火鸡“安倍”和“诚实”得到奥巴马赦免 [美国媒体]

华盛顿(美联社)——总统奥巴马赦免了两只火鸡,以最受美国尊重的领导人命名,这种白宫传统向人们提供了一种新鲜的娱乐感,也代表了两党的愉悦之情,不论时代多么的动乱。美国网友:一个受人敬重的火鸡是给一个受人敬重的总统的。他们拯救了这只火鸡,是为了明年送给特朗普。

Obama grantsreprieve to turkeys 'Honest' and 'Abe'

奥巴马赦免了火鸡“诚实”和“安倍”



WASHINGTON (AP)— President Barack Obama spared two turkeys named for one of the nation's mostadmired presidents, continuing a White House tradition that provides a refreshingsense of amusement and bipartisan cheer no matter how troubled the times.

华盛顿(美联社)——总统奥巴马赦免了两只火鸡,以最受美国尊重的领导人命名,这种白宫传统向人们提供了一种新鲜的娱乐感,也代表了两党的愉悦之情,不论时代多么的动乱。

Obama pardoned"Abe," the 2015 national Thanksgiving turkey, during a ceremonyWednesday in the Rose Garden. Abe gobbled right on cue as Obama finished hisabsolution.

奥巴马在周三于玫瑰园的仪式中赦免了“安倍”,这是2015年全国感恩节火鸡。就在奥巴马完成赦免时,位于右边的安倍恰好发出了咯咯的叫声。



GRJ 6 hours ago
Oh! Gee. I sawthe headline, and I thought for sure Honest and Abe must be illegal immigrants.

哦,天吖。我看了标题,以为“诚实”和“安倍”是非法移民。

MoreCashNU 4 hours ago
Surprised hepardoned the white one

他竟然赦免了白色的火鸡,真是令人惊讶。

DAVID 6 hours ago
important stuff! vital to the nation's security.

重要的东西!对国家安全至关重要。

Blue Sky 6 hours ago
Too bad he won'tpardon the American Middle Class from the trails of street violence andimmigration.

糟糕的是他不会赦免受到街头暴力和移民困扰的美国中产阶级。

AnglouriusBastage 4 hours ago
Obama is aturkey...

奥巴马就是只火鸡。

Pete 6 hours ago
I hope they livehappily ever after, in peace and in harmony.

我希望他们以后快乐的生活下去,和平安宁。

bruce 6 hours ago
An admiredturkey is for an admired president.They are saving it for Trump next year.

一个受人敬重的火鸡是给一个受人敬重的总统的。他们拯救了这只火鸡,是为了明年送给特朗普。

Topazinator 6 hours ago
Gee, this isnews: A turkey pardoning a turkey. This hasn't happened since Clinton was readyto leave office.

天,这是新闻:一只火鸡赦免了另外一只火鸡。这是自克林顿准备下台以来都没发生过的事情。

FreedomExists In A Schoolbook 6 hours ago
...and hecontinues to murder innocents with "collateral damage" in dronestrikes.

然后他继续在无人机攻击中以“附带损害”的方式杀死无辜人士。

Morris 3 hours ago
...the greatestfraud in the history of world politics: the coverup by the mainstream media ofBarack Obama’s college records. But there is one ray of hope to report. Themainstream media just opened the door for all conservatives to demand thatObama release his Columbia University college records immediately. How nice ofthe mainstream media. Thank you! --Wayne Allen Root

世界政治史上最大的欺骗:那就是主流媒体对奥巴马大学档案的掩盖。但是还有一线的希望将真相报道出来。主流媒体刚刚开放了大门,让所有的保守派去要求奥巴马马上公布自己的哥伦比亚大学档案。主流媒体真是好。谢谢你们!——Wayne Allen Roo

Jen 2 hours ago
loveTurkey..does it mean no one can eat Abe?? L0L L0L WHY? L0L US president shouldpardon all animals. L0L L0L L0L

我喜欢火鸡。这是否意味着没有人可以吃安倍了??哈哈,为什么?美国总统应该赦免所有动物。笑死了。

PL 4 hours ago
He also grantedTurkey reprieve for almost getting us into a war with Russia. But this is justbirds we are talking about... Birds, airplanes, who cares they all fly. Doturkeys really fly?

他也宽恕了几乎让我们同俄罗斯开战的土耳其。但是我们现在谈论的仅仅是鸟。。鸟,飞机,都会飞。但是火鸡真的会飞吗?

kristopher 1 hour ago
Innocent peoplein jail prob appreciate this.

被关在监狱里的无辜人士可能会喜欢这个。

Just 2 Make UThink 1 hour ago
If i waspresident instead of arming and training a few thousand rebels in Syria, I'ddistribute that 500 million dollars to America's food banks, and shelters.People that play with there food are never hungry.

如果我是总统,我不会向叙利亚的叛乱分子提供武器和培训,我会把那5亿美元拿给美国的食品银行和庇护所。那些和食物玩乐的人永远不会感到饥饿。

Tristan 1 hour ago
Turkey livesmatter....

火鸡的命重要。。。

jamieseven 3 hours ago
It is oddlyrefreshing to see people jumping on Obama's case in response to a story whichactually has something to do with him for a change.

有些事情和奥巴马没有关系,可是有些人就是要硬塞在奥巴马身上,真是有意思。

Turk E. 3 hours ago
Obama's big jokewas, "Time flies, but turkeys don't." 
My joke is, "Time flies, except during the Obama administration."

奥巴马的大笑话是,“时光飞逝,但是火鸡不会飞。”
我的笑话是,“时光飞逝,除了奥巴马执政期间。”

Michal 1 hour ago
The only turkeyI saw was him.

我看到的唯一火鸡就是他。

WmM 1 hour ago
Using the words"honest" and "Obama" in the same sentence is a joke. Muchlike "Hillary" and "sincere".

将“诚实”和“奥巴马”放在同一个句子里简直就是笑话。就像把“希拉里”和“真诚”放在一起。

阅读: