中国已经批准了新增的两种转基因(GMO)农作物的进口。农业部表示,过去一个月内的第二个此类举措既是为了扩大对生物技术种子的获取,也是作为北京与华盛顿进行的百日贸易谈判的一部分。美国网友:中国人的平均寿命比美国人更长,也更健康。福克斯新闻里一个共和党新闻记者说得好:“何必为了健康保险而担忧呢?反正我们最终都会死去。”在美国,转基因作物将是我们农业生产的未来。
-------------译者:兰陵笑笑生-审核者:Lonkzxc------------
BEIJING (Reuters) - China has approved two more genetically modified (GMO) crops for import the Ministry of Agriculture said the second such move in the past month to expand access to biotech seeds as part of Beijing's 100-day trade talks with Washington.
北京(路透社)——中国已经批准了新增的两种转基因(GMO)农作物的进口。农业部表示,过去一个月内的第二个此类举措既是为了扩大对生物技术种子的获取,也是作为北京与华盛顿进行的百日贸易谈判的一部分。
The two new crops approved from July 16 for a period of three years are Syngenta's 5307 insect-resistant corn sold under the Agrisure Duracade brand and Monsanto's 87427 glyphosate-resistant corn sold under the Roundup Ready brand the ministry said on its website on Monday.
这位部长星期一在其网站上说。从7月16号开始,批准期限为三年的的两种新批准的农作物分别为美国陶氏益农公司旗下Agrisure Duracade 5307抗虫害玉米和孟山都旗下的抗农达87427抗草甘膦玉米。
-------------译者:兰陵笑笑生-审核者:Lonkzxc------------
The move brings total approvals to four after the government last month gave the go-ahead to Dow Chemical Co's Enlist corn and Monsanto's Vistive Gold soybeans.
在上个月政府批准了陶氏益农公司的玉米和孟山都的Vistive Gold大豆后,此举使得通过批准的转基因作物达到了四种。
But it leaves four other products owned by Monsanto DuPont and Dow still on a waiting list pending approval from Beijing.
但剩下四种分别属于孟山都、杜邦和陶氏的农作物仍在名单上有待北京的批准。
DuPont was "disappointed" its Pioneer insect-resistant corn was not included a spokeswoman said in an email. The other three are Dow's Enlist soybeans and two alfalfa products developed by Monsanto.
杜邦公司的女发言人在一份邮件中表示其先锋抗虫玉米没有得到批准是令人失望的。另外三种转基因产品是陶氏开发的大豆和孟山都开发的两种苜蓿产品。
-------------译者:babybaober-审核者:多情应笑我------------
Mas Aqui
Don't worry about China because they need to start controlling their population and what better way then to poison their population with GMO products. There are no human studies but there are a few animal studies that show GMO cases: Infertility Immune system compromise Accelerated aging. GMO also alters genes associated with: Cholesterol synthesis Insulin regulation Cell signaling and Protein formation. Now since most of the countries in the world will not allow GMO products into their countries we can count on the USA and Chine to poison there people. The four deadliest industry in the US are: Pharmaceuticals Chemical Food and the Medical industries as they are killing the American population with their products. The number one criminal government organization is the FDA as they seem to be working for the these industries and not for the heealth and safety of America's population. Check the major rise in Type 2 Diabetes Alzheimers and Dementia just to mention a few area of concern. Plus they will never cure cancer as there is too much money to be made by these industries; although dementia has over taken cancer as the number one money making industry; Dememtia is at 203 billion dollar a year and cancer is still a 200 billion dollar industry. Question: Do you really think the government is going to tell these indurtries to cure these problems?
不用担心中国,因为中国需要控制他的人口,还有什么比转基因产品更能起到这个作用呢。尽管没有人类研究数据但是有一些动物研究数据表明转基因产品造成不孕不育和破坏免疫系统以及加速衰老。转基因也改变了与胆固醇合成、胰岛素调节细胞信号和蛋白质形成有关的基因。所以现在大多数国家都不允许转基因产品进口,只剩下中美两国还允许转基因产品去毒害他们的人民。致死率最高的四个行业:制药、化工、食品和医疗业,他们用这些产品正在残害美国人民。美国头号政府犯罪组织就是FDA这个破组织貌似并不是为了美国人民的健康和安全着想而是为了他们该死的工业。2型糖尿病和老年痴呆症的发病率急剧增加,这还只是其中的一部分,由于癌症治疗产业会产生如此多的利润所以癌症永远也不会被找出治愈办法,尽管现在老年痴呆症产生的利润已经超过癌症成为第一,老年痴呆是2030亿美元一年,而癌症仍然是一个2000亿美元的产业。所以你真的认为政府为让这些业者生产出治愈这些疾病的产品?
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
War
People in China live longer than the people in the US. They are also much healthier. A Republican News Person from Fox news said it best "Why worry about health insurance? We are all going to die anyway." The way is in America. GMO is the future of farming in America.
中国人的平均寿命比美国人更长,也更健康。福克斯新闻里一个共和党新闻记者说得好:“何必为了健康保险而担忧呢?反正我们最终都会死去。”在美国,转基因作物将是我们农业生产的未来。
OmarAmouche
Anti-science quackery. You have not idea what you're talking about. GMO's are completely safe It's probably the only way to create sustainable farming without the constant use of pesticides and chopping down of rainforrests. People who rail against GMO are no different to Anti-Vaxers and Global warming denialists. They should be completely ignored and not take seriously.
你这个反科学骗子,你根本不知道你自己在说什么。转基因作物非常安全,它可能是确保我们在不使用农药的情况下持续发展农业的唯一方法,并且不再砍伐雨林来开垦新的农田。那些反对转基因的人就跟反疫苗和否认全球变暖的人一个样,应当被无视。
Joerep39
Mas please get your facts straight. The Corrections begin: There is no credible evidence that GMO's are dangerous a 20 year perfect food safety proves their safety. There are ZERO countries that have banned GMO's from coming into their country. Your Dimentia is out of hand.
Mas,请你说出事实真相。真实的情况是:没有明确的证据表明转基因作物是有害的,长达20年的食品安全记录表明转基因作物是安全的。世界上没有任何一个国家禁止转基因作物入境。脑子有病得治。
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
C Rizz
@thatsnotmyname - REALLY?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????
@thatsnotmyname,呵呵真的吗?
Thatsnotmyname
MCL you are the moron.Please site one study that implicates too much sugar as a cause for diabetes. It is caused by dietary and environmental factors i.e. obesity poor diet citing a meat heavy diet not sugar. Even alzheimers is related to diet not necessarily the fact that people live longer. You are a fool!
@MCL,你才是个傻X。你该去看看有关食用过量糖和糖尿病相关性的研究。糖尿病主要是受饮食和环境因素的影响,例如饮食重肉重油,糖并不是主要影响因素。阿尔茨海默症和人们的寿命延长没有必然联系,和饮食有关。白痴!
M. C. L.
You're a moron. China's population is in decline because of the one child policy and people no longer choosing to have kids. And diseases like alzhemiers is caused by living longer. Most people 200 years ago didnt live to be 80 years old like they do today. Diabetes is caused by eating too much sugar not GMO.
你是个傻X。由于一胎政策以及人们不再想要孩子,中国人口在逐渐减少。类似于阿尔茨海默症的疾病是因为人类的寿命越来越长。200年前绝大多数人不可能像现在一样活到80岁。糖尿病不是转基因食物引起的,那是因为食用了过多的糖。
K1
No one on this planet wants the American chemical cocktail into what we eat GMO hornmoe laced meat pesticides we want organic natural foods
世界上没人愿意自己的食物里有美国的化学添加剂,肉里有转基因激素杀虫剂,我们需要有机纯天然的食物。
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
MikeyPooh
99% of the plants on earth aren't edible you don't want 'natural'... you want the comforting frankenfoods of your youth at the grocery store that were all made by man in the last 500 years but are still somehowa comfortbly familiar to you.
世界上99%的植物都是不可食用的,你就别梦想什么“纯天然”了……即使在你年轻时,杂货店里卖的也不是“纯天然食品”,它们都是人们在过去500年里人工培育出来的转基因食品,但你却毫无顾虑。
Anonymous
BOOOOOOO! NOBODY WANTS THAT GMO CRUD... SELL IT TO THE DEMOCRATS!
我靠!没人想要这些转基因辣鸡!全卖给民主党吧!
Joerep39
Over 90% of Soybeans and corn are GMO's. There are enough corn and soybeans grown each year in the US to fill a train long enough to wrap around the world 4 times. And it is 100% sold out each year. You city people are so completely out of touch.
超过90%的大豆和玉米都是转基因作物。全美每年产出的玉米和大豆用火车皮来装载加起来可以绕地球4圈,而且每年都能全部卖光。你们这些城里人根本不了解情况。
steve s
GMO = Eating Roundup = Pure Poison
吃转基因作物=吃除草剂=吃纯毒药
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
Joerep39
There has not been even one confirmed illness or death from eating minute levels of Roundup residues on foods in it's 40 year history. Quit being such a Drama Queen.
40年来尚无一例因 食用含微量除草剂残余的食物 而致病或致死的确诊病例。别那么大惊小怪。
Dan
Without stuff such as Roundup you would be eating sx x x!!
如果不是因为你肚子里塞满了除草剂,那你估计得去吃shi。
MikeyPooh
yes lets go back to eating 5 pesticides at 10 times the levels that sure beats roundup!!!
不如我们去吃5份10倍(于除草剂)量的杀虫剂食品,那就无敌了!
Sean
Translation: China is fixing to have a huge increase in cancer & various health problems by letting their population consume that GMO trash!
翻译一下:中国准备给她的人民食用转基因垃圾来大幅提高患癌率和多种疾病的患病率。
Larry
@Jason - provide some source of information on declining cancer rates in America during last 2 decades. I only wish that were true but I welcome the your source for such claims.
@Jason,请提供最近20年美国患癌率降低的消息来源。我希望你提供这些论据的来源,但愿是真实的。
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
Jason
@Sean - in America we've been consuming GM foods for over 2 decades and our cancer rates have been declining that entire time. Soooo.... you might want to check your facts.
@Sean,在美国我们已经食用转基因食物超过20年了,患癌率在逐年下降。所以Sean你可能需要核实一下你的发言。
Thatsnotmyname
China already had a climbing cancer/health issue. They have unregulated industrial standards and are polluting the people. GMO is just another source. And poor diet and lack of exercise is why most Americans are fat and diseased.
中国现在有越来越严峻的癌症等健康问题。他们的工业标准不规范,人民一直处在被污染的环境中。转基因食品不过是另一个问题源头。而美国人肥胖和患病的主要原因是饮食结构和缺乏体育锻炼。
MikeyPooh
More like China will be the nail in the coffin without American obesity levels they'll never reach American cancer levels. Not that you'll ever shut up about it though.
中国没有美国那么高的肥胖率因此永远不会达到美国的患癌率,闭嘴吧你。。
Tom
It's sad that the U.S. population cannot vote on the use of GMO's. Apparently we do not live in a democracy.
美国人民无法为是否使用转基因作物投票,真是郁闷,显然我们并不是一个真正的民主国家。
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
Jennifer
Why would anyone be against labeling 'food with a perfect food safety record over it's 20 year time of use?' You should be proud to label your 'superior' product--yet you hide it in shame against the will of the people.
“为什么有人会拒绝‘拥有超过20年食品安全记录的优质食品’呢?”(译注:引用楼下joerep39的提问),既然如此你应该骄傲地展示出你认为“优秀”的具体食品,但事实上你却可耻的把它藏起来,不让别人知道。
Kendall
we actually live in a republic! but still we should be given a choice in what we feed our family's. this is proof positive that our government is being run by these greedy corps.!!!!
实际上我们生活在一个共和制国家。我们应该有权选择给家人吃什么。现在很明显了,我们的政府完全是由那些奸商在运作!
Joerep39
Why would anyone be against a food with a perfect food safety record over its 20 year time of use?
为什么有人会拒绝拥有超过20年食品安全记录的优质食品呢?
Robin
China signing on to kill their own citizens
天朝要杀死自己的国民。
Joerep39
There has not been even one confirmed illness or death from consuming GMO's in their 20 year history.
20年来尚无一例因 食用转基因食物 而致病或致死的确诊病例。
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
ROBERT
gmo just allows more poison no good!!1
转基因作物有害无益!
Joerep39
Actually GMO crops greatly reduce the amount of pesticides used....especially the most toxic ones.
事实上,转基因作物所使用的杀虫剂(尤其是剧毒杀虫剂)大幅减少。
Dude
MonISISanto.
孟山都和ISIS是一丘之貉
Jay
Conventional plant breeding and modification techniques are far more terrifying than GMO but you don't know it because those techniques (which produce genetic mutations that were never intended by nature) do not require any disclosures or labeling.
传统的植物改良培育技术远比转基因技术可怕得多(诸如能培育出自然界中不可能发生的基因突变),只是由于采用这类技术培育出的作物不会被披露也没有标签分类,所以你们不知道罢了。
-------------译者:多情应笑我-审核者:Lonkzxc------------
Jay
Mikeypoo nailed it. GMO is targeted conventional techniques basically fire a shotgun at plant cells and randomly disrupt the DNA. Most plants do not survive but those that do are bizarre mutants some with bettter properties. It's Frankenplant!
@MikeyPoo 说对了。相比之下,传统改良培育技术就像是对着植物细胞直接开了一枪,对DNA的破坏完全是随机的,而转基因技术则是针对确定目标。许多植物不会存活,除了那些奇特变异体,某些变异体具有更好的性状。(这是传统育种方式中诱变育种的特点)!
Frank
So you're worried about breeding plants together but not concerned about artificially inserting bacteria fungus or animal genes into plant genes?
所以你只担心植物的繁殖培育的问题,却对他们把细菌、真菌或是动物的基因片段人为地插入植物基因中的行为漠不关心?
MikeyPooh
yeah you can irradiate the heck out of it an make radioactive mutants and that's totally fine because dumb people can't remember an abbreviation for it.
你们可以用核辐射的方法使之发生放射性突变,那都不是事儿,因为蠢货们记不住这些方法的缩写名。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...