中国帮忙搜寻在南海失踪的美国水兵 [美国媒体]

周四,中国称其帮助美国搜寻在南海落水的美国水手 ——这片争议海域中的一种罕见的合作姿态。美国网友:那家伙是因为政治而死的. 特朗普需要向那个水手的家人做出解释 这艘军舰为什么会去到地球的另一边 又是去干什么的.


-------------译者:奔走的兔子-审核者:我叫杨大锤!------------



China said Thursday that it helped the United States search for an American sailor who fell into the South China Sea -- a rare cooperative gesture in the disputed waters.

周四,中国称其帮助美国搜寻在南海落水的美国水手 ——这片争议海域中的一种罕见的合作姿态。

"The Chinese Liuzhou naval vessel which performs combat preparation duties in nearby waters carried out operational coordination with the US side in the spirit of humanitarianism and in accordance with the 'Code for Unplanned Maritime Encounters'" the Chinese defence ministry said in a statement.
The sailor went missing Tuesday during a joint US-Japanese drill in the South China Sea.

中国国防部发表声明称“中国柳州海军舰艇在附近海域执行作战准备任务时,本着人道主义精神,根据‘海上意外相遇准则’与美方进行了业务协调”。 这名水兵周二在南海举行的美日联合军演中失踪。

-------------译者:奔走的兔子-审核者:大海看星辰------------

Japan's Maritime Self-Defense Force the country's navy confirmed two of its vessels as well as helicopters have been taking part in the search.

日本的海上自卫队即该国海军,批准了两艘船只以及直升机参与了此次搜救。

The two nations called off their routine joint operation to focus on the search a Japanese navy spokesman told AFP.

日本海军发言人对法新社表示,美日双方取消了例行的联合军演,以集中精力于搜救行动中。

The sailor's name is being withheld while the search is ongoing and the exact location of the search was not disclosed.

在搜救过程中,失踪水手的名字暂时保密,而展开搜救的确切位置也没有披露。

Japanese and US naval forces have been holding drills in the contested South China Sea in the face of Beijing's increasing assertiveness over its maritime claims in the region.

面对着北京方面主张南海地区海上主权的日益强硬的态度,美国和日本的海军部队在有争议的南海举行军演。

Beijing has pursued claims on nearly the entire territory of the South China Sea by building 

北京方面通过建设人工岛的方式主张几乎整个南海领域的主权。


-------------译者:五味子.-审核者:半开天窗------------

asdasdsada
Dont take our politics on a guy who fell into the ocean. You know the USA would help China in a heartbeat. Trump would help Russia also but then the liberals would scream collusion.

在有人落海的时候就别再攀扯政治了. 你要知道当中国有人失踪的时候 美国也是会立刻就帮忙的. 如果是俄罗斯出这样的事情 特朗普一样也会帮这个忙 然而自由派坑肯定会高呼特朗普通俄就是了.

Jing
Imagine if Chinese sailor were missing close to the west coast on international water... American media will be filled with people chanting like ISIS "kill the chks kill the chks".

想象一下 如果是中国船员在西海岸的国际水域失踪...美国媒体会像是ISIS般充斥着"杀了那些中国佬 杀了那些中国佬"的声音.

?????? ?? ????? ????
This guy died because of politics. Drumpf needs to explain to his family why this ship was on the other side of the planet to begin with.

那家伙是因为政治而死的. 特朗普需要向那个水手的家人做出解释  这艘军舰为什么会去到地球的另一边 又是去干什么的.

Chaz
Lol!

笑!

Mathiew
You mean like when Republicans just voted for sanctions on Russia over their meddling in our elections?

你的意思是 这就就如同是当俄罗斯干涉我们的选举之后 共和党人投票给要制裁俄罗斯的议案一样的吗?

ZZZZZZZ
You mean like you just didmoron?

你的意思是像你一样的白痴吗?

-------------译者:五味子.-审核者:半开天窗------------

toast
Last missing sailor was hiding in a compartment.

上一个失踪的水手其实是躲在一间舱室里.

Eagle
State Dept. South China Sea expert Chas Freeman for those that have an interest in the truth and our history there: "In 1945 in accordance with the Cairo and Potsdam Declarations and with American help the armed forces of the Republic of China government at Nanjing accepted the surrender of the Japanese garrisons in Taiwan including the Paracel and Spratly Islands. Nanjing then declared both archipelagoes to be part of Guangdong Province. In 1946 it established garrisons on both Woody (now Yongxing / 永兴) Island in the Paracels and Taiping Island in the Spratlys."

为那些对真相和历史感兴趣的人 美国国务院南海问题专家Chas Freeman说  "在1945年本着开罗宣言和波茨坦公告的精神. 民国政府军在美国的帮助下接受了驻守台湾的日本军队的投降 还包括西沙群岛和南沙群岛 .  南京政府随即宣布这些群岛都隶属于广东省管辖 .  并在1946年驻守西沙群岛中的武德岛(今称永兴岛)和南沙群岛中的太平岛

-------------译者:五味子.-审核者:我叫杨大锤!------------

Sherman
Wow some facts. The media will never tell you that and it will be edited out of history in the digital media controlled by few. So in time this fact will become a lie while lies will become facts. This is the world we live in.

哇 在如今这个由少数人掌控的数字媒体时代 有些事实是媒体永远都不会告诉你的 它们会被从历史中剔除. 所以 过段时间这个事实会变成谎言 与此同时谎言则会变成事实. 这就是我们所在的世界.

Eric
You are a terribly boring person. Please pass the mashed potatoes.

你还当真是无聊的家伙 . 还是请你把那边的土豆泥递给我吧.

Tador
US and Japan will now deny that Cairo and Potsdam Declarations ever happened

美国和日本马上就会否认有开罗宣言和波兹坦公告的存在的 .

-------------译者:五味子.-审核者:我叫杨大锤!------------

K6QI
To me the disputed islands and area sound like 'spoils of war'. I'm not saying that's a good thing but it is what it is. As far as what 'China' (Red or Taiwanese) owns the area that's between those two IMHO. Helping find a missing sailor is a good thing don't dilute the gesture with verbiage. Also don't make it into something it isn't.

对我来说 这些有争议的岛屿和海域听上去就像是"战利品"一样. 我并不是说这是什么好事情 但是事实就是那样 . 恕我直言 无论是哪一个"中国"(红色中国或者台湾的那个)拥有那些争议地区 这都只是他们之间的事情 . 帮忙搜寻失踪船员是个善举 就别用一些废话辜负人家的好意了 . 同样也别把事情带歪了.

Joseph L
And then the communists took over China from the legimate government who is now in exile and has last remaining territory in Farmosa aka Taiwan the real China.

然后GC主义者从合法政府手中夺取了中国 而后者现在流亡到了她最后的领土福摩萨 也就是台湾 这才是真正的中国.

zho
that sailor is exercising his freedom of navigation. feel free to dive into scs that's your rights.

那个水手是在行使他的自由通航权.  可以随意的跳进南中国海就是你的权利呀.

 -------------译者:奔走的兔子-审核者:我叫杨大锤!------------

Anonymous
What an uninformative article. How did the bloke come to be missing?

真是一篇没有内容的文章。那家伙到底是怎么失踪的?

Phil
I suspect if they knew he wouldn't be missing.

我怀疑他们如果知道的话,他就不会失踪了

Robert S
VERY rarely does anyone actually witness a sailor going over the side... sad but true.

水手掉下海很少会被注意到…悲剧但是事实如此

eat-right
He's prolly is a Chinese spy that is why the chinese are eager to help search for him. Don't trust the chinese. They have no good intentions.

他可能是一个中国间谍,这就是为什么中国人热心的帮助寻找他。不要相信中国人,他们没有好的意图

Mike
I am sure they will ask that very question if he is found

我相信当他被找到了,他们会问他这个问题的

-------------译者:五味子.-审核者:我叫杨大锤!------------

paul
The news is about China helping the U.S. searching for the missing sailor in the South China Sea. But this AFP article writes about the conflicting claims in the South China Sea. It even drags in the confliting claims in the East China Sea. The editorial policy of AFP is clear.

这个新闻本来是中国正在帮助美国搜索在南海失踪的美军船员. 但是这篇法新社的文章却只写在南海的领土争议 . 甚至还扯到了东海的争议. 法新社的政治倾向已经很明显了.

?????? ?? ????? ????
Yeah that's because it's the reason the ship was over there in the first place.

好么 那是因为这恰恰是那艘军舰到那里去的原因 .

Bernard A
HOPE THEY FIND HIM.. WATER IS ROUGH THERE.. CHINA CAN BE NICE TO HELP FIND HIM/// A REIRED NAVY VET KOREAN WAR HERE

希望他们找到那个水手...那里海浪很大....中国帮忙找人是在释放善意. ///  一名打过朝鲜战争的退役海军老兵路过

bob
Such nice people...

真是好人啊......

Michael
Tradition and maritime law. Don't read anything into it.

什么习惯法和海事法 千万别去读.

Whitigeer
What a shame! Drill in order to impress China but in return China have to help to look for lost sailors from mindless useless drill....Shame!

真丢脸啊! 演习本来是要给中国一些威慑的 但是却变成要中国帮忙搜索在这个愚蠢而又差劲的演习中失踪的船员.....丢人!

阅读: