中国政府已经尽可能的帮助更多的人摆脱贫困,这个速度比世界上任何一个政府都要快。他们的政府是非常稳定,打击腐败力度相对其他国家要强一些。美国网友:这是一个有趣的问题,因为中国一直以来都非常反对“输出中国式政府”的观点。实际上,所有那些描述中国的花哨词汇都是西方学着创造的.........
-------------译者:奈良-审核者:龙腾翻译总管------------
The Chinese government has lifted more people out of poverty faster than any other government in the world. Their government is extremely stable and relatively resistant to corruption at higher levels.
中国政府已经尽可能的帮助更多的人摆脱贫困,这个速度比世界上任何一个政府都要快。他们的政府是非常稳定,打击腐败力度相对其他国家要强一些。
-------------译者:bauer-审核者:奈良------------
Robin Daverman World traveler
Answered May 12 · Upvoted by Xinchun Li lives in China
This is actually a pretty funny question because China has always been extremely resistant to the very idea of “exporting its style of government”. In fact all these fancy terms describing China were coined by Western scholars. For example “meritocracy” was coined by the English sociologist Michael Young in 1958 “Beijing Consensus” was coined by American political economist Joshua Cooper Ramo in 2004 and the term “China model” started appearing in Western scholarly publications in the 90’s. The China Model
这是一个有趣的问题,因为中国一直以来都非常反对“输出中国式政府”的观点。实际上,所有那些描述中国的花哨词汇都是西方学着创造的。比如“精英政治”是英国社会学家Michael Young1958年创造的。“北京共识”是美国政治经济学家Joshua Cooper Ramo在2004年创造的。而“中国模式”最早出现在90年代的西方学术刊物。
But from the Chinese side Deng Xiaoping himself carefully warned the President of Ghana Jerry Rawlings in September 1985: "Please don't copy our model. If there is any experience on our part it is to formulate policies in light of one's own national conditions." The allure of the Chinese model Repeated inquiries from other developing nations only brought on renewed disclaimers from the Chinese ambassador that other countries should not follow the China model.
但是中国方面,邓小平自己在1985年9月认真的警告加纳总统Jerry Rawlings:请不要照搬我们的模式。如果我们这边有什么经验的话,那就是根据一个国家自己的条件去制定政策。 中国模式的吸引力导致很多发展中国家的问询,却只得到中国大使的否定答复,即其他国家不应该照搬中国模式。
-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
Attempts to copy the Chinese model in Africa are “doomed to fail” he says. “We know that each country’s model has to be unique with its own traditions and cultures and ways of living. It can only solve its only problems its own way. If you only try to copy the Chinese model you will not be successful.”
他说非洲照搬中国模式注定要失败。“我们知道每个国家都应该根据自己的条件,文化和生活方式来制定模式。只能根据自己的方式来解决自己的问题。如果只是想照搬中国模式,注定不会成功。”
Africa Should Not Follow China's Model Beijing's Ambassador Says
北京大使称非洲不应该照搬中国模式
Kaiser Kuo made this comment about the Chinese Exceptionalism: “China has its own exceptionalism sure but it’s quite the opposite of its American counterpart. Where American exceptionalism tends to see the values and institutions of the U.S. as universal and appropriate ultimately for all of humanity China tends to view its own values and institutions as unique and only really applicable to China. The two forms of exceptionalism may be equally arrogant. But there is no “Beijing Consensus” that the PRC is keen to push out into the world.” New Potus Brief: Getting US-China Relations Right
Kaiser Kuo谈及“中国例外论”:“中国有自己的例外主义,但是和美国的刚好相反。美国的例外主义视美国价值观和制度为普世的、适合所有人类的,而中国视自己的价值观和制度为独特的、只适用于中国的。这两种形式的例外主义或许都同样的傲慢,但是中国没有所谓的“北京共识”需要向外界推广。”
-------------译者:看看世界-审核者:popcredo------------
The very concept of a country should tell another one how to manage themselves is just utterly bizarre to the Chinese almost on the scale of “you gotta go blow yourself up so you get 72 virgins after you are dead”. You can’t out-source thinking to another country and you shouldn’t out-source your very own social conscience to another culture. And what is a political model exactly but the interaction of a country’s own thinking with its own social conscience? Plus the way the Chinese government does things will most likely not work for any other country because you are not Chinese. Duh! - says the Chinese.
去教另外一个国家如何管理他们自己的国家这一想法对中国人来说是非常奇怪的,几乎等同于“你必须炸飞你自己,以便你死后可以得到72个童女”。 你不能外包思想给一个国家,也不可以外包社会良知给另一个文化。 而政治模式究竟是不是一个国家自身思想与社会良知的相互作用呢?此外中国治理模式套在任何其他国家身上都很可能不起作用,而中国人会说:废话!因为你不是中国人啊。
-------------译者:看看世界-审核者:龙腾翻译总管------------
Joseph Wang studied at Ph.D Astronomy UT Austin Physics MIT
Answered Mon R26; Upvoted by Robin Daverman
Because China happens to believe that each country has its own history and traditions and that each country has to figure out how best to govern itself. Unlike Americans who used to believe that Americans can run most countries better than the locals (until they actually tried to run a country) the Chinese government and Chinese people happen to believe that Mexicans can run Mexico and Australians can run Australia better than Chinese can.
Now if someone wants to copy China that’s fine. If they don’t want to copy China that’s also fine.
The other thing is that the Chinese government happens to believe that historical situation might make it a good idea to have very different government structures within China. In Hong Kong for example.
因为中国恰恰相信每个国家都有自己的历史和传统,每个国家都不得不弄清楚自己如何最好地治理自己。不同于美国人,过去常常认为自己可以比当地人更好的管理他们的国家(直到他们真正试图管理一个国家),中国政府和中国人民恰恰认为墨西哥人可以管理好墨西哥,澳大利亚人可以比中国人更好地管理好澳大利亚。
现在如果有人想复制中国模式,没问题。如果他们不想复制中国模式,这也没问题。
另一方面,中国政府相信建立不同的政府结构来解决历史状况问题是一个不错的办法,例如香港。
-------------译者:看看世界-审核者:太阳后裔灬送终鸡------------
Paul Denlinger Have lived in China Taiwan and Hong Kong; fluent in Mandarin (written spoken)
Answered May 11 R26; Upvoted by Robin Daverman
Because other countries don’t have a Chinese Communist Party which controls the levers of government and society and this is unique to China;
Promoting the Chinese form of government for other countries would be interfering in their internal affairs; they need to choose their own government based on their own internal conditions and should not have it imposed by outsiders even if the intentions are good;
The only claim the Chinese government can make is that this is the best form of government for China and that this has been the overwhelming consensus of most Chinese but each society and nation has its own unique conditions which should not be imposed upon by outsiders including China.
因为其他国家没有控制着政府和社会的杠杆的中国共产党,这是中国特有的。向其他国家推广中国治理模式会干扰到他们的内政;他们需要根据自己的内部条件选择自己的政府,不应该由外人强加,即使外界的意图是好的;中国政府唯一可以做的声明是,这是中国政府的最佳形式,也是大多数中国人的共识,但每个社会和民族都有自己独特的条件,不应被外界(包括中国)强加模式套用。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...