quora网友:在汉喃字形成和问这个问题之间的时期里,我想问几个问题。越南人是如何坚持到今天还没被中国人同化的?不管怎样,不只中国的肥皂剧,韩国人(韩剧)影响力也很大,当然比中国人还要大的多,印度人(印度剧)也越来越受欢迎。
Since Vietnamese people love watching Chinese dramas, what do Chinese and Vietnamese think of Korean actresses and actors acted in Chinese ancient drama, like it or not? Why?
既然越南人喜欢看中国电视剧,那么中国人和越南人对韩国男女演员的看法是什么呢?为什么?
Hai Teo
Answered Sep 30
Do not know about Chinese opinions but here is Vietnamese opinions
Most Vietnamese men said those Korean
- look boring as hell because they didn't have "aura"
- not as beautiful as their Chinese counterparts
-their faces didn't suit Chinese traditional clothing, odd-looking
-I read that A -list Korean actresses salaries lower than B-list Chinese actresses ones so ..
不太清楚中国的看法,但我可以告诉你我一个越南人的看法。大多数越南人都说这些韩国人:
——看起来无聊的要死,因为她们没有“主角光环”
——不如她们的中国同行漂亮
——不适合穿中国古装。硬穿上之后看着奇形怪状的。
——我看过一个清单,上面显示韩国女演员的薪水要低于中国女演员。
-Couldn't compare with Chinese beauties, Koreans only become beautiful when they wear short skirts revealing their white long legs
-Look like maid in Chinese costume听
-something wrong with their facial features making them look weird in Chinese outfits.
和中国美女相比,韩国人在穿短裙的时候才会变得漂亮,因为他们穿的裙子很长,看起来就像中国服装的女服务员——他们的面部特征让他们看起来很怪异,这让他们看起来很怪异。
However, there are fews who like Korean actresses didn't care about this issue but supported them though.
Most Vietnamese girls don't like them either, they said Korean beauties only pretty compared to other Koreans, and they should not go to China.
I seldom see they discuss abt Korean actors but most don't like it too.
然而,有一些像韩国女演员一样的女演员并不在意这个问题,但却支持她们。大多数越南女孩也不喜欢她们,她们说,韩国美女与其他韩国人相比,只是比较漂亮,她们不应该去中国。我很少看到他们讨论韩国演员,但大多数人也不喜欢。
Li, Yutong (李玉童), EDA professional
Answered Sep 30
A2A
Actually it’s the first time that I know there is Korean actors/actresses acting in Chinese ancient drama… As I haven’t watched it, I have no right to comment.
Apart from Chinese ancient drama, I do like some Korean actresses (i.e. 全智贤 -Jun Ji-hyun - Google Search) . But it is hard to imagine she acting in Chinese ancient drama… Maybe worth a good try :-)
事实上,这是我第一次知道有韩国演员参演中国古装剧。因为之前没有看过,所以我没权利就此发表评论。除了中国古装剧外,我还喜欢一些韩国女演员(如全智贤- Jun Ji-hyun )。但是很难想象她会在中国古装剧中表演。或许值得一试:-)
Hoàng Hà Nguyên Vĩnh, works at Học Viện Hàng Không Việt Nam - Vietnam Aviation Academy
Answered Oct 1
We wont even know if it was a korean actors/actress in it unless it was someone famous from other Korea drama series lol.
We dont have any thoughts about nationality in acting really , we enjoyed a good film about the genre we like and thats about it.
除非它是其他某个韩国电视剧里的名演员,否则我们甚至不知道它是否是韩国的演员/女演员。“我们对国籍没任何看法,只是单纯的喜欢一部关于我们喜欢的类型的好电影。”
Viet Nam is still heavily influenced by martial arts novel from China , and movies about those are the most common and likable per se for a Vietnamese. I am a weirdo though for not liking those genre.
Viet Nam TV service use a lot of Chinese movies is because of the tiny budget they get. They can only import cheap movie for entertainment and thats the trend for a long time , and the viewers get accustomed to it.
越南仍深受中国武侠小说的影响,而关于这种体裁的电影则是最常见、最受人喜爱的。我不喜欢那些类型,所以我是个怪人(自嘲)。越南电视台上播放大量的中国电影,因为他们得到的预算很少,只能通过进口廉价的电影来娱乐自己,一直以来都是这种趋势,观众们都已经习惯了。
NEW TOPIC:How do Vietnamese people watch Chinese dramas, movies, reality shows, if they don't understand or learn basic Chinese?
如果不了解或没学习基本的中文,越南人民是怎么看中国的戏剧、电影、真人秀的?
Andrew Crawford, lived in Asia
Answered May 24, 2016
In Cambodia, the next country along from Vietnam, people often watch foreign TV shows - mainly from Thailand, but also a lot from China, Korea, Taiwan, India and even a few western shows. The reason for this is that original, made-in-Cambodia programming is taking off only very slowly, due to a lack of both wealth and infrastructure, but people still need cheap entertainment.
在柬埔寨,沿着越南继续往下走的一个国家,人们经常看外国的电视节目——主要来自泰国。但也有很多是来自中国、韩国、台湾和印度,甚至还有一些西方节目。原因在于我们缺乏财富和相关基础设施,在柬埔寨“柬埔寨制造”的节目的起步速度非常缓慢,但人们仍然需要廉价的娱乐节目。
The shows are all dubbed in the local language, meaning that the dialogue has been translated and some voice actors have recorded their own audio track on top of the original. I have no idea who does it all, whether the dubbing is accurate at all, or whether it’s all necessarily completely legal, but somehow Cambodia is awash with foreign media presented entirely in their own language.
这些节目都是用当地的语言配音的,这意味着对话已经被翻译过了,一些配音演员也录制了他们自己的音轨。我不知道究竟是谁干的,配音是否准确,是否完全合法?,但不知何故,尽管柬埔寨充斥着外国的媒体节目,但全部都说是用他们自己的语言表达的。
I’m sure it’s the same for Vietnam.
我确信越南也是如此。
Amanda On, Chinese-American
Answered May 24, 2016
Three words: subtitles and dubs.
(And now I hope the mod bot won't collapse this, because I'm pretty sure this is how Vietnam gets by. I mean, if the rest of the world relies on subtitles to watch anime, it's reasonable to assume that Vietnam is gonna use subtitles to watch Chinese dramas and the like).
Stephane Mahieu, lives in Vietnam
三个字:字幕和配音。(这里指的是三个英文单词)
(现在我希望国防部的那些机器人们不会崩溃,因为我敢确定这就是越南的方式。我的意思是,如果世界上的其他国家都依赖字幕看动画,那么我们就有理由认为越南将会使用字幕来观看中国的电视剧)。
Answered Jun 6, 2016
Between the Chu Nom questions and this one, that’s quit a few questions wondering how Vietnamese can survive not being Chinese. Anyway :
Not just Chinese soaps. Koreans are huge, certainly more than Chinese and Indians are getting more popular too.
在汉喃字形成和问这个问题之间的时期里,我想问几个问题。越南人是如何坚持到今天还没被中国人同化的?不管怎样,不只中国的肥皂剧,韩国人(韩剧)影响力也很大,当然比中国人还要大的多,印度人(印度剧)也越来越受欢迎。
Xem phim Cô Dau 8 Tuổi Phần 10
It works the same everywhere in the world : subtext and dubs. Now, dubs is always more popular everywhere and so it is here. One thing is dubs used to be all done by only one voice for all characters. It is still happening though tastes are getting more sophisticated.
影视作品在世界各地都是一样的:潜台词或者配音。现在各地,配音的形式更流行一点。 有一件事必须要说,其实以前,所有人物都只用一个声音来完成配音。 尽管现在正变得多样,但之前那种(一个人为所有人配音)的事仍在发生着。
Xem Phim Thám Tử Kỳ Quái Tập 13
I could not find Schwarzenegger with a woman voice unfortunately but I know it exist.
不幸的是,我找不到一个由女人配音的施瓦辛格,但我知道这肯定是存在的
Jimmy Wang, works at Casino Arizona
Answered Sep 6, 2016
Production cost and infrastructure is prohibitive in many of these countries so many are dubbed with Chinese subtitles. You will see that across SE Asia so many are treated like stars when they visited these countries. This was the case with South Korea and China now where more TV programs are being made and distributed across the globe.
在许多这样的国家,生产成本和基础设施都是令人望而却步的,所以许多国家都有中文字幕。你会发现,在整个亚洲,很多人在访问这些国家时都被当作明星对待。韩国和中国的情况就是如此,现在越来越多的电视节目被制作并在全球范围内传播。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...