印度给了中国佛教和瑜伽,中国给了印度什么?(1) [美国媒体]

中国和印度是两个正在崛起的世界强权,两个国家都拥有着古老的文明。两国拥有2000公里的共同边界,最近几周,两国军队在边界地区持续对峙,边界问题已经成为中印关系的热点问题。这个视频节目讨论了两个国家的文化交流和人员交流,探寻两国共存共荣之道。



2017年8月10日发布:
China and India are two of the world’srising global powers and both countries have centuries-old civilizations. Thetwo countries also share a border more than 2,000 kilometers long which inrecent weeks has become a hotspot, as troops from both sides continue with aweeks-long standoff. This program continues a discussion on cultural andpeople-to-people exchanges between China and India, and examines what can bedone to mend fences so that the two countries can have a relationshipcompatible with their collective standing in the world.

中国和印度是两个正在崛起的世界强权,两个国家都拥有着古老的文明。两国拥有2000公里的共同边界,最近几周,两国军队在边界地区持续对峙,边界问题已经成为中印关系的热点问题。这个视频节目讨论了两个国家的文化交流和人员交流,探寻两国共存共荣之道。以下评论部分:


1.PratapGaikwad Pratap Gaikwad2周前(修改过)
India is fatherly to entire world...wegave culture..heritage..spirituality...religion...political system...and manymore...ancient India was at peak when Chinese meandering naked in living inforest...ancient Greek...Roman...Egyptian...Japanese tao,...Chinese...this all roffshoot of Indian culture....don't compare India with other...

印度对整个世界像父亲一般的慈爱……我们提供了文化,遗产,灵性,宗教信仰,政治体系以及其它的很多东西。当中国人在森林里赤身裸体的时候,印度已经处在人类的巅峰了。古希腊,古罗马,古埃及以及古日本,古中国等都是古印度文化的支流,别把他们拿来与印度相比。

2.Ajay Singh2周前
srikant m 
There is no doubt that indus valley wasone of the most developed settlement of it's time and is the oldest indianhistory has got .But it is not at all the oldest as you say. This is thehistorical fact.The Chinese civilization indeed pre-dates for a 1000 year gap atleastcompare to Indus valley.Indus valley was just a sub settlement from middle eastmigration.

毫无疑问,印度河文明在那个时代是世界上最发达的文明之一,是古印度历史的发端。但是他并不像你说的那样古老,这是历史公论。中国文明确实比印度文明要晚1000年,但是印度河文明只是中东人迁徙的一个定居点。

3.中国人做个勇敢2周前india can't even built toilet..don bulland shit here..

印度人甚至不能建足够的厕所,别在这里吹牛了。

4.RajendraKumar2周前Every civilization has given to other onein this world. In today's world its the western contribution which dominatesover all other civilizations.  Gun powderdid not come to India from China directly. It was babur who first broughtcanons to India.

每个文明都会对其它文明的发展有所助益。在今天的世界上,西方文明主导了所有其它的文明。火药武器并不是从中国直接传到印度的,而是巴布尔把加农炮带到了印度。

Guns entered India from Europe. Tea also gotpopularized in India by the British and not the Chinese. In most of Indianvillages tea use started hardly 50-60 years back. because of geography, directtrade between India and China has always been very limited. It was indirecttrade most of the time. Materialism has never been part of Indian culture.  Materialistic world has always been lookeddown.  

火枪是欧洲人传到印度的。茶叶是英国人在印度传播开来,而不是通过中国人。在印度的大多数乡镇,茶叶的饮用只有50-60年的历史而已。因为地理因素,中印的直接贸易受到极大的限制。大多数时候,中印之间的贸易是间接贸易。唯物主义从来不是印度文化的一部分。唯物主义的世界观在印度总是不被重视。

5.dojean2周前(修改过)I think the system of exam mandrin fromchinese is much useful than buddhism, it's this social system support the wholehuman being today.

我认为来自中国的考试制度比佛教要有用的多,今天的考试制度支撑了整个人类社会。

6.LittleBear2周前Indus River is in Pakistan, thecivilization was established by Muslims. Hindu has no civilization.   Forexample, after thousands of years, Hindu still incapable to learn to use toiletpaper after defecation and to use utensils to eat.  These are the 2 most basic civilization ofall mankind.

印度河位于今天的巴基斯坦地区,印度没什么文明。比如,几千年后,印度人依然没有学会去使用厕纸和餐具。这是文明社会的两个基本的特征。

7.Pomomoro2周前China leads the ancient world in science,technology and inventions. 

中国引导了古代世界的科学,技术以及发明,可以参考维基百科。

8.FamilyTraveller2周前you Hindus never have the courage to facethe truth, India IS DOWN. The fact is, Indians are so STUPID politically, Yogaand Buddhism, singing, dancing do NOT HELP you industrialization! We Chineseare outsmart and outdone you in every aspect. Past is irrelevant to presentunless the past can contribute the the present. 

你们这些印度人从来没有勇气来面对现实,印度完蛋了。事实就是,印度人在政治上极度的愚蠢,瑜伽,佛教,歌舞这些东西并不能帮助印度工业化。我们中国人在各个方面都比你们更聪敏,做得比你们更好。过去与现在已经没啥关系了,除非它确实给你们留下了什么有用的东西。

The biggest difference is  nation building. Chinese are the only peoplewhole build a build a nation in a modern sense: unified language, standardizedeverything at national level,  such asmeasurements, writing system, laws and an effective bureaucratic system.  In all, Chinese civilization is aboutmanagement skill of large population and deep understanding of politics oninternational stage. 

中印的最大差别是国家建设方面。中国是世界上唯一的一个建立了现代观念的国家:统一的语言,统一各项标准,比如度量衡,书写系统,法律系统以及官僚体系。总的来说,中国文明在管理巨量的人口方面积累了丰富的技巧,对于国际政治也形成了深刻的理解。

This management skill of large populationis the essence of modern industrialization. Indian culture on the otherhand,  nothing can contributeindustrialization. India Republic is a failing state headed for disaster.  It's overpopulation is a sittingtime-bomb.  

这种对于巨量人口的管理技能是现代工业化的本质。印度文化,恰恰相反,他们对于工业化没有什么作用。印度共和国是一个正在走向灾难的失败国家,他的巨量的人口是一个定时炸弹。


9.PrashantPrashant2周前
For those who thinks Buddhism is fromNepal:Buddha was Born in Nepal but Buddhism Started in India

想要对那些认为佛教诞生在尼泊尔的人说——佛陀诞生在尼泊尔,但是佛教是从印度开始的。

10.VideshTV Videsh TV2周前
India has projected its soft power forcenturies, long before the concept was even defined by political analysts.

印度在几个世纪以前已经开始投放它的软实力了,这比西方政治学者提出这个概念要早得多。

11.RaJeSh Ra JeSh2周前
china gave us chinese food, silk, tea,rockets, gun powder  very popular inindia

中国人给了我们中国美食,丝绸,茶叶,火箭,火药,这些东西在印度很受欢迎。

12.KBGIREL KB GIREL2周前
this indian guy is so ignorant and verytypical of indian, he says Nepal was non existent while his own leader narendramodi gave a speech endorsing that Lord Buddha was born in Nepal.  I really pity these ignorant people, thesepeople really have to wake in reality

这个印度人是如此的傲慢,是一个典型的印度人。他说尼泊尔是不存在的,但是印度总理莫迪却发表谈话说“佛陀诞生在尼泊尔”。我真同情这些人,他们该醒醒,该回到现实了。

13.SumanDhamala Suman Dhamala2周前
Buddha was born in Nepal not in india.chinashould attack india as soon as possible. Nepal will allow chinese to enterNepal to attract india dhoti .

佛陀诞生在尼泊尔,而不是印度。中国应该尽快攻击印度,尼泊尔会为中国人让出一条道路来。

14.ChiragKatwala Chirag Katwala2周前
Nepal was first in India and all SriLanka, Pakistan, Afghanistan, all was in India. Then it all get separated forvarious reasons.

尼泊尔开始是属于印度的,斯里兰卡,巴基斯坦,阿富汗都是属于印度的。之后他们因为各种各样的原因从印度独立了。

15.KBGIREL KB GIREL2周前
I think india should start interactingand appreciating the cultures of other countries. I think indian media is soarrogant and untruthful and hugely misleads it's audience

我认为印度人应该学会了解和欣赏其它国家的文化。印度媒体是如此傲慢,偏执,他在误导他们的观众。

16.beautyworld beauty world2周前
Not only Buddhism and Yoga,  Sidha medicine and Shaolin kungfualso . Bodhidharma teach Indian Sidha medicine and Indian Kalari (Shaolinkungfu) for Chinese.

不仅仅是佛教和瑜伽,锡塔药学和少林功夫也是来自于印度。菩提达摩教中国人锡塔药学和少林功夫。

17.RajamaniD Rajamani D2周前
Why china not taking war on India? Why itfear for India?

为什么中国不攻击印度?为什么要害怕印度?

18.dvs288dvs2882周前
Even kungfu was given to china by anIndian Bodhidharma.

甚至连功夫都是印度的达摩祖师传给中国人的。

19.ManogranGopalan Manogran Gopalan2周前
India gave China alot of things but Chinagave back threats and shit to India as a gratitude....

印度给了中国人很多东西,但是中国却用威胁和XX来作为对印度人的回报。

20.Singh'sSingh's2周前
China was and is intellectual inferior toHindus. Even Gautam Buddha was a Hindu prince..

中国人智力在印度人之下,甚至连佛陀都是印度人。

21.NeerajMishra Neeraj Mishra2周前
A lot of study material were present inNalanda and Takshila , however they were destroyed by Islamic Invaders.Buddhism did not start from Nepal, Buddha was born in Nepal but he attainmentNirvana in Bodh Gaya and from there he garnered followers of his teachingswhich spread later on specially with efforts of Ashoka. 

在那烂陀和塔克西拉有很多的研究资料,它们都被伊斯兰的入侵者破坏掉了。佛教并不是从尼泊尔开始的,佛陀是诞生在尼泊尔,但是他是在菩提伽耶涅槃的,其后在阿育王的努力下,佛陀的追随者和信徒将佛教传播开来。

22.punit p 
punit p2周前(修改过)
the real china which is an ancient and agreat civilization is represented by taiwan today. india should align withtaiwan or the republic of china. not the communist thugs who themselvesdestroyed many a antiques and ancient sites of chinese civilization,burnt theshaolin monastery to the ground.

今日的台湾代表的是真正古老的中国的文明。印度应该与台湾或者是中华民国加强联系。而不是和共产主义的,破坏文物古迹的,把少林寺烧成灰烬的共产党加强关系。

23.JEMGamingHD JEM GamingHD1周前
I would like Indians to comment on whatare the accomplishments of their citizens. The Chinese invented gunpowder,paper, paper money, seismographs, compass, and acupuncture. Can anyone name anaccomplishment of India besides inventing 0.

我希望印度人就他们的发明来谈谈看法。中国人发明了火药,纸张,纸币,地震仪,指南针,以及针灸。大家能说说印度人除了数字0以外发明了啥了吗? 

24.ArunBabu Arun Babu1周前
I had a Chinese boy and girl friend in myUniversity. They are really humble people. Very much similar except looks!

在大学里,我有一位中国籍的男性朋友和一位中国籍的女性朋友。他们都是非常谦逊的人,除了外貌以外的其它方面都非常像。

25.Sher_SinghSher_Singh2周前
Its the Chinese communists that are causing tension between India and China.Culturally we dont have any problems with the Chinese.

是TG在挑动中印边界地区的冲突,从文化上来讲,我们和中国人没什么问题。    

26.LonGo Lon Go2周前
This is stupid, yoga and Buddhism lmao,china created, yes paper, gun powder... don't forget china invented everythingtoday... compass, rockets, guns, abacus calculations, first earthquake detector,silk,  kites, umbrellas, printing, boatrudder, matches, porcelain, acupuncture, hot air balloons, tea, land mines,cannons, bombs, pottery, alcohol, mechanical clocks, iron melting, bronze,tooth brush, paper money, they even have evidence of china sailing around theworld before Christopher Columbus...so idk who is the copier... Indian Buddha,yoga, lol get outta here

这太愚蠢了,印度人创造了瑜伽和佛教,中国人创造了,纸、火药…中国人发明的东西还有指南针,火箭,枪支,算盘计算,第一个地震探测器,丝绸,风筝,伞,印刷术,船舵,火柴,瓷器,针灸,热气球,茶叶,地雷,大炮,炸弹,陶器,酒精,机械钟,铸铁,青铜,牙刷,纸钱,甚至还有中国在哥伦布之前,在世界各地航行的证据。所以,谁是抄袭者?印度佛教,瑜伽,哈哈,滚吧!!!

27.shutinglu shuting lu2周前
Chinese tea,silk,paper,gun podwer,china……………those are all necessarything sfor life.However,yoga and budasim are not so popular enough in China.Even Budaisim isdead in India and China has Taoism as well.Budaisim in China  is also different from that in ancientindia.India lost its ancient culturd but China can keep learning from differentclutures meanwhile China can keep its own tradition as the mainstream.

中国的茶,丝绸,纸张,火药,瓷器…… 这些都是生活必需品。然而,瑜伽和佛教在中国并不流行。佛教在印度已经消亡了,而在中国,还有道教的存在。中国佛教与古印度的佛教也很不一样。印度丢掉了自己的古文化,中国持续不断的从各个地方学习文化,与此同时,中国还能保持自己传统文化的主流地位。

28.shuting lu shuting lu2周前
modern india is not theancient india while China is regarded as the only ancient civilization whichlasts consistantly and never breaks.Chinese people are the only people who canread their language and culture over 4000 years ago while the ancient Indianlost their original culture beacuse of invisions.

现代印度已经不是古印度了,中国却被视为唯一遗留下来的未被中断的古老文明。中国是唯一能阅读4000年前文字的族群,而印度的文化因为外敌的入侵被打断了。

29.BP Rimal BP Rimal2周前(修改过)
those trashing on china'sancoent culture, you guys realize that china has the most glorified historyfollowed by India, right? I know history of both nations and china was clearlySuperior. True that India was amazing too but Chinese were always on top. Frominventing paper, printing press, cash to gun powder and compass, Chinainfluenced every part of the world. China always had the biggest economy until17th century- before British took over the world.

你们当中的很多人鄙视中国的文化,但是你们自己应该也知道中国有着最灿烂的历史,其次才是印度,对吧?两国的历史我都了解,但是中国明显更胜一筹。真实情况是印度令人惊艳,但是中国牢牢的占据顶端。从纸张的发明,印刷术,现金,火药,罗盘,中国在各个层面影响了世界。在17世纪英国占领世界之前,中国一直是最大经济体。

30.Loks 汉 indian = slave of centralasian muslim and british for more than 1.200 years, what a weak india, lol.

印度人是中亚穆斯林的奴隶,并且被英国人统治了200多年,印度弱爆了,O(∩_∩)O哈哈!

阅读: