克林顿:特朗普的卫生间俏皮话显示他是个“非常情绪化的怪异的男人” [美国媒体]

总统竞选早已经结束了,但是希拉里克林顿对她的前任竞选对手,如今的总统特朗普还是有很多的诟病。美国网友:她明显完全控制不住她那些尖酸刻薄的言论,即使这些言论让她看起来像一个爱哭鬼般的失败者,而且她的每一次刻薄的攻击都只能证明她远远不够胜任美国总统这个职位。

Clinton:Trump's bathroom quip showed he's a 'very emotionally strange man'

克林顿:特朗普的卫生间俏皮话显示他是个“非常情绪化的怪异的男人”

Gabby Kaufman
Reporter
Yahoo NewsSeptember19, 2017



The election is long over, but Hillary Clinton still hasplenty of criticism for her former rival, now President Trump

总统竞选早已经结束了,但是希拉里克林顿对她的前任竞选对手,如今的总统特朗普还是有很多的诟病。

Clinton offered a scathing analysis of Trump’s psycheduring a Monday interview with NPR’s Terry Gross, calling him “avery emotionally strange man.”

克林顿在周一接受美国国家公共电台的特瑞格罗斯采访时,对特朗普进行了一次苛刻的精神评估,声称他是一个“非常情绪化的怪异的男人”。

The assessment came after Gross replayed remarks Trumpmade at a campaign rally in which he criticized Clinton’s late return to thestage after a break during a Democratic primary debate.

这份评估出现的理由是,格罗斯当时回顾了特朗普在一场竞选集会中批评希拉里在一场民主党初选辩论中休息时间后迟迟未返回的言论。

“I’m watching the debate and she disappeared,” Trump saidof Clinton at the December 2015 rally in Grand Rapids, Mich. “Where did she go?Where did she go? I thought she quit! I thought she gave up. Where did she go?Where did Hillary go? They had to start the debate without her. Phase two: Iknow where she went. It’s disgusting. I don’t want to talk about it!         It’s too disgusting. Don’t say it, it’sdisgusting.”

“我当时正在观看那场辩论,然后她就消失了,”特朗普在2015年12月份于密西根大急流城的集会上谈到希拉里,“她去哪了?她去哪了?我还以为她退出了呢!我以为她放弃了呢。她当时去哪了?希拉里当时到底去哪了?他们得在她不在场的时候重新开始辩论会。我知道她去哪了,这很恶心。我可不想讨论这个,这太恶心了。不要说出来,这真的很恶心。”

Gross said she interpretedthe comment to mean Trump thought it was “disgusting” that Clinton used therestroom, and Clinton agreed, noting she was late returning to the stageafterwards because the women’s restrooms were further away from the stage thanthe men’s.

格罗斯询问她是否将这一评论解读为特朗普觉得希拉里使用卫生间很“恶心”,希拉里认同并表示她当时重回舞台晚了一些是因为女性洗手间比起男性洗手间距离舞台更远一些。

Clinton said the remark is indicative of how Trump feels aboutwomen, specifically that he can’t bear to know about certain “physical parts”of life because it interferes with how he normally thinks about women.

克林顿说这些言论表明了特朗普对女性的看法,特别是他无法忍受去理解一些女性“生理现象”的知识,因为这妨碍到了他平时对女性的看法。

“It said to me that this is a very emotionally strange man,”Clinton said. “That that would even, No. 1, cross his mind, and No. 2, that hewould share it at a rally, that he thought it would endear him or motivate thesupporters he had at a rally.”

“对我来说,这足够表明他是个非常情绪化的怪异的男人”克林顿说。“第一,这种事情竟然会出现在他的脑子里。第二,他还要在一场集会中分享他的这些想法,他觉得这一行为会让他受到人们的喜爱并激励他在集会上的支持者。”

After losing the election to Trump, Clinton mostly stayed out ofthe media spotlight, but she has reemerged to promote her book “What Happened,”a memoir of her campaign. In a spate of interviews, Clinton has sharplycriticized her formal rival.

在那场竞选中输给特朗普之后,克林顿长时间地远离了媒体的聚光灯,但这次她再度现身推销她的书”发生什么了”,一本她在竞选期间的回忆录。在一连串的采访当中,克林顿尖锐地批评了她的前竞选对手。

“Look, I don’t pretend to be a psychiatrist and to try to figureout what goes on in his head, but if you, and you’re right to point this out,if you just give it a few moments’ thought, really, what was that about?”Clinton continued in her interview with Gross. “He sexualizes women. Heobjectifies women. He’s more than happy to comment on what women look like andwhether they’re too thin or too fat or whatever his particular obsession mightbe.”

“听着,我不会假装自己是个精神病专家并且试图搞清楚他脑子里到底发生了些什么,但是如果你把问题摆在桌面上,然后花几分钟时间好好思考一下,你就会觉得这都是些什么玩意儿啊?”克林顿在和她与格罗斯的采访中继续讲到“他会性别化女人,他会物化女人。他更加愿意去评论一个女人的长相,她们是太瘦还是太肥又或者一些他关于女人的特殊癖好。”

“But what about women who use restrooms — which is all of us?What about women who give birth — which is many of us? What about women whohave all kinds of physical parts of their life?”

“但是他不愿意去了解女人都会使用洗手间,大部分女人都会生孩子以及女人拥有的那些生理现象。”

“It said to me, ‘No, I can’t be bothered, I can’t even thinkabout that. I want to see you in a low-cut dress. I want to see you in abathing suit. I want to see whether you fit my standards.’ And I thought it wasincredibly weird.”

“特朗普的言论不会让我觉得困扰,我甚至都不去想它。‘我想看你穿着一件低胸的衣服,我想看你穿着一件泳衣,我想看看你是否能适合我的标准,’我觉得这一切都太怪异了。”



Truxton,yesterday
She is apparently completely unable to control her vitriol, no matter how much it makes her look like a cry-baby loser. - and with each bitter assault she proves conclusively that she was never big enough for the job of POTUS

她明显完全控制不住她那些尖酸刻薄的言论,即使这些言论让她看起来像一个爱哭鬼般的失败者,而且她的每一次刻薄的攻击都只能证明她远远不够胜任美国总统这个职位。

ABCD,yesterday
Go away Hillary please. You are laughing stock as a politician

请离开吧希拉里。作为一个政治家,你就是个笑话。

N,yesterday
Please -- can we talk about her derelict husband?

拜托---我可以讨论一下她那玩忽职守的丈夫吗?

Otchiroc,yesterday
And now Hillary is qualified to speak as a psychiatrist? Give me a break

现在希拉里有资格作为一位精神病专家发言了吗?消停一下把。

Jeff,yesterday
Has anybody else noticed that the more Hillary stays in the public eye the higher Trump's approval rating go?

不知道有人注意到了没有? 只要希拉里一出现在大众的视野里,特朗普的支持率就会升高。

Albert,yesterday
Does anyone care what this criminal has to say?

有人会去关心一个罪犯想说些什么吗?

CTVid,yesterday
It said to her that Trump is an emotionally strange man. I wonder what that same intuition tells her about her own husband?

她说特朗普是个情绪上非常怪异的人。我只想知道她对于自己和她的老公在这方面有何看法?

James,yesterday
She is mentally ill, and an emotionless robot...so very normal for a Democrat

她精神不太正常,而且是个没有情绪的机器人…对于一个民主党人来说这很正常。