中餐馆的所有食物都放了味精,更多秘密被一名员工披露出来 [美国媒体]

如果你一直以来都想对中餐馆一探究竟,那么这篇文章可以满足你。一名中餐馆员工近日在Reddit上做了个AMA(类似于你问我答),标题为《你的传统中餐馆员工》,他回答了很多用户的问题,涉及到中餐的方方面面,除了具体的菜谱......


-------------译者:潮鸣-审核者:龙腾翻译总管------------



If you've always wanted to know what really goes on inside a Chinese restaurant you're in luck. A restaurant employee recently did a Reddit AMA (Ask Me Anything) entitled Your Typical Chinese Restaurant Employee and he answered a lot of users' questions that touched on everything except the exact recipes (some things have to remain a secret!). He wrote "I am Chinese. Parents are Chinese. Parents own a typical take out Chinese food restaurant. I have worked there almost all my life and I know almost all the ins and outs." Curious about his insider secrets? Read on for some of the standout questions and answers and then catch up on the whole AMA here.

如果你一直以来都想对中餐馆一探究竟,那么这篇文章可以满足你。一名中餐馆员工近日在Reddit上做了个AMA(类似于你问我答),标题为《你的传统中餐馆员工》,他回答了很多用户的问题,涉及到中餐的方方面面,除了具体的菜谱(这是必须保密的呦!)。他写道:“我是个中国人,父母也是中国人,父母开了一家典型的外带式中餐馆。我几乎在那儿工作了一辈子,因此我几乎知根知底。”想知道关于他更深的内幕吗?下文有一些比较突出的问答。

-------------译者:一只很想养喵喵-审核者:龙腾翻译总管------------

1. The secret to authentic Chinese food is the sauce.

1.酱汁是正宗中国菜的秘密

Someone mentioned that they try to make Chinese food at home but it's never nearly as good - not even "as good as the worst Chinese takeout." Turns out the major difference is the sauce.
Comment from discussion IamA Your typical takeout Chinese food restaurant worker AMA!.

有人提到他们尝试在家里做中国菜,但是味道从来没有接近过- 甚至“赶不上味道最差的中餐外卖”。原来主要的区别是酱汁。
评论来自我是你的传统中餐馆员工问答活动的讨论。

2. Using a wok makes a difference.

2.使用炒菜锅效果大不同

Another reason your homemade stir fries and lo mein might not taste authentic is that using a wok is far superior to a regular skillet. "The ability to flash cook in a wok makes a big difference believe it or not."

“使用炒菜锅比普通的煎锅效果要好得多,这是你家常炒菜和捞面尝起来不是那么正宗的另一个原因。”在炒菜锅里快速翻炒的能力会产生不同的效果,信不信由你。

 -------------译者:依旧挚爱-审核者:cyber power------------

3. North American Chinese food is cheaper.

北美的中国菜更便宜。

4. The secret to the chicken in dishes like General Tso's is the breading.

生粉是像左宗棠鸡这样的鸡类菜肴的秘密。

5. Yes many restaurants really do use the same images for the menu.

是的,许多餐馆在菜单上用同样的图片。

6. Don't believe a restaurant if it says it doesn't have MSG . . . it's already in soy sauce and many other sauces.

如果一家中餐馆说自己不用味精。。。其实他们的酱油和其他的许多酱料里早都加了味精了。

7. The best thing to order is anything Mongolian style. At least that's this guy's personal favorite.

最值得点的是蒙古风味的菜,至少这是这家伙的最爱。

8. The one thing you should NEVER order is . . . fries.

你永远都不应该点的食物是...薯条.


-------------译者:wolface-审核者:mzh15301148------------

William7 hours ago
I remember years ago of doing maintenance repairs. One was for a Chinese restaurant and I witnessed coackroaches everywhere. Never ate there again.

我还记得几年前做维修工作,有次去了一家中餐馆,却看到了很多蟑螂。我决定以后再也不会去那里了。

Andrew5 hours ago
I avoid Chinese restaurants like the plague. The dirtiest filthiest people I've ever seen.

我总是像对待瘟疫一样,离中餐馆远远的。那里碰到的人,是我见过最脏最污秽的。

ripsaw10 hours ago
MSG is the least of ones worries when reading Yahoo day after day.

如果你坚持看雅虎新闻,你会发现,其实味精问题只是小巫见大巫。

sleazeman10 hours ago
Chinese food is #$%$ if you eat it outside. Avoid it at all costs ! You never know or can trust what these sly chins will put into it - MSGover-used oil over-date seasonings unsanitary ingredients ad nauseum.

中国食物简直了。千万别去尝试在外面吃,你根本不会知道,这些狡猾滴中国人会往食物里放什么玩意~像味精啦、二次用油、过期的调料和不卫生的食材,真是让人恶心想吐啊

-------------译者:cyber power-审核者:龙腾翻译总管------------

LOVEYOURENEMIES10 hours ago
Stupid people MSG is not as harmful as you think hence its allow by USDA. But too much MSG can harm your body just like everything nothing is good when its too much.

这些愚蠢的人,味精没有你们所想象的那样有害,所以是得到美国农业部许可的。但是太多的味精可能伤害你的身体,就如同是万事要做得恰到好处,做过头了还不如不做。

JD_in_FL9 hours ago
My fortune cookie read "That wasn't chicken".

读一读我的幸运饼干中的纸签:“那不是鸡”。

G10 hours ago
Go down the street to the Thai restaurant.

沿着这条街走下去到达泰国餐厅。

MsUSA9 hours ago
Who didn't already know this??? I never eat at those buffets anymore- they are dirty nasty and you really don't know what kind of "meat" you are getting. Stick to a Japanese grill or a well known clean Japanese restaurant. And Chinese are just plain filthy. The bathrooms are disgusting-the buffet tables are nasty- food on the floor& sticky tables. In fact I do not go to ANY buffet anymore. Blahhhhhh

谁还不知道这个?我决不会在那些自助餐馆吃东西 - 他们脏不拉几的,你真的不知道端给你的是什么样的“肉”。坚持日式烧烤或者口碑好的又干净的日本餐厅吧。中国人纯粹是肮脏的。浴室是令人厌恶的 - 自助餐桌是令人讨厌的,地板和黏黏的桌子上有食物。事实上我已不再去任何自助餐馆了。废话连篇,哈哈哈哈。

-------------译者:五味子.-审核者:龙腾翻译总管------------

Beach10 hours ago
I prefer Japanese food over Chinese food

比起中餐 我更愿意选择日本料理.

mike9 hours ago
Most Chinese eateries in the U.S. have just become food barges for fatties. Find one where you can order off the menu. It cost a little more but at least its made fresh and it yours! Thai and Korean eateries are much better if you want fresh and healthy.

美国大多数中餐馆成了专供胖子的地方 . 找一家可以在菜单之外点餐的馆子.那虽然会稍微贵一点 但至少是新鲜的 也更合你自己的口味 .  如果你想吃些新鲜和健康的东西 泰国餐厅和韩国餐厅是更好的选择.

LOVEYOURENEMIES10 hours ago
And If you guys consider chinese food good i swear you dont know anything about food its the most plastic asian food you can get.

并且如果你们认为中餐很好的话 我发誓你根本不了解食物 中餐是亚洲美食里最糟糕的 . 

Matt10 hours ago
LOL Well I think many people love Chinese food but these restaurants are notoriously filthy and infested with cockroaches. I sure wouldn't be worrying just about MSG being in your food.

哈哈 好吧 . 我认为人们喜欢中餐  但是众所周知的是 中餐馆都很脏 并且遍布蟑螂 . 我保证在你点的中餐里 值得担心的并不是仅仅只有味精而已 .

-------------译者:youharugen-审核者:龙腾翻译总管------------

Passerby10 hours ago
american chinese food is purely american
Chinese i know wont touch the stuff

Passerby:美国的中餐是纯美式的,我知道的中国人都不去碰

Loki10 hours ago
Chinese food does NOT have MSG anymore...that is why Chinese food started to taste terrible when it was banned.

Loki:中餐再也没有味精了。。这就是之后的中餐开始变难吃的原因了

Rob10 hours ago
Everything you eat has problems nowadays. I like Chinese food here but just pizza here it is not authentic. Italian pizza has a distinctive delicious taste enhanced by olive oil. I don't know what real Chinese food taste like.

Rob:现在你吃的每种东西都有问题,我喜欢中餐但这里的东西甚至披萨味道都不纯正,意大利披萨因为加了橄榄油提味而有种独特的美味,我不知道真正的中餐味道是什么样的。

 -------------译者:Ness-审核者:龙腾翻译总管------------

askphillip9 hours ago
Way to generalize a whole food culture. Not all Chinese restaurants are takeout joint.

对整个食物文化进行一概而论,这很不好。并不是所有的中餐馆都是外卖。

A.C.8 hours ago
I get this lemon chicken take out from a little hole-in-the-wall place. They give you about 6 oz. of their home made lemon sauce and man it's gooooood.

我从一家小店里买了份柠檬鸡外卖。他们会给客人6盎司自制柠檬酱汁,它尝起来不错。

Robert9 hours ago
Oh my gosh Chinese restaurants are using MSG in their food now this is new and exciting since the 1970's.

天啊,现在中餐馆都在他们的食物里放味精。这是从上世纪70年代开始到现在让人兴奋的新发现。

Anna10 hours ago
What is wrong with European or American food? You cannot get American or European food anymore in any of the grocery chain stores' buffets...

欧美食物到底出了什么状况?在任何的食品杂货连锁店和自助餐里都吃不到了。

阅读: