日本帮助印度建造首个子弹头列车,挤掉中国 [美国媒体]

仅在印度结束了与中国危险的军事对峙的几天之后,本首相安倍晋三本周将在纳伦德拉·莫迪总理的家乡所在邦为印度的首条子弹头火车奠基,这深化了两国的关系。美国网友:印度急需160km/h的火车而不时这样先进的高速列车。另外,日本的高铁比中国的高铁贵得多,因为中国建设高铁的规模比日本大的多,这使得中国高铁较便宜。


-------------译者:五味子.-审核者:wolface------------



SEPTEMBER 12 2017  NEW DELHI AND TOKYO—Japan's Prime Minister Shinzo Abe will lay the foundation stone for India's first bullet train in Prime Minister Narendra Modi's home state this week in a tightening of ties just days after New Delhi ended a dangerous military confrontation with China.

2017年9月12日 新德里&东京报道
仅在印度结束了与中国危险的军事对峙的几天之后 日本首相安倍晋三本周将在纳伦德拉·莫迪总理的家乡所在邦为印度的首条子弹头火车奠基 这深化了两国的关系.

The move by Mr. Abe who starts a two-day visit to India on Wednesday highlights an early lead for Japan in a sector where the Chinese have also been trying to secure a foothold but without much success.

在本周三开始的为期两天的访印日程中安倍将为铁路进行奠基 .在高速列车这一领域 日本领先了一步 中国也想在印度(高铁领域)占领一席之地,但并不成功

Mr. Modi has made the 311-mile-long high-speed rail lix between the financial hub of Mumbai and the industrial city of Ahmedabad in western Gujarat a centerpiece of his efforts to showcase India's ability to build cutting-edge infrastructure.   The leaders will launch the start of work on the line on Thursday India's railways ministry said in a statement.

铁道部部长在一份声明中表示 莫迪总理敲定的这条311英里长的高速铁路连接了金融中心孟买和西古吉拉特邦的工业城市艾哈迈达巴德. 他努力的核心成果展示了印度有能力建造最前沿的基础设施 . 两位领导人将在周四展开这一工作。

-------------译者:五味子.-审核者:龙腾翻译总管------------

"This technology will revolutionize and transform the transport sector" said Railways Minister Piyush Goyal welcoming the prospects for growth brought by Japan's high-speed shinkansen (bullet train) technology.

印度铁道部部长Piyush Goyal表示 "高铁技术将会是交通领域的革命和改进" 并看好从日本引进的新干线(子弹列车)高铁的技术的前景 .

India would make "all-out efforts" to complete the line by August 2022 more than a year earlier than planned the government said this week.

印度会展开"全力以赴"的建设这条铁路 并在在2022年8月完工 这比本周政府宣布的原计划提早了一年多一点完工 .

Japan is providing 81 percent of the funding for the 1.08-trillion-rupee ($16.9-billion) project through a 50-year loan at 0.1 percent annual interest.

日本为这条1.08万亿卢比(169亿美元)的铁路项目提供了81%的融资 0.1%年利率的50年的贷款 


​-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Michael Wan 3 hours ago
It is too early to celebrate brothers.

兄弟们,现在庆祝还太早。
 
Howard 3 hours ago
China has a great wall. I suggest India with the help of Japan build a wall as well. hehehehe... Whatever China has India must have --- China is India's shinning goal on the mountain.

中国有一堵伟大的墙。我建议印度在日本的帮助下也建造这么一座墙。呵呵呵。不论中国有什么,印度也想拥有。中国就是印度心中的准绳啊。

Amarjit 1 hour ago
The only way for any nation to be respected secure its geographical borders and improve standard of living of its citizen is to promote forward looking strategies to be technologically advanced with environment of innovations entrepreneurship and logical human behavior laws free from mind controlling organized religions and equality for all; along with population control. One Nation One Set of Laws governing Human Behavior in the society for marriage divorce and property inheritance without any consideration to any religion. There has never been a Prime Minister of India since 1947 with the vision for India other than Modi. Visit: AmericanProgressiveFoundation.org

任何国家要想受到尊重,只有一种办法:打造安全的边境,提高人民生活水平,拥有前瞻的战略,为创造和创新提供良好环境,制定合理的法律,脱离洗脑的有组织宗教,人人平等,以及人口控制。一个国家,一套法律,不论是结婚,离婚还是财产继承都依法进行,而不诉诸任何宗教。自1947年以来,没有一个印度总理像莫迪那么有远见。访问: AmericanProgressiveFoundation.org

 -------------译者:jumpingiruka-审核者:龙腾翻译总管------------

AdamU 4 hours ago
I wonder if it comes with training for staff and dress codes like in Japan and China? Will they be able to keep them clean inside at all times and the stations like in Japan and China? The daily maintenance safety checks and proper replacement of original parts is the most important things with these trains will Indian corruption and laziness from the top down be able to meet the level of decency & respect required by staff? We will see if they can get it done in 3 years or so as they predict...

我不知道它的员工培训和着装像日本和中国一样吗?他们能保持车厢和车站一直干净,就像在日本和中国一样吗?这些列车的日常维护、安全检查和适当更换配件是最重要的事情,印度的腐败和自上而下的懒惰是否能满足员工要求的体面和尊重的水平?我们会看看他们是否能在3年左右的时间内做到这一点,就像他们预测的那样
 
Chuanwu 1 hour ago
India needs 160KmPH-level railway badly not the fashion bullet trains. Period. Also Japanese bullet trains are much more expensive than China's since China is building high-speed railways in such a scale that Japan has no way to match. The scale makes things at much lower cost.

印度急需160km/h的火车而不时这样先进的高速列车。另外,日本的高铁比中国的高铁贵得多,因为中国建设高铁的规模比日本大的多,这使得中国高铁较便宜。

-------------译者:cyber power-审核者:龙腾翻译总管------------
  
Dilip 2 hours ago
West Bengal which provided India revenues much more than any state since 1947-1980 has been badly neglected. Gujrat was nowhere near Kolkata during this period in terms of development and revenue potential and no investment in Kolkata now and it is declining. Instead of spending such huge money for Gujrat and Mumbai other cities should be developed also so that they don't decline further.

自1947-1980年以来,西孟加拉邦为印度作的贡献比任何邦都要多。在此期间,古吉拉特邦在发展和收入潜力方面远远不及加尔各答,现在的加尔各答没有投资,正在衰退。不应该为古吉拉特邦和孟买花费如此巨额的资金,其他城市也应该开发,这样它们就不会进一步衰退

The TRUTH 1 hour ago
China lost billions of $ from India with its last border dispute.

与印度最近一次边境上的争端,中国损失了数十亿美元。
 
American 1 hour ago
Do you aware Japan won't hire local Indian build the train? Do you aware Japan charges annual maintenance fee? That's why Japan lost all other Asia countries' bids.

日本不会雇佣印度当地人建造铁路,你懂吗? 日本每年要收取维护保养费,你懂吗? 这就是为什么日本会在所有亚洲国家的投标中屡屡败北。

-------------译者:fdv-审核者:龙腾翻译总管------------

L 1 hour ago
So now we can expect periodic crashes derailments and fatalities on that new line too.

我们可以预示在这条新线路上会有周期性的装车和死亡事故的。
 
American 1 hour ago
The purpose of bullet train is to eliminate Indian passengers sit on the top train and hang on the side train?

子弹头列车的目的是为了消除坐在火车顶和挂在火车上的印度乘客的吗?

Cheez 4 hours ago
Even though Mumbai is the financial capital of India but soon Ahmedabad the capital of Gujarat where the current Prime Minister of India Narendra Modi hails from is set to take over Mumbai. Not that the railroad and other transports were already not better between Mumbai and Ahmedabad and now the Bullet train! Great!

尽管孟买是印度的金融首都,但是很快古吉拉特邦的首府,现任印度总理莫迪出生的城市艾哈迈达巴德即将超越孟买。不论是铁路还是其他交通,孟买都没有比艾哈迈达巴德更好,而现在艾哈迈达巴德又有了子弹头列车。P.S. 原文应该有问题,请指正

radu n 2 hours ago
This is showing worst and worst for US. Even India will have a bullet train while US still uses dirty diesel to move trains.

这显示了美国最最糟糕的一面,就连印度都将拥有子弹头列车,美国仍然在使用燃烧柴油的火车。

-------------译者:wolface-审核者:龙腾翻译总管------------
 
Artyom 3 hours ago
Indians will drink their national drink-urine in that bullet

等通车了,印度佬们就可以在火车上畅饮国民饮料——神牛尿液。

Kaori 3 hours ago
India should obtain the very latest train technology from Japan which is Maglev which would save huge costs in the future. Do it right the first time.

大印度应该从日本得到最新磁悬浮列车技术,将来可以省大笔钱啊。争取首次就要把事情办好

Nach 4 hours ago
Gujarat is not entire India. Other parts of India particularly South are badly in need of infrastructure improvements.

仅仅古吉拉特邦而已,又不是整个印度。其它地方,尤其是印度南部,非常需要改善基建啊。

The TRUTH 1 hour ago
Why buy a cheap chinese copy when you can get the real thing

搞不懂啊,可以买到真货,干嘛还要买中国廉价的仿制品呢?


wayne 1 hour ago
Good news

好消息

Alexander 2 hours ago
Yes Japan build a new bullet train from India to Japan in a straight line

对头,日本可以修建新型子弹头列车和一条笔直的路线,连接印度和日本。

RayH 3 hours ago
It's going to take 15 years to build it.

修这么个玩意,得15年!

阅读: