中国某知名“楼顶摄影”狂热者不经意录下了他在做其一个标志性的危险动作特技表演时,不慎从62层高的摩天大楼摔下身亡的过程。美国网友:他应该备好降落伞以防遇到什么突发的意外情况。在他掉下楼的时候他肯定会有这种想法(应该要备好应急降落伞设备的)。
-------------译者:迷你小勇士-审核者:龙腾翻译总管------------
famous Chinese "rooftopping" enthusiast has unwittingly filmed his own death as he fell from a 62-story skyscraper during one of his trademark daredevil stunts.
中国某知名“楼顶摄影”狂热者不经意录下了他在做其一个标志性的危险动作特技表演时,不慎从62层高的摩天大楼摔下身亡的过程。
Wu Yongning 26 was performing pull-ups at the summit of the Huayuan Hua Center one of the tallest buildings in Changsha in central China when he lost his grip and fell.
26岁的吴永宁,当时在华远华中心最顶楼表演引体向上因(一时没抓稳)失去控制而坠楼,华远华中心是中国中部城市长沙最高的建筑之一。
The incident was captured on a camera that Wu had carefully placed on another part of the building to record himself.
此次意外被吴永宁特意放在该楼另一地方为了记录自己的相机给拍下了。
Wu Yongning taking a selfie on the summit of a building in China. Weibo
吴永宁发布在微博上的楼顶自拍。
Wu had amassed thousands of followers on Weibo a popular Chinese social media site after posting dramatic short videos showing himself perched atop tall buildings without the use of safety equipment. The challenge he was participating in at the time of his death came with U.S. $15000 in prize money according to the Xiaoxiang Morning Herald although the paper did not provide further details on the identity of the sponsor and the nature of the competition.
吴永宁在中国极受欢迎的社交网站——微博有上千的关注者,通过发布自己戏剧性的短视频来展示他在没有任何安全措施保护的情况下站在高楼的最高处(的大胆行为)。根据潇湘晨报的报道,他死亡时参加的这项挑战(在成功后)能获得1万5美元的奖金,尽管该报纸没有提供更多关于主办方是谁和竞争本质的细节信息。
Wu died on 8 November but his death was only confirmed in a social media post by his girlfriend Jin Jin a month later after fans became concerned that no videos had been posted to his channel for a month.
吴永宁死于11月8日,但他的女朋友金金一个月后才在社交网络平台上发布消息确凿他已死亡,在其粉丝们因吴永宁已经整整一个月都没发布新的视频而满怀担忧之后。
Local police investigating the case described it as an accident and have ruled out foul play.
当地警察调查此案后表明这是一起意外事件并排除了他人谋杀的可能。
-------------译者:*慢活族*-审核者:龙腾翻译总管------------
Last Friday Jin Jin wrote online: “Today is December 8th. It makes me think of November 8th the day you left us and left this world."
上周五,金金在网上写道:“今天是12月8日。这我又想起了11月8日你离开我和这个世界的那天。”
Jin Jin told The Beijing News that Wu was due to ask her parents' permission to marry her two days after the stunt. "He planned to propose to his girlfriend [the day after the challenge]" the South China Morning Post quoted his step-uncle as saying. "He needed the money for the wedding and for medical treatment for his ailing mother."
金金告诉《新京报》说,吴永宁本是要在这一特技挑战(成功)两天之后去征得她父母的同意,与她订婚的。“他计划(在挑战后的第二天)向他女朋友求婚。”,《南华早报》援引他继叔的话说。“他需要这笔钱来举办婚礼,还要为他生病的母亲治病。”
Wu was famous for fearlessly scaling high-rise buildings without any safety equipment relying only on his “martial arts training and careful planning” according to one of his Weibo posts. More than 300 videos of him tip-toeing around skyscraper ledges or doing pull-ups as he hung from the side of tall buildings have been widely shared by his fans.
吴咏宁因其在微博上的一篇帖子中说他可以不依靠任何安全设备,只依靠他的“武术训练和精心策划”无畏地攀登高楼大厦而闻名。在他的粉丝们广泛分享的视频中,有超过300个视频显示了他踮着脚走在摩天楼周围突出的部分,或者挂在高大建筑物边缘做引体向上的行为。
Rooftopping or "buildering" is the practice of accessing rooftops to take skyline photography or to perform stunts. The performer often live-streams the footage or posts it to social media. In recent years the trend has spiked in popularity all across the world. Despite safety concerns many climbers insist that the use of safety equipment detracts from the experience.
楼顶摄影,或称“爬楼运动”,是利用建筑物屋顶拍摄天际线或表演特技的行为。表演者经常直播这些镜头或将其发布到社交媒体上。近年来,这种运动的热度在全世界飙升。尽管存在安全隐患,但许多攀爬者坚持认为使用安全设备会降低他们的体验感。
-------------译者:风起云团-审核者:龙腾翻译总管------------
ogerBaddellyesterday
damn i'm getting vertigo just from looking at those pictures. Insane.
我去,光是看看这些图片我就觉得头晕了。他真是个疯子。
sheliayesterday
He relied on his “careful planning.” Ok.
他依靠的是他的“谨慎计划”。呵呵。
Noodlesyesterday
When you play with death Death always wins.
当你跟死神比赛的时候,获胜的总是死神(死亡)。
Anonymousyesterday
Social Media brings out the stupid in a lot of people. Trying to be "heard". Looking to be "famous". It is an endless series of events directly related to social media. People filming themselves doing whatever only to come to an unwanted end. Girl kills her sister in a car accident live streaming while driving. Now this guy. Other people filming some guy dying while they laugh. Not to mention the fools that cheat on their spouse and post "private" pictures on their facebook page etc. It's just crazy.
社交媒体造就了一大批想要被别人所熟知,想要“出名”的蠢材们。正是社交媒体直接导致了这类事件的不停发生。人们在拍摄自己的行为时毫无顾忌,最终只会导致其最不想被看到的后果。一个女人在开车时直播,结果发生车祸害死自己的妹妹。现在又冒出这哥们。其他人则一边大笑一边录下一些人渐渐死去的景象。更别提有些白痴瞒着自己的配偶在facebook上发些所谓的“私密”相片。这些人简直疯了。
Easy Streetyesterday
wonder what he was thinking as he was falling.
很想知道他掉下去的时候,他在想什么。
f15mosyesterday
I have a serious concern for the lives of innocents pedestrian on whose heads these imbeciles might fall.
说实话,我很担心这蠢货在掉下来的时候会不会砸到某个无辜的路人头上。
-------------译者:风起云团-审核者:龙腾翻译总管------------
Mikeyesterday
Sad that people value internet fame over their own lives
可悲的是,相比起现实生活,人们更注重其在网络上的价值名声。
Equalizeryesterday
Another victory for gravity!
这是重力的又一次胜利!
Samyesterday
At what point does the risk/reward of $15k and death seem logical?...lol
到底什么样的脑回路才能让人为了1万5千美元的奖金而承担死亡风险啊?....笑
chillyyesterday
At least he died do something stupid.
至少(我们可以知道)他是蠢死的。
Bruceyesterday
Hey y'all hold my beer and watch this!
嘿伙计们,拿好啤酒过来看戏啦!
Tuletyesterday
I wonder if his final thoughts were "I gotta post this to my blog".
我觉得他(死前)最后的想法是“我要把(我摔死了)这件事放到博客上。”
richyesterday
play stupid games win stupid pavement
对于这种愚蠢的行为,最好的奖品是坚硬的路面。
Supaflyyesterday
The only things that fall from the sky is bird poop and fools.
从天上掉下来的东西只有两种:鸟屎和傻逼。
SilentKnightyesterday
He should have been wearing one of those compact parachutes just in case something went wrong. Sure that thought came to him sometime during his fall.
他应该备好降落伞以防遇到什么突发的意外情况。在他掉下楼的时候他肯定会有这种想法(应该要备好应急降落伞设备的)。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...