十九世纪期间,中国河南省的一些农民在犁地时发现了甲骨文的存在,这些甲骨文刻在被商朝的统治者用来做记录和占卜的牛肩胛骨和龟壳上。它们的存在被揭示为东亚最早的系统的书写形式。但在过去的几十年里,学者们仍未能破解出这些约为5000个疑难文字的一半,这也是为什么一个中国博物馆悬赏一笔可观的奖金,向公众寻求帮助。
-------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------
During the 19th century farmers in China’s Henan Province began discovering oracle bones—engraved ox scapulae and tortoise shells used by Shang Dynasty leaders for record-keeping and divination purposes—while plowing their fields. More bones were excavated in subsequent years and their inscxtions were revealed to be the earliest known form of systematic writing in East Asia. But over the decades scholars still haven’t come close to cracking half of the mysterious scxt’s roughly 5000 characters—which is why one Chinese museum is asking member of the public for help in exchange for a generous cash reward.
十九世纪期间,中国河南省的一些农民在犁地时发现了甲骨文的存在,这些甲骨文刻在被商朝的统治者用来做记录和占卜的牛肩胛骨和龟壳上。它们的存在被揭示为东亚最早的系统的书写形式。但在过去的几十年里,学者们仍未能破解出这些约为5000个疑难文字的一半,这也是为什么一个中国博物馆悬赏一笔可观的奖金,向公众寻求帮助。
-------------译者:haleyyen-审核者:龙腾翻译总管------------
As Atlas Obscura reports the National Museum of Chinese Writing in Anyang Henan Province has offered to pay citizen researchers about $15000 for each unknown character translated and $7500 if they provide a disputed character’s definitive meaning. Submissions must be supported with evidence and reviewed by at least two language specialists.
据阿特拉斯奇妙之旅所报道,位于河南省安阳的中国文字国家博物馆悬赏可观的奖金给掌握线索的公众,每一个未知的被翻译好的汉字奖金高达15000美元,如果能够提供一个有争议汉字的确切含义也能够获得7500美元的奖金。提交的汉字含义必须予以佐证,并且通过至少两位语言专家的审核。
The museum began farming out their oracle bone translation efforts in Fall 2016. The costly ongoing project has hit a stalemate and scholars hope that the public’s collective smarts—combined with new advances in technology including cloud computing and big data—will yield new information and save them research money.
中国文字国家博物馆于2016年秋开始向外寻求帮助,以完成他们的甲骨翻译工作。而这项耗资巨大的工作陷入了僵局,所以学者们希望集大众所长,利用包括云计算和大数据在内的新科技手段, 发现新的信息,节省研究经费。
-------------译者:haleyyen-审核者:龙腾翻译总管------------
As of today more than 200000 oracle bones have been discovered—around 50000 of which bear text—so scholars still have a lot to learn about the Shang Dynasty. Many of the ancient scxt's characters are difficult to verify as they represent places and people from long ago. However decoding even just one character could lead to a substantial breakthrough experts say: "If we interpret a noun or a verb it can bring many scxts on oracle bones to life and we can understand ancient history better” Chinese history professor Zhu Yanmin told the South China Morning Post.
到今天为止,已发现超过20万个甲骨---其中,约5万个甲骨上刻有文字---因此,学者们仍然有大量的关于商朝的东西要研究。大量古代史料中的文字都难以证实,毕竟他们表达的是很久以前的地点和人物。然而,解码一个汉字就意味着一个实质性的突破,据专家说,”如果我们破译一个名词或一个动词,就能够使甲骨上许多字的意义明了,我们也能更好的了解古代历史。“ 据中国历史教授朱彦民,南华早报
-------------译者:恭-审核者:龙腾翻译总管------------
gregyesterday
I studied it for a long time took a while but I got it. It says "Be sure to drink your Ovaltine.
我研究了很长一段时间,终于我知道了。上面写着:“一定要喝你的阿华田。”(这句话是一句广告词,源自一部电影A Christmas Story)
Laz21 hours ago
Yahoo screws up again with a picture and title from one story and scxt about a kid tripping over a mastodon head. I hope this site gets a good news staff.
这篇文章的标题和图片是一回事,可是文章内容却完全是另一回事。我希望这个网站能有好点的新闻工作者。
Selousyesterday
It says "eat more Vegetables"
写着“吃多点蔬菜”。
Nealyesterday
It says "Kilroy was here."
它说:“在此一游“。
NickNyesterday
Oh that's easy - it says bring home a gallon of milk some cereal lettuce and a bottle of wine.
哦,这很简单-它说带一加仑牛奶,一些谷物莴苣和一瓶葡萄酒回家。
Maxey15 hours ago
Looks like an early descxtion of a new found land. Please contact me directly for my details concerning my reward.
看起来就像一个关于新发现土地的早期产品说明。这事关我的奖励,请直接与我联系。
Curtisyesterday
I'll first need to bone up on my paleography skills...
首先我需要恶补我的古文字学的技能…
-------------译者:恭-审核者:龙腾翻译总管------------
ROCKER15 hours ago
When deciphering any Language Remember the VOWELS will be more center oriented in the phrase and the consonants will start the phrase
在破译任何语言时,记住要以元音为中心,然后从辅音出发。
Tinyyesterday
That's easy. It's the answer to the meaning of life.
这很简单,就是生活意义的答案。
ghostrider49thyesterday
LOOK AT ROSETTA STONE
去看罗塞塔石碑,
Faceless Keystrokeyesterday
Google Translate?
谷歌翻译啊。
Dan15 hours ago
It reads: Dear Chinese government.
This is a note from the future. Please deter North Korea from
developing ICBMs and other nuclear arms so the USA doesn't turn everything from the 38th parallel north into smoldering radioactive glass.
signed: a mutated being from your future Me Glow When It Dark.
它写着:致亲爱的中国政府。
这是一份来自未来的笔记,请阻止朝鲜发展洲际弹道导弹和其他核武器,
这样美国就不会把38线以北的地区炸成灰烬。
署名:一个未来可以在黑暗中发光的变种人。
-------------译者:恭-审核者:龙腾翻译总管------------
obergruppens17 hours ago
its from the DNC its next years roll out platform packed with exciting new concepts IE: Immigration/Entitlements/Trans In military/
Signed by: Pelosi and ( Watch your back) Clinton
DNC邮件公布明年将推出一个挤满了令人兴奋的新概念即:移民/福利/军事/的平台
签名:佩洛西和(注意背面)克林顿 (玩希拉里邮件门的梗)
if you know me i am sure you know it12 hours ago
"Man who stand on toilet seat high on pot"
君子上达小人下达。
if you know me i am sure you know it12 hours ago
He who smelt it dealt it
谁闻到谁就去处理啊。(俚语)
Yachtsman16 hours ago
Nice job Yahoo
干得好!雅虎。
Jon16 hours ago
It say's : Bigfoot is real and Elvis is still alive !
它写着 : “大脚怪是真的,猫王还活着!”
John19 hours ago
Naw...Humans are the worst things that laid step on this planet. Live live and be happy. We have only one life on this planet. Enjoy your short time. That is my translation.
算了……人类是这个星球上最糟糕的事情。去过快乐的生活吧!我们在这个星球上的人生只有一次,享受你们短暂的时间吧。这是我的翻译。
-------------译者:奔走的兔子-审核者:lukesky------------
ALFREDyesterday
I cant see them if I could see them I might be able to help/
我看不到这些文字,如果能看见的话我或许能帮上忙
A Yahoo! useryesterday
Why bother?
何必呢?
kevin16 hours ago
I reviewed the sample and it clearly says "Ah chank wo pweese" . Where do I collect my cash?
我检验了这些样本,上面清楚地写着 "Ah chank wo pweese"(译:不懂)。我该去哪领我的奖金?
ScubaSteveyesterday
it says Killroy was here now pay up!
意思是到此一游,现在给我钱吧
danielyesterday
how do they know if im telling the truth? it says "give me the money"
他们怎么知道我说的是真是假?上面写着”给我钱“
-------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------
James16 hours ago
It says..."Let's make America great again!" Now where's my money.
意思是…”让美国再次强大“ 好了,我的钱在哪?
Uzi Does It13 hours ago
it says GO F YOUR SELF.
意思是 去你的吧
Hasmikyesterday
Armenian
亚美尼亚语
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...