根据旧金山县高等法院提交的法庭文件,居住在旧金山的一个住宅区的居民正在起诉一对亚洲夫妇,后者在2015的城市拍卖会上悄悄地购买了他们的街道。网友:白人们当心,亚洲人购买你周围的一切,利用每一个漏洞,利用每一个别人的错误,购买用来禁止亚洲人涉足的土地。
Asian Couple Buys Affluent San Francisco Street Once Restricted To Whites Only
一对亚裔夫妇买下曾经仅限白人的富裕的旧金山街道
In 1906, Presidio Terrace was advertised as the city’s only neighborhood where non-whites couldn’t live.
1906年,普雷西迪奥地区因作为城市中唯一一个非白人不能居住的地区而闻名。
Residents of a neighborhood filled with mansions in San Francisco are suing an Asian couple for quietly purchasing their street at a city-run auction in 2015, according to court documents filed in Superior Court in San Francisco County.
根据旧金山县高等法院提交的法庭文件,居住在旧金山的一个住宅区的居民正在起诉一对亚洲夫妇,后者在2015的城市拍卖会上悄悄地购买了他们的街道。
The private street is in a prestigious gated community known as Presidio Terrace. It features 35 mansions surrounded by lush, manicured gardens and palm trees, with a round-the-clock security guard posted at the front gate, the San Francisco Chronicle reported.
这条街道是在一个被称为普雷西迪奥的着名社区。它具有35个豪宅,四周郁郁葱葱,有修剪整齐的花园和棕榈树,全天候有保安贴在社区门前,旧金山纪事报道。
According to the newspaper, Tina Lam, an engineer in Silicon Valley, and real estate investor Michael Cheng purchased the street, which circles through the Presidio Terrace community, for $90,100. The street was put up for sale at a city auction after the Presidio Terrace Association, run by the community’s homeowners, failed to pay its property tax bill, $14 per year, for three decades. The total owed to the city was $994. For perspective: A single property in the affluent community was put on the market for $16.9 million in 2016.
据报道,在硅谷的一个工程师Tina Lam,和房地产投资者Michael Cheng用90100美元购买了这条环绕普雷西迪奥社区的街道。由于社区的业主三十年未支付其每年14美元的物业税,与普雷西迪奥社区协商后,街道被放在一个城市拍卖会上拍卖。欠城市的总额为994美元。补充:2016年,这个富人区中,有一栋豪宅被卖出了1690万美元的高价
Developed by real estate company Baldwin and Howell, Presidio Terrace was once billed as a haven for white people looking to stay segregated from Japanese and Chinese people in 1906, according to the Virtual Museum of the City of San Francisco.
1906年,由鲍德温和豪厄尔房地产公司开发的普雷西迪奥曾经被定性为白种人用于和日本人,中国人隔离的高档社区,根据旧金山市城市博物馆宣称。
“There is only one spot in San Francisco where only Caucasians are permitted to buy or lease real estate or where they may reside. That place is Presidio Terrace,” read an advertisement written by the San Francisco-based company in 1906 and republished online by the museum. According to the museum, Baldwin and Howell’s ad suggested that residential districts were being “ruined” because Japanese and Chinese people had “invaded the Western addition.”
通过阅读1906年房地产公司的广告,和博物馆的网站,得知“在旧金山只有一个地方仅仅允许白人购买或租赁居住。那个地方是普雷西迪奥,”根据博物馆的说法,鲍德温和豪厄尔的广告暗示因为日本和中国人“入侵西增区”,住宅区已经普遍被“污染”了。
As Forbes pointed out, those who purchased property at Presidio Terrace could sell only to white people ― that is, until 1948, when a U.S. Supreme Court ruling banned racial segregation in neighborhoods.
福布斯指出,直到1948年,普雷西迪奥的房产只卖给白人,随后一个美国最高法院的裁定禁止了这种种族隔离的社区。
When Lam and Cheng, who are married, purchased the private circular street, they also took ownership of the sidewalks fronting the mansions and the “common ground” within the gated community, according to the Chronicle.
当已结为夫妻的Lam和程,购买私人圆环街后,他们还拥有豪宅和“共同区域”前的人行道的所有权,根据报道称。
Presidio Terrace’s private street is “the most unique property I’ve come across, by far,” Cheng told the San Jose Mercury News. “I’m talking to my other investors and they’ve never seen anything like this ― and they own some weird stuff.”
普雷西迪奥的私人街是“我见过的,最独一无二的资产”,程告诉圣若泽水星报。“我和我的其他投资者谈过,他们从来没有见过这样的东西,他们感到一些奇怪。”
Cheng told the Chronicle that he and Lam have been working with land-use attorneys and looking into getting title insurance to make their purchased property “more marketable.” They are even considering renting out the private community’s 120 parking spaces.
程告诉《纪事报》说,他和Lam为土地使用权煞费苦心并寻找律师确保他们购买的房产“更具市场价值”,他们甚至考虑出租私人社区的120个停车位。
“We could charge a reasonable rent on it,” Cheng told the Chronicle.
The homeowners association filed a lawsuit against Lam, Cheng and the city and county of San Francisco on July 17, claiming that they were unable to pay property taxes on Presidio Terrace’s common areas because the city of San Francisco was sending the bills and relevant tax notices to the wrong address.
程对《纪事报》说:“我们可以收取合理的租金。”房主协会对Lam提起诉讼,程在7月17日旧金山市,声称之所以他们无法向普雷西迪奥的公共区域缴纳房产税,是因为旧金山市把帐单和有关税收的通知送到了错误的地址。
The address the city was sending the bills to, the suit claims, was associated with an accountant who hadn’t worked with the homeowners association since the 1980s.
该诉讼称,账单的地址是一位自1980年以来从未与房主协会合作过的会计师。
The Presidio Terrace Association claims that the city knew that they weren’t receiving any notices and made “no reasonable efforts” to inform the association and its members that the city had put the community’s street and common areas up for sale.
普雷西迪奥社区宣称城市早就知道居民们没有收到任何通知,在采取了“不合理的措施”后通知协会及其成员,市已经把社区的街道和公共区域拍卖。
“Such posting would have been simple and inexpensive for the City to accomplish,” the lawsuit reads.
“这样的账单对于城市来说是简单而便宜的,”诉讼记录说。
A spokeswoman for Treasurer-Tax Collector Jose Cisnero’s office suggested that the homeowners should’ve known better and added that there’s nothing that the state can do about the sale of their street.
财务税务局若泽希斯内罗办公室的一位女发言人表示,业主应该更清楚,并补充说没有任何州可以拍卖他们街道。
Amanda Fried of the treasure-tax collector’s office told the Chronicle: “Ninety-nine percent of property owners in San Francisco know what they need to do, and they pay their taxes on time — and they keep their mailing address up to date.”
财富税办公室的Amanda Fried告诉《纪事报》:“旧金山有百分之九十九的业主知道他们需要做什么,他们按时缴纳税款,而且他们的通讯地址保持最新。”
G. Scott Emblidge, the attorney representing the Presidio Terrace Association, did not return HuffPost’s request for comment, but he provided the Mercury News with a statement from the association accusing Cheng and Lam of exploiting the city’s oversight to purchase the street.
G. Scott Emblidge,代表普雷西迪奥业主协会的律师没有回复HuffPost的评论要求,但是他提供了协会控告程和林利用城市监督的失察购买街道的水星新闻。
The statement claims that Lam and Cheng are “savvy real estate professionals” who “would like to exploit a bureaucratic oversight to their advantage” and calls the defaulted tax bills “purely an oversight that needs to be corrected.”
该声明称,Lam和程是“精明的房地产专家”,他们希望利用官僚机构的失职来谋取私利”,并称拖欠的税款账单“纯粹是一个需要纠正的疏漏”。
Lam, however, said she and her husband love San Francisco and just want to own property there.
然而,Lam说,她和她的丈夫热爱旧金山,只想在那里拥有自己的财产。
Lam, who was born in Hong Kong, told The Sacramento Bee that “the first time I came to San Francisco I fell in l love with the city,” adding, “I really just wanted something to own in San Francisco because of my affinity for the city.”
Lam,出生在香港,告诉萨克拉门托蜜蜂报称,“我第一次来到旧金山,我就爱上了这个城市,”他补充,“我真的只是想要自己在旧金山有一些东西因为我对城市的亲密。”
Steven Underwood · Aug 9, 2017 12:45pm
"city of San Francisco was sending the bills and relevant tax notices to the wrong address." It is not the responsibility of the city to keep up with the association's address changes.
"made “no reasonable efforts” to inform the association" Again, not the cities problem. Everyone knows they have to keep addresses updated to get mail; maybe the rich white guys on the hill are just not that smart.
Good for you Lam and Cheng!!
“旧金山市将账单及相关的税务通知寄错地址”。跟上业主协会地址的变化不是城市的责任。 做出不合理的措施后才通知业主协会,也不是城市问题。每个人都知道他们必须保持地址更新才能收到邮件;也许山上有钱的白人就不那么聪明了。 你和程都干得漂亮!!
Coventry Kessler · Staff Writer/Editor at UNCG Online · Aug 9, 2017 1:01pm
Wow! Rich white property owners' association fails to pay taxes. Savvy Asian entrepreneurs buy property at city-sponsored auction. White property owners' assocation incensed. Who could have predicted?
哇!富有的白人业主协会不交税。精明的亚洲企业家在城市拍卖会上购买房产。白人业主协会被激怒。谁能预料到呢?
Brian Malone · 22 hrs
You do realize Feinstein and Pelosi live on this street also
你知道范斯坦(美国参议员)和佩洛西(美国众议院议长)也住在这条街上
Michael B. Welch · 22 hrs
Brian Malone Huh? When did they lift restrictions on Democrats living in the neighborhood?? ;)
Brian Malone 哇?他们是什么时候取消对住在附近的民主党人的限制的?? ;) .
John Judge · 20 hrs
Michael B. Welch It's California. Republicans need papers to enter the state and references to buy any property or they are deported back to Texas.
Michael B. Welch,这是加利福尼亚州。共和党人需要提交进入国会的文件和购买任何资产的声明否则他们被遣送回德克萨斯。
Brian Malone · 17 hrs
Dems
民主党
Evelyn Bissquette · Works at MLB Network · 14 hrs
Brian Malone Dems can actually speak in complete sentences, or at least in intelligible phrases. What was the point of bringing up Feinstein and Pelosi specifically? You started the argument. And, as usual, you can't back it up.
Brian Malone, “民主党”实际上可以用完整的句子来表达,至少可以用可理解的短语来表达。提起范斯坦和佩洛西特别的一点是什么?你开始争论了。像往常一样,你不能支持它。
Mickey Stone · 33 mins
I love it!
我爱这个
Izy Sánchez Jr. · Customer Service Representative (CSR) at Spectrum · Aug 9, 2017 1:11pm
Congrats Tina Lam and Michael Cheng, you guys are my heroes!!!
恭喜Tina Lam和Michael Cheng,你们都是我的英雄!!!
Bryan J. Wells · Director of Operations/Fundraising Liason at Self-Employed · 21 hrs
Calvin Stevens Yes, please explain to us why they had no right to purchase it. I'll wait...
Calvin Stevens:是的,请告诉我们为什么他们没有购买它的权利。我会等的。
Katrina Allen · Charlotte, North Carolina · 20 hrs
Bryan J. Wells Well from what I understand almost 1/2 of California was stolen after the Colonizers poisoned the native leaders around Thanksgiving a few hundred years ago If I remember correctly. So I'd say these investors tactics are anything BUT exploitive. If they have breath to complain then that means they are ALIVE!!!!!! js
Bryan J. Wells如果我没有记错的话,几乎1 / 2加利福尼亚是在几百年前殖民者在感恩节前后毒害本土领导人后偷来的。所以我想说,这些投资者的策略都是剥削。如果他们有呼吸和抱怨,那就意味着他们还活着!!!!!JS!
Katrina Allen · Charlotte, North Carolina · 20 hrs
Bryan J. Wells Calvin has no answer by the way....and for some, the stress of having to actually find facts can cause a stroke...
Bryan J. Wells 没有办法回答……对于一些人来说,发现事实的压力会导致中风…
Evelyn Bissquette · Works at MLB Network · 14 hrs
Calvin Stevens Apparently, they did have a right to this property because it was being sold. Lol.
Calvin Stevens很明显他们对这条街道有所有权,因为它是被出售的物业。LOL。
Mickey Stone · 34 mins
Katrina Allen The whole damn country was stolen not just California but of course White folks wanna act like they don't know that.
Katrina Allen,整个该死的国家都被偷走了,不仅仅是加利福尼亚,当然,白人表现得像他们啥都不知道那样。
Maz King · Project Manager at MTC Analytic · 19 hrs
White people beware, Asian are buying everything around you, exploiting every loophole, taking advantage of every mistep by others, outbidding everyone to buy places that are used to be forbidden to Asian just for the heck of it.
白人们当心,亚洲人购买你周围的一切,利用每一个漏洞,利用每一个别人的错误,购买用来禁止亚洲人涉足的土地。
Colleen Nakamura · Aug 9, 2017 1:17pm
Isn't that great?
这不是很好嘛
Lars Borgeson · Aug 9, 2017 2:31pm
What goes around comes around.
种豆得豆
Sean Williams · Clayton State University · Aug 9, 2017 6:33pm
And yet, us white folks are so worried about the black man!
然而,美国白人却对黑人忧心忡忡!
BearOne Brown · Aug 9, 2017 9:51pm
It your statement a hint to trump and the "ban" list?
你的发言暗示了川普和“禁令”名单?
Chris Chevk · 19 hrs
So they are good at playing the game that white people created? What's your point? BTW who are all these Asians buying everything from? I assume its white people. Shouldn't you be happy for your fellow white people receiving such a windfall?
所以他们擅长玩白人创造的游戏?你的观点是什么?顺便问一下,这些亚洲人都是从什么地方买东西的?我想是白人。你难道不应该为你的白人同胞得到如此多的意外感到高兴吗?
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...