-nation. We Vietnamese want to be like that one day.

我赞赏中国从一个落后国家发展为一个太空强国。我们也想总有一天变成那样。

I thank China for giving us Bruce Lee, Liu Yifei, Zhao Wei, Shu Qi, Faye Wong, etc.

我要谢谢中国给我们带来了李小龙、刘亦菲、赵薇、舒淇和王菲。

But that’s the end of it.

但也就这样了。

I hate China because many Chinese traders came and is coming to Vietnam to do scam. I know there are many good Chinese traders, but only the bad ones stand out.

我讨厌中国,因为那些来过或者正要来越南的中国商贩搞的一些诈财骗局。我当然知道有很多中国商人是好的,但是那些坏的总是更打眼。

I hate China for her overaggressive behavior, claiming everything for herself. Unlike the US, China has no “real” allies, even her neighbors.

我讨厌中国,因为它咄咄逼人的行径,声称一切都是它自己的。不像美国,中国就连它的邻居都不是它“真正”的盟友。

I hate China for ruining many beautiful natural site, for its unbreathable air and undrinkable water.

我讨厌中国,因为那些遭到破坏的美丽的自然遗址,因为它那没法让人呼吸的空气和没法饮用的水。

I hate Chinese for being loud, not being polite, spitting everywhere, etc.

我讨厌中国,因为诸如大声喧哗,不懂礼貌,到处吐痰之类的陋习。

Adria Luong, A dreamer and a scientist
From a (quite different) Vietnamese person’s view(在一个与众不同的越南人的眼中):
China is a superpower. It’s for their benefits that they must influence other countries, including Vietnam, to be their reliable partners. In fact, it’s their ultimate goal (if possible) to unite the world under their views.

中国超级强大。为了自身利益,中国必须影响包括越南在内的其他国家,使之成为它可靠的伙伴。事实上,如果可能的话,中国的终极目标是将全世界统一团结在其价值体系之下。

China has a rich history of cultural achievements and developments. Some of their cultural aspects (literature, etc.) remains popular among Vietnamese people.

中国有着丰富的文化成就和发展历史。他们的一些文化比如文学,在越南人中仍旧受欢迎。

China is an unorthodox communist country, which adopted many capitalistic ideas. Vietnam began following this same model after “Doi moi” (1986).

中国是非正统的共产主义国家,它采纳了很多资本主义的思想观念。在1986年的“经济革新”之后,越南开始追随同样的模式。

Nguyen Quoc Huy, An ordinary Vietnamese.
Various Vietnamese have various view about China itself , there’s really no way to know what all of them think about China so I could only describe their attitude , their attitude toward China is very close to neutral.

不同的越南人对中国有不同的观点,不能以偏概全,所以我只能尽量中立地来描述他们对于中国的态度。

Many negative things between Vietnam and China has happened in our thousand year of history and a lot of nationalist has been using those historical events to invoke Anti-China sentiment , but the more rational Vietnamese don’t fall prey that easily to ultra-nationalism , they realize that although the Chinese has done wrong to us a lot in the past , but the past is in the past and It’s unnecessary to bring up the past , they know that the only way forward for Vietnam is peace with one of Its largest trading partner , which is also where we import the most from , although Vietnamese realize the importance of China , we’re not ready to let them do whatever they do , there’s a limit to the Chinese nationalism and their aggression toward Vietnam will not be tolerated , the Vietnamese peoples are patriotic and they will never let a superpower like China have their way with their fatherland , if the Chinese cross that boundary , they’ll have a taste of Vietnamese nationalism.

中越之间在上千年的历史中曾经发生了许多糟糕的事情。很多民族主义者利用这些历史事件来煽动反华情绪。但是更多理智的越南人不会那么容易成为极端民族主义的牺牲品。他们意识到虽然中国人在过去对我们做了很多错事,但是过去的就让它过去,没必要翻旧账。他们知道越南唯一的出路就是和它最大的贸易伙伴——同时也是最大的贸易进口国——和平共处。虽然越南人明白中国的重要性,但是我们并不准备让中国人为所欲为。中国的民族主义要有一个限度,他们对越南的野心是不可容忍的。越南人民是爱国的,他们绝不会任由一个像中国这样的超级大国肆意染指他们的祖国。中国人一旦越界,他们将尝到越南民族主义的厉害。

Vietnamese doesn’t hate the Chinese but they don’t really like them either , If the Chinese do not cross their limit then Vietnamese will have a more cordial point of view toward them.

越南人不讨厌中国人,但也不真的喜欢他们。如果中国人不越界的话,越南人会对他们更友善。

Trinh Quoc Anh, lived in Vietnam
In short, I can say that Vietnamese like Chinese culture very much. Its food, films, books, … are really interesting. Most Vietnamese (me included) like them very much. It’s clear that Vietnamese culture is heavily influenced by Chinese culture.

简言之,我认为越南人非常喜欢中国文化。它的美食、电影、书籍等真的很有趣。包括我在内的大多数越南人非常喜欢这些。显然越南文化深受中国文化的影响。

However, we don’t like Chinese products, government and businessmen.

但是我们不喜欢中国产品、政府和商人。

Chinese products are not only seen as cheap and bad but also toxic to use. (Mostly about food and smartphone).

中国产品:廉价低劣而且有毒(主要指食物和智能手机)。

The government: it’s clear, we have conflict in the sea and Vietnamese don’t forget that.

中国政府:显然我们在南海有矛盾,越南人不会忘了这个。

Businessmen: they have tricked a lot of Vietnamese naive farmers, which made our whole society furious.

中国商人:他们已经欺诈了很多天真的越南农民,这让我们整个社会很恼火。

I know that each person has his/her own thought, but I’m quite sure these opinions is widely shared among Vietnamese.

我知道每个人都有自己的想法,但是我相当肯定以上这些看法在越南人中很盛行。

Tho Nguyen, lives in Vietnam
Based on my personal observation, I see that Chinese have more better quality than Vietnamese people do. They are hard working people, smart, very entrepreneurial, very frugal and have longer term vission than Vietnamese. They are also supportive to their people, and they are very deep nationalist too. China has been a cradle of many great people, like; Confucias, Tao, ect. China has contributed a lot for the world civilization in the ancient time.

我个人的观察是,中国人的素质比越南人的更好。他们勤劳、聪明、非常有创业精神、非常节省,并且比越南人眼光长远。他们支持自己人,并且也有强烈的民族自豪感。中国产生了很多伟大的人物,比如:孔子、老子等。中国在古代为世界文明作出了巨大贡献。

I also appreciate their low cost products that help poor people so much, thanks to China poor people also have chance to approach to civilised stuffes which used to be exclusive for the white rich people only.

我感谢他们用低成本产品极大地帮助了穷人。谢谢中国让穷人也有机会接触到过去被富裕白人专用的高级产品。

I love their culture, their life style, we feel very close to them like brothers.

我喜欢他们的文化、他们的生活方式,我们感到他们就像是兄弟一样亲近。

Howver I also share the common sense as many Vietnamese.
The low points of Chinese are, many of them are too cunning, too tricky, too pragmatic, too money oriented.

但是我也要分享很多越南人的共识。 中国人给人的负面印象是,他们大部分人都太狡猾、太奸诈、太实际、太拜金了。

About their government, very few country in the world could turn friends to foes, and foes to friends like Chinese goverment. They boldly fabric fake evidences in order to falsely accuse weaker coutry.

而他们的政府,世界上极少有国家能够像中国政府那样把朋友变成敌人,把敌人变成朋友的。他们为了谴责弱小的国家而肆意编造虚假的证据。

I hate their tragedy, to invade neighbouring countries and make friend with distant countries. Their policy is to devide Southwest Asian countries for their political purpose should also be condemned.

我讨厌他们“远交近攻”的战略。而他们为了政治目的而分化东南亚国家的政策也是应该被谴责的。

Their points of making money with any cost should also disgusting, that is poinsioning the world, causing too much troubles for the world people.

他们不择手段地赚钱方式也让人恶心,这毒害了全世界,并给全世界人民带来了太多的麻烦。

If China wants to gain the trust and respect of the world people in order to enhance their reputation, then they have to watch their manners and their behaviour to the smaller and weaker countries. Their people also need to adjust their social behaviour.

如果中国想赢得全世界人民的信任和尊敬,提高他们的声望,那么他们就不得不注意他们对待弱小国家的言行。中国人民也需要调整他们的社会行为。

When they travel, the world people can hardly stand them, because most of them are so arrogant and inconsiderate, too loud. They are not aware about their surroundings.

由于他们中大多数人在旅行途中表现得傲慢、自私、喧闹,世界人民几乎无法容忍他们。他们不注意对周围环境的影响。

All people own some strong points and some weak points, and all need to learn, to accumulate the good to improve ourselvs.

金无足赤人无完人,所有人都需要去学习、去累积好的方面来提升自己。

Minh LC, lives in Vietnam
Well, long story short: Vietnamese people view China worse than before.
But that does not matter since we’ve been hating each other for so long now. There are tons of Vietnamese and Chinese go back and forth between the two countries back then and now, regardless of any conflicts that happened.
I once met a Chinese man who traveled alone in Da Lat, Vietnam. He went by train and other land vehicles to travel all the way to the South Vietnam before taking a plane back to China. He was already half way of his journey when I met him. He was very friendly and cheerful and he really enjoyed his trip.

好吧,长话短说:越南人对中国的印象比以前更差了。但是这不重要。因为我们已经是长久的冤家了。以前或现在,不管有任何矛盾产生,仍旧有成千上万的越南人和中国人在两个国家间来来往往。我有一次在越南的大叨市碰到了个独自旅行的中国人。他在飞回中国前,坐火车和其他陆地交通工具一路旅行到了南越。当我遇到他时,他还在这趟旅行的半途中。他非常友好,令人愉快,而且他真的很享受他的旅途。

Another story, happened 2 years ago. I and my friend happened to be on the same car with Chinese Ambassador and his assistant (yes, same car, and if you are curious about the specific situation then ask me in private, I don’t want to get marked by God-know-who). The trip ended uneventful. Then my friend, who happened to know Chinese, told me that through the whole time we were on the car, the Ambassador and his assistant kept bad mouthing Vietnamese people, and the word “dog” was used quite a lot.

另一个故事发生在两年前。我和朋友凑巧与中国大使以及他的助手共乘同一辆轿车。(是的,同一辆轿车。如果你对此特殊境况好奇的话,你可以私信我。我不可不想被天知道是谁的陌生人注意上。)这场旅途波澜不惊。我的朋友碰巧懂中文,他告诉我一路上,这位大使和他的助手一直在说越南人民的坏话,并频繁使用“狗”这个词。

So what should me, a Vietnamese, view China now? Fortunately, that random Chinese guy saved China big time since he represented Chinese people as people. The Ambassador was but a tool of his Government, not worth pay attention, yep let’s forget about him.

所以,现在,作为一个越南人,我该怎么看待中国呢??幸运的是,既然那个中国旅行者才是代表了中国人民的人,这彻底挽回了我对中国的印象。而那位大使只是政府的工具,不值得注意,让我们忘了他吧。

Jacques Văn Khải, Vietnamese by blood, Vietnamese by thought
You have to understand, it has always been mixed. Like Paul Denlinger has said - The relationship between China and Vietnam has been complicated, and continues to be complicated.

你必须明白,这总是五味杂陈的。就像Paul Denlinger 曾经说的——中越之间的关系是也将继续是复杂的。

Vietnam is small. And this gives Vietnamese a lot of stories to talk and witness about it.
The Vietnamese often view China is powerful, big and a strong nation. Thus, in Vietnam, people there have a strong admiration for China and Chinese culture.

越南面积小,这提供给越南人很多故事去谈论和见证它。越南人把中国视作强大的国家。在越南,人们总是对中国和中国文化有强烈的钦佩之情。

There are something to remember - Vietnam loves and hates China together.
Why?

有些事要谨记——越南对中国爱恨交织。为什么?

Because when Vietnamese teach calligraphy to their children, they also tell them over their resistance against China.

因为当越南人教孩子书法的同时,也教给他们对中国的抵抗。

In Vietnam, they can make Chinese friends, but they view everything bad behaviors as “Chinese”.

在越南,他们结识中国朋友的同时,又把一切不良行为当做是“中国的”。

While Vietnamese love Chinese culture and enjoy Chinese interests, they also never ignore who they need to watch on.

越南人喜欢中国文化,享受从中国获得的利益,同时又不忘警惕中国。

Vietnamese are working in Chinese companies recently, a lot; but if they hear about some Sino-Vietnamese clash, they will riot.

很多越南人近来在中国公司工作,但是一旦他们听说了一些中越冲突的事情,就会引发骚乱。

In all of Southeast Asia, Vietnam is closest in China in every aspects. Thailand has been Sinophile, many Thai Chinese, but the Thais seem not interested on walking with China because of their Indic culture; Myanmar is close relative of China, they are Sino-Tibetan, but they are not in the same cakes of culture and society. Other like Philippines, Malaysia and Indonesia have nothing similar. Even Singapore has many Chinese but they just want to be Singaporeans for the richness.

在所有东南亚国家中,越南是在每个方面都最接近中国的。泰国虽然亲华,有很多泰国华人,但是由于泰国受印度文化影响,它看起来并没有兴趣与中国同行。缅甸是中国的近亲,他们是汉藏语系,但是他们和中国并不属于同一文化和社会。其他像菲律宾、马拉西亚、印度尼西亚(和中国)毫无相似之处。即使新加坡有很多华人,但是他们仅仅想当富裕的新加坡人。

Fair enough, they know China is a rising power. They are enjoying Chinese products; but they are still nationalists by hearts, by spirits, by souls, even the current communist rule.

没错,越南人确实知道中国在崛起,他们也喜欢中国的产品,但是即使现在是共产党统治,他们从心底、从精神上、从灵魂中都仍旧是民族主义者,
I will give you this:我想让你看看这个:



Vietnamese kids recently really enjoy Chinese dramas, and even Chinese cartoons. Yup, it is growing really fast and many of them are happily making party around and around there.

越南孩子近来很喜欢中国的影视作品,甚至中国的卡通。它发展得很快。

For an example like this one. But… if, there is something about Chinese behavior on Vietnam, then… it will be like this:

就像上面的画风。。但是,一旦有某些中国针对越南的行动,那么画风会变成这样:



They shall attack Chinese everywhere in Vietnam. In the same methods, it definitely will be like…

他们会到处攻击中国人。这种方式就类似于:



Lawrence of Arabia - The Arab Revolt! Arabs and Turks share the same Islamic culture, but just something happened and, boom! They will revolt.
Vietnamese are like that, though.

阿拉伯的劳伦斯——阿拉伯的起义! 阿拉伯和土耳其人有着相同的穆斯林文化,但是一有风吹草动,砰!他们就起义了。而越南人就像那样。

Overall, their relationship shall always be complicated. Vietnamese view China, with the eyes, like that。

总而言之,他们的关系总是很复杂。

阅读: