中国学生被迫加班组装iPhone X [美国媒体]

英国金融时报报道称,富士康雇佣青年学生进行iPhone X组装工作,学生被迫非法加班。一名学生还表示,学校以完成学业为要挟迫使学生在此工作。美国网友:“学生都是自愿工作的”,富士康真够能扯。好吧,如果是为了能够毕业,这可能的确是个“自愿”的选择。



A report in the Financial Times claims Foxconn has employed teenaged students to manufacture iPhone X components and that those students worked illegal overtime. Additionally, according to one of the students cited in the report, a school had students working at the factory as part of their educational programs.

英国金融时报报道称,富士康雇佣青年学生进行iPhone X组装工作,学生被迫非法加班。一名学生还表示,学校以完成学业为要挟迫使学生在此工作。

The report cited only six workers out of the thousands working at the facility. But Apple and Foxconn have acknowledged that cases of illegal overtime did occur and that they are taking action to address the situation.

报导中提及的6个学生只是沧海一粟,工厂里还有数以千计的学生。苹果和富士康已确认这一事实并正在采取行动试图解决该问题。

Apple provided the following statement to Ars:

苹果向Ars提供了以下声明:

During the course of a recent audit, we discovered instances of student interns working overtime at a supplier facility in China. We've confirmed the students worked voluntarily, were compensated, and provided benefits, but they should not have been allowed to work overtime. At this facility, student intern programs are short term and account for a very small percentage of the workforce. When we found that some students were allowed to work overtime, we took prompt action. A team of specialists is on site at the facility working with the management on systems to ensure the appropriate standards are adhered to.

经过审查,中国一家工厂确实存在学生加班工作的情况。但这些学生是自愿工作的,薪水和福利也是正常的,不过他们的确不应该超时工作。需要说明的是,该工厂学生实习生负责的是短期项目,并且工作压力都很小。当发现这一情况时,我们马上采取了行动。目前一个专家小组正在当地和经理协商,重新确立适当的(工作时间)标准。

Apple is dedicated to ensuring everyone in our supply chain is treated with the dignity and respect they deserve. We know our work is never done and we'll continue to do all we can to make a positive impact and protect workers in our supply chain.

苹果一直在致力于保障供应链上每一个人应得的权益。虽然这个目标还未达成,但我们会尽一切努力保护我们的员工并(给社会)带来积极的影响。

Six students aged 17 to 19 claimed they had worked 11-hour days on a regular basis after their school, Zhengzhou Urban Rail Transit School, required them to work at the factory for three months as work experience before they could graduate. One 18-year-old said, "We are being forced by our school to work here... The work has nothing to do with our studies."

这6位17-19岁的学生声称,他们每天离校后还要工作11个小时,郑州城轨交通专业学校要求学生毕业前必须在此工作三个月。一位18岁的学生说到,“我们被学校强迫再次工作...然而这些工作和我们的学业毫无关系。”

In its statement, Foxconn said, "All work was voluntary and compensated appropriately, [but] the interns did work overtime in violation of our policy."

另一方面富士康称,“所有学生都是自愿的,工资也都正常发放,但工作时间的确超出了法律规定。”

Foxconn says its internship program involved cooperation "with local governments and a number of vocational schools." The education ministry of the province in which these students studied and worked had asked local vocational schools to send students to Foxconn, according to one of Financial Times' sources.

富士康表示该实习生项目是和当地政府以及大量专科院校合作的。根据金融时报的另一篇报道,该省教育部曾要求当地的专科院校提供学生给富士康。

The report frames this in the context of Apple's production delays. News reports abounded prior to and shortly after the iPhone X's launch claiming that Apple was struggling to manufacture certain parts. According to those reports, the company and its production partners were struggling to keep up with their shipment goals on the phone. Despite that framing, the Times report doesn't establish a clear or direct connection between these events.

金融时报认为实习生项目是为了缓解苹果产品的供货紧张。苹果宣布因零部件供货紧张将延迟发售前后,曾有报道指出苹果的供货商的产量可能无法达标。于是金融时报将两者联系到了一起,不过显然这个推测并不严谨。

Foxconn and Apple have come under scrutiny for conditions and circumstances of labor in China before. In 2012, there were reports of factory worker riots and use of underage workers, and both Apple and Foxconn agreed to work to improve factory conditions and share the costs of doing so.
富士康和苹果提供的工作环境在中国一直受到密切关注。2012年工厂曾被曝出发生了工人暴动和雇佣童工,之后两家公司表示将努力改善劳动环境并公开了该类费用的明细。

These efforts continue, and Apple's internal reports have claimed that conditions have improved generally since then. According to its 2017 Supplier Responsibility report, Apple only found one underage worker—"a 15½ year old" where the legal working age is 16—in its supply chain audit, and the company moved quickly to address it.

这些努力得到了回报,苹果的内部报告表明,工厂的环境已经得到了普遍的提升。根据2017年的供应商责任报告,供应链审查中仅发现了一名15岁半的的童工(中国法定工作年龄最低16岁),对此苹果也马上做出了回应。

The report says:

回应称:

We required the supplier to provide safe passage home for the underage worker and to continue paying their wages while also providing an educational opportunity. Upon the underage worker becoming of legal age, the supplier will be required to provide them with an employment opportunity.

我们已要求该供应商在继续支付薪水的同时要保证该名童工能安全回家和正常地接受教育。该名童工达到合法工作年龄后,供应商也必须继续提供就业机会。

Compared to past infractions, the overtime issue might seem relatively minor, but Apple and Foxconn are under intense scrutiny due to prior problems.

此次的加班问题虽然相对较小,但过去的违规行为还是使苹果和富士康受到了大量的关注。



Crapwonk Smack-Fu Master, in training
NOV 22, 2017 4:07 AM
So much doublespeak from Foxconn - the students were working "voluntarily" - true only if you consider their equivalent of a high school putting them there in order to fulfill graduation requirements is a "voluntary" choice.
up +68 (+70 / -2) down

“学生都是自愿工作的”,富士康真够能扯。好吧,如果是为了能够毕业,这可能的确是个“自愿”的选择。

Canterrain Ars Centurion
NOV 22, 2017 4:03 AM
Christarp wrote:
This is more of a china issue than it is an Apple issue. I'm not really sure why Apple continually gets blame for this when Foxconn should be the one getting heat.
In this case the underage teens were assembling iPhone X camera components. So enter Apple.
And while you might still say, "Well that's still a China thing" please bear in mind how much power and pressure Apple can push onto a company like Foxconn.
When Apple can (and does) regularly say, "If you don't meet my ridiculous deadline in building my extremely difficult pieces, someone else can have this bucket of money" it should be no surprise that bad things happen.
I have no doubt that if Apple put even half the pressure it used to meet deadlines into meeting laws we'd stop hearing about this.
up +65 (+95 / -30) down

>>>Christarp的评论:这个事件更多反映了中国的问题而不是苹果的。我不是很明白为什么苹果要接受指责,明明富士康才是唯一应受到指责的。<<<
有童工装配了iPhone X的摄像头零件,所以这就跟苹果有关系。
可能你还是会说,“那是中国的事”,好吧,那请你想象一下那些供应商受到来自苹果的压力有多大。
当苹果对那些供应商说,“要是你们没法按时提交这个荒唐的订单,那我只能去找别人了”,悲剧就这么发生了。
我打赌苹果要是肯把催单子的一半精力放到督促(供应商)守法上,我们就不会看到这种新闻了。

logansaurus Smack-Fu Master, in training
NOV 22, 2017 4:05 AM
I'm honestly surprised to see the voices of these kids were actually heard. I assumed most of the poor labor conditions in china and kids being forced to work were just being thrown under the rug.
up +63 (+64 / -1) down

这些孩子竟然能够(向媒体)发声,说真的我挺惊讶的。我本以为中国的糟糕劳动环境和使用童工问题都会被掩藏起来呢。

issor Ars Praefectus
NOV 22, 2017 4:02 AM
ziegler wrote:
Apple? Unfair Labor practices? why color me ....non-plussed?
I don’t know, with the level of scrutiny they are under, Apple has immense incentive to watch the practices of their manufacturing partners like a hawk. And it seems indeed, they are.
On the other hand, it would not surprise me at all if there were some under the table labor deals going on between the government, school, and Foxconn. Ultimately Apple is responsible for ensuring everything is done responsibly and hopefully they take this discovery seriously.
up +62 (+72 / -10) down

>>>ziegler的评论:苹果?雇佣非法劳工?不是真的吧?<<<
我不清楚,但由于受到大量的关注,苹果必须时刻盯紧供应商负责的业务。确实他们也做到了。
而这些政府学校和富士康的地下交易说真的一点也不令我吃惊。毕竟最终要对所有事负责的还是苹果。

STEW777 Smack-Fu Master, in training
NOV 22, 2017 4:05 AM
but when was last time we stopped buying a product made by some overworked and enslaved person on this globe? ah..never. carry on.
up +56 (+64 / -8) down

上次我们拒绝购买那些被迫加班的人生产的产品时什么时候来着?啊。。情况还是没变啊。

sloth_jr Smack-Fu Master, in training
NOV 22, 2017 4:04 AM
Christarp wrote:
ziegler wrote:
Apple? Unfair Labor practices? why color me ....non-plussed?
This is more of a china issue than it is an Apple issue. I'm not really sure why Apple continually gets blame for this when Foxconn should be the one getting heat.
Does it really need to be spelled out? Apple chooses which suppliers it deals with - so Apple should naturally take heat when their suppliers mistreat workers.
up +56 (+76 / -20) down

>>>Christarp的评论:这个事件更多反映了中国的问题而不是苹果的。我不是很明白为什么苹果要接受指责,明明富士康才是唯一应受到指责的。<<<
有必要这么说吗?是苹果选择了他的供货商,所以苹果也必须为他的供货商所犯的错误负责。

Christarp Ars Centurion
NOV 22, 2017 4:07 AM
Canterrain wrote:
show nested quotes
In this case the underage teens were assembling iPhone X camera components. So enter Apple.
And while you might still say, "Well that's still a China thing" please bear in mind how much power and pressure Apple can push onto a company like Foxconn.
When Apple can (and does) regularly say, "If you don't meet my ridiculous deadline in building my extremely difficult pieces, someone else can have this bucket of money" it should be no surprise that bad things happen.
I have no doubt that if Apple put even half the pressure it used to meet deadlines into meeting laws we'd stop hearing about this.
I understand Apple is a huge company and puts a lot of pressure on their supply chain. Foxconn is entirely capable of hiring more people in an effort to not make interns work overtime, but they didn't because then they'd have to train people. I'm assuming this was a cost saving measure by foxconn management. 
If a supplier cannot legally make the quota that another company is requesting they shouldn't accept the contract and say that they can.
up +27 (+32 / -5) down

>>>Canterrain的评论:有童工装配了iPhone X的摄像头零件,所以这就跟苹果有关系。…………<<<
作为一家大公司苹果确实会给供应商很大的压力。富士康本其实完全有能力雇佣更多的员工来避免加班,但因为还得重新培训,所以他们没有这么做。
我觉得这是富士康为了减少开支的措施。
如果一个公司无法完成指标的话,那他就不应该签下合同说他们可以完成。

snoopy.369 Ars Centurion
NOV 22, 2017 4:18 AM
logansaurus wrote:
I'm honestly surprised to see the voices of these kids were actually heard. I assumed most of the poor labor conditions in china and kids being forced to work were just being thrown under the rug.

One of the true graces of the explosion of social media is how easy it is for individual voices to be heard, even in somewhere like China. As much as it might have unfortunate side effects (*cough* 2016 *cough* ), this is one of the truly positive ones: it's much harder to sweep things under the rug (whether it's child labor, sexual harassment, or similar).
up +20 (+22 / -2) down

>>>logansaurus的评论:这些孩子竟然能够(向媒体)发声,说真的我挺惊讶的。我本以为中国的糟糕劳动环境和使用童工问题都会被掩藏起来呢。<<<
社交媒体的快速发展给我们带来的好处之一就是,即使是在中国这些地方,个人也更容易发声了。即使这会产生许多糟糕的副作用(咳咳...2016(不知道这个人指什么事件)),不过其正面作用也是显而易见的:事实真相很难再被掩盖(即使对于童工、性骚扰受害者或其他类似的人群)。

20anMing057 Ars Scholae Palatinae
NOV 22, 2017 4:30 AM
Chaster Mief wrote:
Wait, what is the "Zhengzhou Urban Rail Transit School"? Either its a school on a train that rides around the city picking up and dropping off kids at factories, OR it's a high school dedicated to teaching kids how to build and operate an urban rail system.
Given that it's China (and I'm largely ignorant of its culture) I'll believe either one wholeheartedly. ;-)
It's a high school that is (or was) a subsidiary of the ministry of rail transportation (which is now part of the ministry of transportation). In the ye olde days government agencies would create their own school systems as part of employee benefits. I spent a couple years myself in a Kindergarten funded by the PBC.
up +20 (+20 / 0) down

>>>Chaster Mief的评论:等等,这个郑州城轨专科学校是什么鬼?这是用城轨接送孩子们上下班的,还是教孩子们怎么建造及操作城轨系统的?(学校名直译是郑州城轨运输学校)
因为我对中国完全不了解,不知道哪个才是对的。<<<
这是(或者曾经是)铁路运输部(现在是铁道部的一部分了)的一个附属高校。早年中国政府建造了这些学校作为他们的职工福利。我以前在中国投资建的幼儿园呆过几年。(严重怀疑这个人把PRC打成PBC了)

Marlor Ars Praefectus
NOV 22, 2017 4:35 AM
Chaster Mief wrote:
Wait, what is the "Zhengzhou Urban Rail Transit School"? Either its a school on a train that rides around the city picking up and dropping off kids at factories, OR it's a high school dedicated to teaching kids how to build and operate an urban rail system.
Everything in China used to be arranged around "Work Units". 
If your family worked in the China Petroleum Pipeline Bureau, you went to a Petroleum Pipeline Bureau School, then through your connections, you probably got a job in the Bureau, and married a colleague who also worked in that Bureau, then your kids also went to a school managed by that Bureau.
Things are changing now, but the old Work Unit system is still in effect to some extent, and it definitely lives on in the names of institutions.
up +20 (+20 / 0) down

>>>Chaster Mief的评论:等等,这个郑州城轨专科学校是什么鬼?这是用城轨接送孩子们上下班的,还是教孩子们怎么建造及操作城轨系统的?<<<
过去在中国工作分配都是围绕“单位”进行的。
比方说你父母在中国石油管道局工作,那么通常你就去石油管道学校上学,然后通过父母的关系你就会去石油管道局工作,与在石油管道局工作的妹子结婚,然后你们的孩子也会在石油管道学校上学。
虽然现在已经发生了很多变化,不过这个系统在某些地方仍然发挥着作用,所以带有这种名字的设施并不足为奇。

Marlor Ars Praefectus
NOV 22, 2017 4:30 AM
snoopy.369 wrote:
show nested quotes
One of the true graces of the explosion of social media is how easy it is for individual voices to be heard, even in somewhere like China. As much as it might have unfortunate side effects (*cough* 2016 *cough* ), this is one of the truly positive ones: it's much harder to sweep things under the rug (whether it's child labor, sexual harassment, or similar).
Well, except for the increasing censorship of social media in China.
In this case, concerning exploited workers, there is no real threat to the Party, so the content is allowed to fly. But criticize Beijing, and your posts will quickly be deleted.
In fact, things have been quickly escalating over the past few weeks. Previously, I'd see the occasional deleted post on WeChat. But now, fully half my feed has been deleted as "rumors" (including academic articles on economic reform), and WeChat has started popping up notifications every time a post by a colleague is flagged, using a new "anti-rumor" system to sanitize news in accordance with the Party line.
Meanwhile all non-controlled social media and communications platforms are banned. With Skype being the latest to fall.
Social media is definitely still potent on a micro scale in China, but on a macro scale, it's becoming increasingly sanitized.
up +17 (+17 / 0) down

>>>snoopy.369的评论:社交媒体的快速发展给我们带来的好处之一就是…………<<<
好吧,你得知道中国对媒体的监管有多严。
这次剥削工人的事件能被大肆宣扬主要还是因为这对Party没有构成实质威胁。你要是批评下北京我保管你的报道马上被删。
而且最近这几周监管力度又加大了许多。之前我也只是偶尔看到微信上的新闻被删,但现在我订阅的内容几乎有一半都被当作谣言删掉了(包括关于经济改革的学术报告)。一旦上传的文章被标记为谣言,反谣言系统就会删除这篇文章并告知该文章系谣言,如此一来人们看到的新闻就都是和谐的了。
同时所有不受ZF控制的社交媒体和平台都被关闭了。现在就连Skype也惨遭封禁。
中国的社交媒体在狭义层面上可能的确行之有效,但在广义层面上它必须是“和谐”的。

Sixclaws Ars Tribunus Militum
NOV 22, 2017 4:25 AM
logansaurus wrote:
I'm honestly surprised to see the voices of these kids were actually heard. I assumed most of the poor labor conditions in china and kids being forced to work were just being thrown under the rug.
I'm expecting the whistleblowers to rot in a jail cell for tarnishing the image of the school, Foxconn, and the province government.
up +16 (+17 / -1) down

>>>logansaurus的评论:这些孩子竟然能够(向媒体)发声,说真的我挺惊讶的。我本以为中国的糟糕劳动环境和使用童工问题都会被掩藏起来呢。<<<
这些败坏学校政府和富士康名声的人怎么不去死。

snoopy.369 Ars Centurion
NOV 22, 2017 4:16 AM
Christarp wrote:
ziegler wrote:
Apple? Unfair Labor practices? why color me ....non-plussed?
This is more of a china issue than it is an Apple issue. I'm not really sure why Apple continually gets blame for this when Foxconn should be the one getting heat.
Because in America we believe that this sort of thing is wrong, and we expect our companies to uphold our moral standards when they do business overseas - particularly when they go into a situation that is well known for lax standards, and one where part of the reason that it is cheap to do business *is because of* those lax standards.
Offshoring labor should be about optimizing resource allocation (including human resources), but not about violating labor laws.
up +16 (+24 / -8) down

>>>Christarp的评论:这个事件更多反映了中国的问题而不是苹果的。我不是很明白为什么苹果要接受指责,明明富士康才是唯一应受到指责的。<<<
因为在美国我们会认为这类事是错误的,而我们也希望我们的企业即使在海外做生意也能坚持我们的道德准则——尤其是到一个管理宽松的地方,不过也正是因为管理宽松才好做生意。
海外劳工的资源分配(包括人力资源)应该在不违反劳动法的前提下进行优化。

Marlor Ars Praefectus
REPLY
NOV 22, 2017 4:07 AM
Christarp wrote:
ziegler wrote:
Apple? Unfair Labor practices? why color me ....non-plussed?
This is more of a china issue than it is an Apple issue. I'm not really sure why Apple continually gets blame for this when Foxconn should be the one getting heat.
The pressure has to be on Apple (and other Foxconn customers), otherwise Foxconn has no incentive to clean up its act.
I mean, if people were protesting loudly about Foxconn's labor practices, while still buying products from Foxconn customers with no hesitation, then the company would just shrug it off. The protests would be of no consequence. Who cares if it has a bad name if there are no flow-on effects at all to the companies it supplies?
However, if pressure gets heaped on the likes of Apple, then there is actually an incentive to protect the brand by pressuring Foxconn. Even if that means additional costs of production or threats to move to a different supplier.
If Apple gets a free ride, then Foxconn gets one by default.
up +13 (+28 / -15) down

>>>Christarp的评论:这个事件更多反映了中国的问题而不是苹果的。我不是很明白为什么苹果要接受指责,明明富士康才是唯一应受到指责的。<<<
显然苹果(包括富士康)受到了巨大的压力,否则他们也没必要特地去解释这件事。
我意思是,假如这个负面新闻影响不到苹果的话,那富士康其实是完全无所谓的;纵然人们再怎么抗议富士康的行为,只要iphone还是照卖不误,两家公司都不会受到影响。
然而事实是,这次的事件让苹果的名声收到了损害,苹果必须向富士康施压来保护苹果的品牌。就算要花额外的钱甚至是用解约来威胁也在所不惜。
只要苹果能顺利解决这次危机,富士康也就可以。

MtnGoatJoe Wise, Aged Ars Veteran
NOV 22, 2017 6:36 AM
Nilt wrote:
Everyone upset about "Why is Apple to blame" needs to realize that US companies may not be legally obligated to ensure such things don't occur in their supply chains but they ought to be. They are benefiting hugely from such practices and Apple can abso-friggin-lutely afford to pay a little more to ensure this doesn't occur.
Moreover, they have a serious incentive to do so lest they risk legislation mandating these things as human rights violations they are culpable for. There is a movement, which I support, to hold such companies accountable for worker rights throughout their supply chain. Foxconn workers may not be so bad but what about other industries? This behavior is not limited solely to CHina and Apple.
As the world's largest company, Apple really has no excuse for this shit.
Except that it was a few kids out of tens of thousands of workers. I haven't seen anything to suggest that Apple hasn't done the right thing. As soon as they identified the problem, they took action. This is exactly what we want Apple to do. If Apple ignored the problem, then consumers would need to hold them accountable.
up +12 (+13 / -1) down

>>>Nilt的评论:每个认为苹果不该受到指责的人应该清楚这一点:虽然法律并没有规定美国的公司必须确保生产链上不发生类似事件,但他们有义务这么做。苹果从这些业务中获取了巨大的利益,它完全可以再多花点钱来避免类似事件的发生。
为了避免被控告侵害人权,他们也必须这么做。我希望通过这次事件能发生些改变,能够让类似的公司关注他们生产链上所有员工的权益。富士康的工人可能还好,但其他地方呢?这次的事件显然不仅限于中国和苹果。
作为世界最大的公司,这次的事件苹果难辞其咎。<<<
除了几千名工人中有几名童工外,我没发现苹果有做错什么。苹果发现问题后就马上采取了行动,这不正是我们希望苹果去做的吗?就算苹果无视了这个问题,消费者也会让他们负责的。

Gary Patterson Ars Praefectus
NOV 22, 2017 8:33 AM
FoxConn customers (from Wikipedia)
Acer Inc. (ROC)[61]
Amazon.com (United States)[11]
Apple Inc. (United States)[62]
BlackBerry Ltd. (Canada)[63]
Cisco (United States)[64]
Dell (United States)[65]
Google (United States)[66]
Hewlett-Packard (United States)[67]
Huawei (PRC)[68]
InFocus (United States)
Intel (United States)
Microsoft Corp. (United States)[69]
Motorola Mobility (United States)[65]
Nintendo (Japan)[70]
HMD Global (Finland)[62][71]
Sony (Japan)[72]
Toshiba (Japan)[73]
Vizio (United States)[74]
Xiaomi (PRC)[75]
Nextbit Robin (United States)
Yes, slam Apple, but if you give a pass to the others in this list (and anyone else outsourcing manufacturing) then recognise yourself as a hypocrite. Don't pretend to care if you limit your care to Apple alone.
up +11 (+13 / -2) down

富士康的客户(摘自维基)
宏基、亚马逊、苹果、黑莓、思科、戴尔、谷歌、惠普、华为、富可视、因特尔、微软、摩托罗拉、任天堂、HMD、索尼、东芝、Vizio、小米、Nextbit Robin
你怎么不去抨击这些公司,非逮着苹果黑?承认你的虚伪吧,别挂羊头卖狗肉了。

tsudo Ars Praetorian et Subscriptor
NOV 22, 2017 5:52 AM
Apple copped a lot of flak over their factory conditions quite a few years ago and responded by setting up these audits..
Looks like their latest audit found a problem and they're attempting to correct it.
Honestly having a few workers working illegally in an operation employing hundreds of thousands is not surprising, and it doesn't (in my view) demonstrate a callous disregard of workers conditions or company policies to employ "slave labour" etc.
I'm in Australia and I know lots of international students who work in underpaid jobs with bad conditions etc. It's a problem everywhere and the attention Apple receives on this is (in my view) somewhat over the top.
That said, it's good that it still gets publicised because it should be something we try to stamp out.
Now if it was systemic and there were hundreds or thousands of workers employed in these conditions then it would suggest Apple has dropped the ball on its internal auditing processes to check this sort of thing.
up +10 (+11 / -1) down

几年前苹果就因工厂环境问题饱受批评,为此他们建立了(对供应商的)审查制度。
这次的事件正是在审查中发现了问题而现在他们正在努力解决。
说真的在成百上千的员工中有那么几个未达到合法年龄的其实并不奇怪,这并不能说明工厂环境有问题或是存在强迫劳动情况。
在澳大利亚我认识很多留学生在差劲的环境下工作还领着微薄的薪水。不管在哪里都有这个问题,在我看来苹果有点被过度关注了。
虽然这么说,不过这件事被曝光了也是好事,毕竟这种事的确需要杜绝。同时这也表明了在这个有成百上千员工的工作环境中,一旦出现问题,苹果的审查系统能够有效找出问题并加以解决。

swholliday Ars Scholae Palatinae et Subscriptor
NOV 22, 2017 4:49 AM
Christarp wrote:
ziegler wrote:
Apple? Unfair Labor practices? why color me ....non-plussed?
This is more of a china issue than it is an Apple issue. I'm not really sure why Apple continually gets blame for this when Foxconn should be the one getting heat.
Apple should continue to get heat, as they have a responsibility to ensure their suppliers are doing the right thing. From what the article says, it seems that's happening - the infractions on Apple's lines are being caught early and handled effectively.
My concern isn't Apple though - It's everyone else who uses Foxconn. It seems to take inappropriate practices related to the iPhone X to get attention, but Foxconn manufactures products for Sony, Amazon, Nintendo, Sharp, Toshiba, Cisco, Dell . . . the list goes on and on. We need to be making sure they all are being held to the same standard that we do Apple.
up +10 (+10 / 0) down

>>>Christarp的评论:这个事件更多反映了中国的问题而不是苹果的。我不是很明白为什么苹果要接受指责,明明富士康才是唯一应受到指责的。<<<
苹果应受到谴责,因为他们有责任确保他的供应商没有违法。从这篇文章来看,苹果很快采取行动并控制住了整体态势。
我担心的不只是苹果而是富士康的所有客户。这次事件仅仅曝光了富士康和苹果的关系,实际上富士康还帮许多公司做代工,包括索尼、亚马逊、任天堂、夏普、东芝、思科、戴尔……还有很多其他公司。我们应一视同仁地对待这些公司。

阅读: