一女子在妹妹被确诊为乳腺癌后为其代孕圆梦 [美国媒体]

兰迪·菲什曼(Randi Fishman)说,她30岁之前乳腺癌复发后,当被医生告知她应该考虑代孕时,她伤心欲绝。“这很痛苦,“现在34岁的菲什曼告诉ABC新闻网,”我始终认为这是我将来能做到的事(指怀孕),我甚至无法想像另一个人怀着我的孩子。“


-------------译者:雨天路滑当心-审核者:龙腾翻译总管------------

andi Fishman said she was devastated to be told by doctors before the age of 30 that she should look into surrogacy after a recurrence of breast cancer.

兰迪·菲什曼(Randi Fishman)说,她30岁之前乳腺癌复发后,当被医生告知她应该考虑代孕时,她伤心欲绝。

“It was really hard” Fishman now 34 told ABC News. “I definitely always thought it was something I was going to be able to do and the thought of someone else carrying my own child I couldn’t even imagine it.”

“这很痛苦,“现在34岁的菲什曼告诉ABC新闻网,”我始终认为这是我将来能做到的事(指怀孕),我甚至无法想像另一个人怀着我的孩子。“

PHOTO: Randi Fishman was diagnosed with breast cancer at 28-years-old. (Randi Fishman)

PHOTO: Randi Fishman was diagnosed with breast cancer at 28-years-old. (Randi Fishman)

图为:兰迪·菲什曼在28岁时被诊断患有乳腺癌。

Nearly seven years later Fishman is the mother of an 11-week-old daughter who was delivered by Fishman’s sister Erin Silverman.

大约7年后,菲什曼成了一个11周大女婴的母亲,孩子是菲什曼的姐姐伊尔琳·西尔弗曼(Erin Silverman)所生。

PHOTO: Austyn Fishman was born on Dec. 8 2017 in Maryland. (Randi Fishman)

  PHOTO: Austyn Fishman was born on Dec. 8 2017 in Maryland. (Randi Fishman)

 图为:2017年12月8日,奥斯汀·菲什曼(Austyn Fishman)在马里兰州出生。

“I’m her sister. If I can have a baby for her why not. Of course I was going to do it” Silverman told ABC News. “It’s not even a question. It’s the least I can do.”

”我是她姐姐。如果我能为她生个孩子,何乐而不为呢?我当然要这么做了。“西尔弗曼对ABC新闻网说,”连问都不用问。这是我能做的最起码的事了。“

The 35-year-old said she always told her younger sister who lives just minutes away from her in Potomac Maryland that she would be her surrogate as soon as she was done having her own children.

35岁的姐姐说,她总是告诉家住马里兰州波拖马可河、离她只有几分钟路程的妹妹,一旦她生下自己的孩子,就会为她代孕。

The mother of two daughters ages 3 and 2 started the surrogacy process for her sister in 2016. She underwent months of medical tests and shots to make sure she was healthy enough to carry Fishman’s baby.

2016年,这位有两个女儿分别为2岁和3岁的母亲开始了为其妹妹代孕的过程。她经过了几个月的医学检查和注射,以确保她足够健康能够怀上菲什曼的孩子。

Silverman is the only one of three daughters in her family to not carry the BRCA1 gene which can greatly increase a woman’s risk of developing cancer particularly breast and ovarian cancers according to the National Cancer Institute.

西尔弗曼是这个有三个女儿的家庭中,唯一一个不携带BRCA1基因的人。据国家癌症研究所说,这种基因显着地增加了女性患癌症——尤其是乳腺癌和卵巢癌的风险。
(译注:BRCA1基因——与家族性乳腺癌/卵巢癌密切相关的易感基因)

-------------译者:willdemon-审核者:龙腾翻译总管------------

PHOTO: Erin Silverman and Randi Fishman pose with their younger sister Jamie of New York City. (Erin Silverman )

PHOTO: Erin Silverman and Randi Fishman pose with their younger sister Jamie of New York City. (Erin Silverman )

图为:伊尔琳·西尔弗曼,兰迪·菲什曼和她们的小妹妹杰米一起拍摄于纽约市(伊尔琳·西尔弗曼提供)
 
Fishman who has the gene was diagnosed with breast cancer at age 28. She underwent a double mastectomy and then multiple rounds of radiation after she was diagnosed with a recurrence of breast cancer nearly one year after her mastectomy.

菲什曼携有BRACI(乳腺癌易感基因)基因,在28岁时被诊断患有乳腺癌。她接受了两次乳房切除手术并进行了多次化疗,然而在切除手术一年后,又被诊断出乳腺癌再发。

After her first diagnosis Fishman decided to freeze her embryos which were tested for the BRCA1 gene. Only the embryos that were negative were used for implantation according to Fishman.

在被诊断出患有乳腺癌后菲什曼就决定冷冻她的卵子,并进行测试确认这些卵子是否携带BRACI(乳腺癌易感基因)基因。据菲什曼所说,只有被确认未携带BRACI(乳腺癌易感基因)基因的卵子才会被用于代孕植入。

She and her husband used a surrogate in Wisconsin to welcome their first child a now 3-year-old daughter Parker.

她和她丈夫在威斯康星州通过代孕产下了他们第一个孩子,现在已经三岁大的女儿帕克.

Fishman said she felt extremely lucky to be able to not only have her sister carry her second child but to be there by her side as she went through the pregnancy.  

菲什曼说,她觉得自己非常幸运,能有个姐姐帮她生她第二个孩子,并且她能够在姐姐怀孕的这段时间里全程陪伴。

PHOTO: Erin Silverman, right, poses with her sister, Randi Fishman, during her pregnancy. (Erin Silverman)

PHOTO: Erin Silverman right poses with her sister Randi Fishman during her pregnancy. (Erin Silverman)

图为:伊尔琳·西尔弗曼(图右)在怀孕期间与其妹妹兰迪·菲什曼在一起拍的照片。

“With our first surrogate I wasn’t there and had to just trust her with everything” she said. “With my sister I got to go to every doctor’s appointment and help her as much as I could.”

”第一次找人代孕的时候,我不在那位代孕妈妈身边,只能选择全权相信她“菲什曼说道,”这次我一直陪在我姐姐身边,每次都一起去看医生,尽我所能地帮助她。“

The situation with Fishman watching over Silverman even became comical at points like when the families went to dinner together and Fishman caught herself monitoring her sister’s food.

妹妹对姐姐的照看有时还变成了滑稽的情况,比如一家人一起去吃饭的时候,妹妹要监督姐姐注意饮食。

“We were out to dinner and she ordered a Caesar salad and I yelled at her ‘That has raw eggs in it. You can’t eat that’” Fishman recalled. “And she was like ‘I know what I’m doing.’”

“我们之前一起去吃饭,她点了份凯撒沙拉,结果我直接就吼出来了,里面有生鸡蛋,你不能吃。”菲什曼回忆道:“但是我姐却一副‘我知道我在干什么‘的样子。”


-------------译者:雨天路滑当心-审核者:龙腾翻译总管------------

Zohar10 hours ago
Congratulations to both of you. Be always healthy and live long enough to have your own grand kids.

祝贺你们两个。要健健康康的,活到有孙子孙女的时候。

Faze Past local7 hours ago
Wonderful sister who has a bond with the baby as well a beautiful express of what a family should be.

多好的姐姐,和宝宝有感情。也美好诠释了一个家该有的样子。

US Lass10 hours ago
God Bless your family.

上帝保佑你一家。

Alan7 hours ago
Nice story - hope Randi lives many healthy years.

不错的故事——希望兰迪能健康地活很多年。

B7 hours ago
Meanwhile people all over the country are murdering their babies. So sad. Funny how it works. She had to fight so hard to have hers. Makes no sense. God bless your family.

与此同时,我们国家到处有人在残忍杀害自己的孩子。真可悲。这事真滑稽。她必须苦苦争取才能有她的孩子。这没道理。上帝保佑你一家。

Slytherin7 hours ago
Sweet gesture. But that name "Austyn".....no

可爱的摆拍姿势。但叫”奥斯汀“……有点那啥吧。

Liberal Man6 hours ago
Wow. Much love and happiness to all of you.

哇。爱你们,祝你们幸福。

Jade6 hours ago
I will speak for myself. I love kids more than anything in life especially my two. But if I had reaccuring cancer I wouldn’t have any. It’s selfish. Sorry I said it. But since it’s already done I pray she lives a long a healthy life for her babies they need her.

个人见解。我爱孩子们胜过任何东西,特别是我自己的那两个孩子。但如果我有反复发作的癌症,我不会要孩子。这很自私。我很抱歉自己这么说。但既然事已至此,我祈祷她活得长久而健康,因为她的孩子们需要她。

purple7 hours ago
I'd be leery of having kids when you have such a propensity toward cancers-hope she stays okay for her kids.Nice sis.

如果有癌症的家族史,我对要孩子会有很多顾虑。希望她为了孩子好好活着。她姐姐真好。

donna j6 hours ago
Love this story!

大爱这个故事!

EJ4 hours ago
Good for you and if no one says it thank you.

你很棒,如果没人说谢谢你,那我说。

Casey C5 hours ago
Human Overpopulation and 450000 kids and teens wait to be adopted in the USA.

人口过剩,在美国有45万小孩和青少年等着被人领养。

Cee12 hours ago
There is no girl-friend bond like that of sisters!!

姐妹之间的感情是任何女孩之间的友情不能相提并论的!!

Avie P4 hours ago
Can some one be my surrogate mommy please I cannot hold my baby plus have health issue. Please help . It will be. Blessing to us if only I could have my own baby much love.

有人愿意做我的代孕妈妈吗?我留不住孩子,我还有健康问题。求你们帮我。一切还是有可能的。祝福我们。要是我能有自己的孩子就好了。爱你们。

Matt3 hours ago
World!..STOP HAVING BABIES!! The world needs your genetics as much as it needs a sharp stick in the eye! If you really really wanna experience the "Bliss" of parenthood put your vanity aside and adopt. Millions of babies being born all over the world and they have no control over whether their born or not. That's all I gotta say..

世界啊!不要再生孩子了!!世界需要你们的基因,就像需要在眼睛里插根尖利的棍子!如果你们真的想体验经历做父母的幸福,抛开你们的虚荣,领养一个孩子吧。成百上千万的婴儿在世界各地出生,且他们无法控制自己的出生。我要说的就是这些.......

-------------译者:雨天路滑当心-审核者:龙腾翻译总管------------

Movis35 minutes ago
It's so nice to read about families and stories like this with all the wrong that goes on

读到这个家庭和这样的故事真好,毕竟同时世上仍有糟糕的事情在发生。

X5 hours ago
I really wish people would actually read the article. They genetically tested the embryos and made sure they wouldn't pass on the cancer gene!

我真心希望人们能认真读阅这篇文章。他们检测了卵子的基因,确保了它们不会遗传癌症基因!

E4 hours ago
What an amazing sister! Great story wish the family all the best.

多好的姐姐啊!很好的故事。祝这个家庭一切顺利万事如意。

Matthew4 hours ago
Positive story to share on family love

一个家人间共享爱的正面故事。

Always right5 hours ago
Honestly when is one child enough? This world is already overpopulated maybe God was trying to tell her she shouldn't have kids period.

说实话,什么时候(一个家庭)能够满足于只要一个孩子?这个世界已经人满为患了。说不定这是上帝在告诉她,她不应该有孩子。

me6 hours ago
Science is amazing.

科学真美妙。

wild crow3 hours ago
My female cousin who could not have children now has twins one boy and one girl her eggs were fertilized with her husband's sperm and implanted into another cousin's wife (her brother's wife). 
She was the only one of nine siblings who could not have a child but science and a willing cousin in law took care of the problem. Pretty cool really.

我的一个堂表妹(表姐)不能生孩子,但她现在已有一对龙凤胎了。她的卵子经由她老公的精子受精,植入了另一个表亲妻子的(她哥哥的妻子)身体里。她是9个姐妹中唯一一个不能生孩子的,但是科学和一个心善的表嫂解决了这个问题。其实这事挺酷炫的。

Cami5 hours ago
why are they both wearing hospital gowns? I'm confused.

他们为什么都穿着病号服?我有点晕。

Mike3 hours ago
If you can't have a baby on your own then it wasn't meant to be. It is wrong in so many ways. It's not her baby it's her sisters. Just disgusts me. Yes I have talked to my wife about this stuff and told her that if she ever wanted to do that for her sister then she would have to also find another husband.

如果你不能自己生孩子,那并非是命中注定的。这件事在很多方面上都是错的。这不是她的孩子,而是她姐姐的孩子。这让我恶心。是的,我跟我老婆说了这件事,我说如果她也想帮她姐妹代孕的话,那她必须重新找个老公了。

DexterMorgan5 hours ago
Everyone has the BRCA1 gene. Her diagnosis is a 'mutation' in her BRCA1 gene.....geez..please work on your reporting skills.

每个人都有BRCA1基因。她的诊断是BRCA1基因突变……天……求您提高一下文章报道的能力。

Nicki7 hours ago
Why would you want to bring two children into the world knowing you may not be alive to raise them?

既然知道你可能无法活着照顾他们,为什么还要让两个无辜的孩子降临到这个世上呢?

michele6 hours ago
BEAUTIFUL GODLY STORY !!!!!!

美好神圣的故事!!

Desktop Genius36 minutes ago
Babies are not chattel.

孩子们可不是什么财产。

jack4419996 hours ago
This is the ultimate in the ego trip. 170000 babies born everyday.

这是追求个人满足的极致了。世上明明每天有17万名婴儿出生。

阅读: