马云收购《南华早报》是一把双刃剑 [美国媒体]

香港(法新社)——中国网络大亨马云提议收购正处于挣扎中的香港《南华早报》,这或许可以让这份报纸起死回生,但是也将进一步侵蚀其独立性以及香港的新闻自由。美国网友:把什么东西都改得更像中国,这未必是好事。那就好比一个巨大的花园里就只有一朵花一样。

Jack Ma's South China Morning Post takeovera double-edged sword

马云收购《南华早报》是一把双刃剑



Hong Kong (AFP) - Chinese Internet tycoonJack Ma's mooted buyout of Hong Kong's struggling South China Morning Postcould see the paper prosper from his Midas touch, analysts say, but alsofurther erode its independence and with it the city's press freedoms.

香港(法新社)——中国网络大亨马云提议收购正处于挣扎中的香港《南华早报》,这或许可以让这份报纸起死回生,但是也将进一步侵蚀其独立性以及香港的新闻自由。

The once globally renowned paper wasfounded in 1903 and has long given international readers an insider'sperspective on Hong Kong and the mainland, providing a window on events fromthe Mao era to China's 1980s economic awakening and the 1997 handover.

曾经享誉全球的《南华早报》创于1903年,从知情人的视角把香港和大陆呈现在了国际读者面前,让人们见识到了从毛时期的事件到中国1980年代经济觉醒再到1997年香港回归的一系列新闻。


Di 23 hours ago
Who owns AFP? What are they "pro"for?

是谁拥有法新社?法新社“支持”谁?

Go Green 17 hours ago
As reported, the South China Morning Post ,SCMP , is the great newspaper in HK and in Asia that has been respected, mostlyread English paper since it was founded in 1903 and has long giveninternational readers an insider's perspective on Hong Kong and the mainland,providing a window on events from the establishment of People's republic in1949, to China's 1980s economic awakening and the 1997 handover, tilltoday.. 

Generations of Hong Kong citizens and people lived in HK grown up with SCMP.

正如文章所说的那样,南华早报是香港和亚洲的一份好报纸,受到人们尊重,自1903年成立以来,成为了读者众多的英文报纸,给国际读者呈现了有关香港和大陆的内部见解,提供了一扇窗口,让人们见识到了中国从1949年成立到1980年经济觉醒再到1997年香港回归的一系列事件,一直到今天。
一代代香港居民和生活在香港的人都伴随着南华早报成长。

Commenter 20 hours ago
It is funny press choose to interview thespineless few whom still waving the Union Jack. Loving Hong Kong doesn't meanyou can vilified China and paint brush it in entirety.

这是个搞笑的媒体,选择去采访没有骨气的英国奴才。爱香港并不意味着你可以诽谤中国。

che 18hours ago
scmp is the most read english medium dailypaper in greater china and southeast asia. hong kong is part of china and allhong kong papers should promote harmony, respect for law and order as well asrespect for the nation. there is still free press in hong kong, so those who donot agree with what is published by scmp, should not buy it.

在大中华区和东南亚,南华早报是读者最多的英文日报。香港是中国的一部分,所有香港报纸都应该促进和谐,尊重法律和秩序以及尊重国家。香港依然拥有新闻自由,所以那些不赞同南华早报所发表观点的人可以不购买这份报纸。

Skeptic 15 hours ago
Changing everything to be more like Chinaisn't necessarily a good thing. It's like having a giant garden with only onekind of flower.

把什么东西都改得更像中国,这未必是好事。那就好比一个巨大的花园里就只有一朵花一样。

NikolaA 4 hours ago
There is no profit there so it's not atraditionally wise business decision. He's either buying it to help withanother business or simply to hold it against and/or get favors from the Chinesegovernment for a couple of "everything is great in China" articles.But honestly, it is happening in the West. Why are we acting surprised?

根本就没有利润,所以购买南华早报并不是明智的商业决定。他购买的目的是为了有助于自己另外的生意,或者用来反对中国政府,或者发表一些讨好的文章来从中国政府那里获得好处。但是坦白说,这种事情也正在西方发生。为什么我们要感到惊讶呢?

Law 16hours ago
AFP reporter is trying very hard to saySCMP will be free only if it is owned by them or by Voice of America,all otherowners are not right no matter what if they are Chinese. I tend to agree withthis logic, Chinese do not like peanuts.

法新社记者想说的是只有被法新社或者美国之音拥有南华早报才会有自由,而不应该被中国人买下。我倒是很同意这个逻辑,因为中国人是不喜欢微不足道的东西的。

Scared 11hours ago
These are government fronts, baba, fb,twtr, amzn, goog.

阿里巴巴,脸书,推特,亚马逊和谷歌,这些都是政府的先锋。

edwardo 6 hours ago
NO one makies it in China UNLESS they are aCommie party member, remember!

记住,在中国,只有中共党员才能取得成功!

ABC 14hours ago
Chinese are tricksters.

中国人是大骗子
(网友自己翻译了)

Real 7hours ago
I still trust news reports from Ma's SouthChina Morning Post more than any from the Associated French Propaganda, a.k.a.AFP.

我更宁愿相信马云的《南华早报》报道的新闻,也不愿相信法新社报道的新闻。

Esmerelda Pumphandle 12 hours ago
Oh, like it is any different in the USA.Please. Advertising runs the media here, and it runs politics as well. Outletspublish what they are paid to publish, they investigate what they are paid toinvestigate, and they squash what they are told to squash by the people who ownthem. Journalism doesn't exist here because journalism is independent andbeholden to no one. So let's not act all offended by what is going on insomeone else's country while we are old hands at doing the exact same thing.

哦,说的好像美国就与众不同似的。在美国,广告宣传控制着媒体,广告宣传也控制着政治。新闻媒体根据金主的要求发布内容,也根据金主的要求进行新闻调查。然后所有者根据自己的喜好随意的镇压新闻。在美国,新闻业是不存在的,因为新闻业本身是独立的不受制于任何人的。所以其他国家也发生这样的事情时,我们有必要觉得受到侵犯吗,因为我们自己在这方面就已经是老手了。

zbd34 11hours ago
The one thing the Chinese government isabsolutely terrified of is a free press, no matter how marginally free theymight be. They want absolute control of the media, and Jack Ma is clearly doingtheir bidding. A free press is the only mechanism which exposes politicians andto some degree holds them accountable to the public, and the CCP knows that.They wouldn't last a week in power with Taiwan's press.

中国政府最害怕的事情就是新闻自由,不论媒体的自由是多么的少。他们想要完全控制媒体,而马云显然在服从中国政府的命令。自由媒体才能暴露政客,从而在某种程度上让政客向公众交代,而中共知道这一点。如果也像台湾媒体那样的话,他们的掌权不会超过一星期。

阅读: