【youtube评论】旧闻 -外交部发言人陆慷接受NBC专访 [美国媒体]

youtube网友:为什么人们会害怕中国成为世界第一。我的意思是回顾历史,在最近的5000年里,中国在绝大多数时间里都是世界第一,没什么值得惊讶的。只要他们(17亿人)只是关注自己的事,努力工作就好。这个视频清楚简明向特朗普传达了:不要干涉中国的发展,中国不想要战争也不关心你的声明,但如果坚持敌对,我们也奉陪。

China Speaks About President Donald Trump, South China Sea, Trade (Full Interview) | NBC News

外交部发言人陆慷接受NBC专访




skymegatoronto6 个月前
I was very weary of the repetitive questions by the reporter. The Chinese foreign minister is a very smart, eloquent, Person. He had no problems defusing the set up questions by the reporter. I am an American so I support the American interest but I can respect the interest of the Chinese as well.

回复 524  
我对记者不停提出重复的问题感到厌烦,中国的外交部长(minister原文如此,其实是外交部发言人)是一个非常聪明、又能言善辩的人。他在化解记者设置的各种问题上游刃有余。我是一个美国人所以我会支持美国的利益,但是我也会尊重中国的利益。

Chelle Chelle6 个月前
I agree...I can't staaaand Trump...however this interview seemed to be very inappropriate. The interviewer clearly is attempting to instigate conflict..smh

回复 22  
我同意…同时我真的无法忍受特朗普…无论如何这次采访都很不适当,因为记者明显试图挑起冲突…唔~

  blue lobster6 个月前
Kang was so calm and poised the entire interview, but his fangs sure came out when Engel brought up territorial disputes in the South China Sea again at the end. When Engel asked about the South China Sea again, Kang gave Engel the death stare, and was like, you moutherfucker, I already told you that that's not international territories, that's Chinese territories! Lol.

回复 12  
陆慷在整个采访中表现得非常沉着和从容。但在恩格尔(采访记者)提出南中国海的领土争端的时候,他露出了他的獠牙。当恩格尔再次询问有关南中国海的问题的时候,陆慷给了他一个死亡凝视,那就像是在说:”mmp!我已经告诉过你了,那不是国际领土,那是中国的领土!”笑~

William Walkup6 个月前
skymegatoronto I agree it is typical of American News reporting today if you don't get the answer you like ask the same question over and over until you get the emotional answer that sells especially if it's anti-Trump. He says your raping us. How cambium let him get away with it. So irresponsible of the reporter. If China decides this rape issue is enough to start a war does the reporter think China will only go to war with President Trump? News reports like him are the reason someone like President Trump rise to power. But they can't see it. They still don't know why Trump won. It's not Trump specifically, anyone coming out against all the political correctness would have won against the worst candidate the left could of endorsed, Hillary Clinton. Doubling down against him with political correctness will only ensure a second term for him in 2020. The Chinese Minister having so much class here goes without saying. He did a wonderful job. Look I already answered your question, didn't you understand? I loved it.

回复 9  
我同意你的说法,这是典型的美国新闻报道方式。如果你没有得到你想要的回答,就会不停的重复问同样的问题,直到你得到感性的答案,那样就能卖上一个好价钱,尤其是含有反特朗普内容的。特朗普说中国正在强奸我们,(记者)怎会放过这个爆炸新闻呢(因为有拼写错误的单词,这段半意译半猜译)?记者是多么不负责任啊。如果中国决定这个强奸问题足以发动一场战争,记者会认为这会只是一场针对特朗普的战争?一些人喜欢特朗普获得权力,新闻记者功不可没。但他们就是看不到这点。他们依旧不知道特朗普为什么会赢。这不是特朗普特殊,任何站出来反对政治正确的人都能胜过那个最糟糕的候选人:希拉里。

The Vagabond6 个月前
Typical white man. Always the most aggressive one in the room. 😑😒

回复 128  
典型的白人。总是屋子里最具侵略性的一个。

Mingchen Zhang6 个月前
你们记者不要老是想搞大新闻
回复 313  

Anders flortjärn5 个月前
what are u saying?

回复 3  
你在说什么呀?

金道曦5 个月前
Anders flortjärn WE are talking a well~known politic joke in China,how Wallace do interview TO former leader in China jiangzemin,search it on YouTube.they mean compare with Wallace,reporter now in western is like idiot

我们在说一个在中国广为人知政治梗,关于当年华莱士记者是如何采访中国前领导人江的,可以在youtube上搜索,这样对比下来,显得现在的西方记者像个白痴一样低能。

Babak Rainy5 个月前
The biggest enemy of Iran is China , China map should be change by USA

回复 2  
伊朗最大的敌人就是中国。美国应该抹去中国!

Sophia F5 个月前(修改过)
Babak Rainy From you knowledge your country map should change by Russia

回复 4  
根据你的知识水平,俄罗斯就应该抹掉伊朗。

Sophia F5 个月前(修改过)
Cameron Jeremiah

反动势力去见鬼去吧!
回复 3  

Jerry So4 个月前
Cameron Jeremiah then you white people should gtfo from america first

那么你这样的白人应该首先滚出美洲(America可以翻译为美国,也可以美洲,这里美洲更合适)
回复 4  

Simo Hyvarinen4 个月前
China is not a "dictatorship", the president is elected by the party and they change presidents. Your prejudice makes me happy that you people are so blinded by some media. Good decade for China!

中国不是独裁国家,总管选出主席又改变主席(换届)。你因一些媒体影响而如此盲目,你的偏见让我开心。祝中国未来十年顺利!
回复 15  

MoHan Des6 个月前
Lets be honest, just watching this Chinese politician compared to the politicians here in the States you can see the difference in the level of intelligence. This reporter is so far below this man, its embarrassing for the American media to be represented by him but then again its the American media hahaha Reality star as president ... YIKES!

回复 249  
老实说,单单看这个中国政治家,再看看我们的政治家,你就能看出智力水平上有多大的差距。这个记者跟这个发言人的水平相比太低了。这个记者让美国媒体感到难堪,不过这才是美国媒体啊,哈哈哈哈哈犹如总统真人秀……哇奥!

Emblems4Life6 个月前
This reporter is wanting to cause conflicts, but the man here will not let him, he is going high, while the reporter wants to go low about our President....shame, shame on this reporter.

回复 147  
这个记者正视图引起冲突,但是这个人不会让他如愿,他水平实在是高,期间记者想贬低我们的总统……可耻,为记者感到可耻。

kungfu9116 个月前
it's your president who said those things... the reporter is just repeating what he said. how is that his fault?!

回复 6  
如果你们的总统也说来类似特朗普说过的那些话(同性恋、女权、穆斯林,修墙,军费等)你就不会这么想了,这个记者只是在做该做的事,怎能是他的错?

Melanie Rodriguez6 个月前
this nbc reporter trying to get us killed lol... love the humility of this Chinese man good heart

回复 191  
这个记者真是让人受不了,笑…喜欢这个谦虚的中国人,心态也好。

Maria Sotelo5 个月前
nbc reporter is the demon.

回复 4  
Nbc记者就是恶魔!

Marin Liuxu4 个月前
You are wrong, the reporter is not stupid at all. He is sneaky, trying to push Lukang to make some mistakes so he can make a big news.

回复 23  
我错了,记者完全不是蠢,是卑鄙,他试图促使陆慷犯错,这样他就可以制造出一个大新闻。

C Kris6 个月前
Why people afraid china to be No.1 in the world. I mean look at the history. In last 5000 years, china is world no.1 for the most of the time. There is nothing to be surprised about. As long as the country (1.7billion ppl) can just focus on their own business and keep the hard work. This video is a clear and simple msg to trump: do not interfere china development, china don't want war neither care about your statement, if you insist hostile, we are ready for it"

回复 251  
为什么人们会害怕中国成为世界第一。我的意思是回顾历史,在最近的5000年里,中国在绝大多数时间里都是世界第一,没什么值得惊讶的。只要他们(17亿人)只是关注自己的事,努力工作就好。这个视频清楚简明向特朗普传达了:不要干涉中国的发展,中国不想要战争也不关心你的声明,但如果坚持敌对,我们也奉陪。

Dave Reynolds6 个月前
C Kris world number one in abusing torturing and killing defenceless sentient animals.HEARTLESS and GUTLESS

回复 3  
在虐待、折磨、杀害毫无防备又有感情的动物方面是世界第一,无情!懦弱!

Cheng Gan5 个月前
Well said!! Just like how US has been treating ppl in Iraq, Syria, and many many other countries. HEARTLESS and GUTLESS

回复 45  
说得好!!就像美国如何对待伊拉克、叙利亚和很多很多其他国家的人民一样。无情!懦弱!

Dave Reynolds5 个月前
Cheng Gan yes it's all wrong. humans are very selfish and cowardly in how we treat life. both human and animal. we all need to evolve spiritually as we know the difference between good and bad

回复 2  
是的,都错了。人类在如何对待生命上是非常自私和懦弱的,包括动物和人类自己。我们需要在精神层面解决这个问题,就如我们知道对和错的区别。

QIUFENG bai5 个月前
OK fine just look at the actions of the United States in the Middle East

回复 9  
很好,只需要看看美国在中东采取的行动就够了。

C Kris5 个月前(修改过)
I am surprising to see most of the comment just fall into this category like yours: "we can invade others" , "we are more powerful" and "don't you dare to challenge our military", it's really boring, china also has the nuclear weapon can easily erase whole continent as same. In fact, in a time without war, USA is losing everything, instead of making such funny comment, please fix yourself, your medical system, your racial issues, and your education syste, put hands on work, WAKE UP. that will help USA holds the number one position.

回复 13  
我惊讶的看到,大多数评论都掉入了如你(的评论内容)这样的范畴里“我们有能力侵略别人”“我们更强大”“你没胆量挑战我我们的军队”这些真的太惹人厌了,中国也有核武器可以轻易抹掉这个世界,就如美国一样。事实上,在没有战争的这些日子里,美国却正在失去一切,除非发表一些有意思的言论,真的,多关注下自己吧,你的媒体业,你的种族问题,你的教育行业,着手处理,清醒点!这才能帮助美国巩固第一的位置。

Leonard5 个月前
+Dave Reynolds Why don't you have sex with your defenseless animals if you love them that much? Better yet, stop your consumption of beef and pork, because they offend the Hindu and Muslim.

回复 5  
为什么你不跟哪些无助的动物XXOO?如果你这么爱它们?最好停止消费牛肉和猪肉,因为这些冒犯了印度和穆斯林。

Mohamed Fahim Saidoo6 个月前
China has just shown that they are superior in intelligence and integrity than the USA ... Engel should get a job at McDonald's. ...

回复 188  
中国只是在展示,相比美国他们才是智商和正直的胜利者…记者应该去麦当劳找份工作…

Sero6 个月前
You call that smart. Lu Kang didn't even answer the reporters question.

回复 2  
陆慷甚至都没有回答记者的问题。你说这是聪明。

lsrob1235 个月前
Those can't even be called questions, as the reporter tries to put some words into someone else' mouth, intentionally.

回复 12  
当记者试图刻意引导他人说出某些词的时候,那些甚至都不能被称为问题。

Luc wu5 个月前
Seems that it's you who is not smart enough to understand Lu Kang's answer.

回复 10  
看起来像是,你的智商不足以理解陆慷的回答。

Samsung Cam6 个月前
I love this guy Lu kang!!! This was so entertaining to watch.. it's was like watching a professional chess match, with a wise elder champion vs a homeless person.. Richards hatred for trump was so evident and spewing all over this interview..and to think this guy (Richard) is worth 4 million and has a job at NBC... Lu Kang deflected all negative comments like a kung fu master!! He's very wise, optimistic and obviously wants to maintain a good relationship with the U.S..despite all the instigating this joke of a reporter is trying to do..Good job Master Lu Kang!!!

回复 112  
我喜欢陆慷这个家伙!!!看完这个采访让人非常的舒服。就像是在看一场专业的象棋比赛,一个智慧年长的选手和一个可怜人的对局…整个采访都弥漫着记者对特朗普的厌恶憎恨,再想想这个记者居然在NBC有一份价值400万的工作…陆慷就如一个功夫大师一般化解了所有消极内容!!他真的非常聪明,积极并明显的想要维护一个与美国的良好关系…尽管这个记者使出浑身解数想要挑拨。做得好,陆慷大师!!!

George Qiao6 个月前
As a Chinese-American it pains me deeply to see Sino us relations turning downhill and not turning in a positive mutually beneficial direction. Chinese minister Lu Kang clearly emphasizes China has a non interventionist foreign policy and will do what's best for its national security to AVOID ANY WAR. All these scare tactics by the media and Trump is clearly understood by the Chinese communist government to be just politically charged rhetoric. The Sino-US relationship is the most vital for the future of the world and all political disagreements MUST BE SOLVED PEACEFULLY as the entire world will benefit if done.

回复 202
作为一个美籍华人,这个采访深深的刺痛了我,中美关系恶化并且没有往积极相互受益的方向发展。中国部长(应该是发言人)陆慷明确强调中国的不干涉政策和为了避免任何战争而将做一切努力。媒体和特朗普传达的所有恐吓战术,中国完全了解,不过是政治上的花言巧语。中美关系是事关世界未来的最重要的关系,并且所有的政治分歧都应该被和平解决。如此,整个世界都将受益。

Ken Eu6 个月前
Looks...Is there any given time that US not using "Bomb" lay on top of any disagreements?? These culture deep in most of US citizens...Just look around how many high power cars on the road and gun downed people everyday....."I GOT POWER" is that all in their minds.

回复 4  
瞧瞧吧……美国什么时候是不用炸弹去摆平分歧的?他们的文化深植在绝大多数美国公民心中…只需要看看周围有多少高耗油汽车,每天又有多少人被枪打死…“我有权力”就是他们内心唯一的想法。

Vincent Jones6 个月前
George Qiao You must admit China's trade policies have been VERY predatory against the USA. We have a multi hundred billion annual trade deficit with China, as they steal our intellectual property and then sell it back to us. I want he Chinese people to prosper and become wealthy and happy, but not at the expense of the American people. Trump is just looking to get China to start respecting it's trade with the USA and stop abusing it. Trade is a two way street, but for the last several decades it has been a one way street. China is not a democracy nor has it's citizens any rights to personal freedom. The USA has done business with China as if it were a fair trading partner, but China now needs to start purchasing from the US instead of stealing from it. A trade war is not good, but letting your neighbor rob you every day is not any better. Americans are starting to get annoyed with being spit on, we are only looking to be treated as well as we treat others. If China really wants a mutual trade with the USA, they need to respect fair trade practice and start buying the goods they have been taking from the USA.

回复 3  
你必须承认中国的贸易政策已经对美国非常不利甚至是掠夺性的。通过偷走我们的知识产权产品然后又卖回给我们,我们跟中国的贸易逆差达到了上千亿美元。我希望中国人能变得繁荣,变得富裕和开心,但不是建立在美国人的损失基础上的。
特朗普正促使中国开始尊重与美国的贸易,停止滥用这种关系。贸易是一条双向的街道,但是在最近几十年里它变成了单向的(指贸易逆差),中国既不民主也没给予它公民基于个人自由的人权。美国把中国当成一个公平贸易的伙伴与其做生意,中国现在需要开始从美国购买东西来代替从美国偷窃东西。贸易战争不好,但能让你那每天都抢劫你的邻居得不到任何好处,美国人开始厌倦了被唾弃,我们只是希望如我们对待其他人一般被对待。如果中国真的想跟美国相互做生意,他们需要尊重公平贸易,试着学会并购买他们谈论的来自美国的商品。

阅读: