全世界50个国家中最好吃的东西 [美国媒体]

游客在外国旅游不能错失的一道菜是什么?Quora 用户打算在一线问答网站上回答这个问题,挑选出他们祖国最具标志性的食物。我们也添加了一些我们自己的选择。从奥地利的炸肉排到巴西的招牌菜,再到日本的炸猪排饭,不要错过这50道菜。

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/ 


-------------译者:hilda-审核者:rumor四起------------

What is the single dish visitors should not miss when visiting a foreign country?

游客在外国旅游不能错失的一道菜是什么?

Quora users set out to answer that question in a thread on the question-and-answer-based website, singling out the most iconic thing to eat in their homelands. We added in some of our own selections.

Quora 用户打算在一线问答网站上回答这个问题,挑选出他们祖国最具标志性的食物。我们也添加了一些我们自己的选择。

From wiener schnitzel in Austria to feijoada in Brazil to katsudon in Japan, don't miss these 50 dishes.

从奥地利的炸肉排到巴西的招牌菜,再到日本的炸猪排饭,不要错过这50道菜。

Australia: Pie floater

澳大利亚:Pie floater



Often touted as the perfect hangover cure, a pie floater is an Australian-style meat pie that's sitting in a bowl of thick green pea soup. It's sometimes topped with tomato sauce, vinegar, and salt and pepper.

常被人们誉为完美的解酒物,Pie floater 是一种澳式肉饼,它往往被放在浓郁的豌豆汤中一起食用。有时也会在肉饼上洒上番茄酱、醋,盐以及胡椒。

Pie floaters are "so fantastic to eat in winter and as a hangover cure," wrote Quora user Kathryn B.

Quora 用户 凯瑟琳B. 曾这样写过,“在冬天把Pie floaters 当作解酒物吃是如此的美妙”。 

Argentina: Asado

阿根廷:Asado



Asado is the term to describe Argentina's delectable grilled meats — and grilled Argentinian steak is especially delicious.

阿根廷这个术语是用来描述阿根廷美味的烤肉的——而且阿根廷的烤牛排特别好吃。

"It is true that most of the good meat goes to the so called first world countries via exports, but I can guarantee that if you have a good 'asador' (the guy making the asado) the taste will be priceless, especially if you're in the countryside," wrote Quora user Matias J.

Quora 用户 Matias J.曾这样写过“大部分的好肉的确是出口到所谓第一世界的国家,但是我可以保证如果你有一位优秀的“asador”(即烤肉人)”,肉的味道将是无价的,特别是在农村。”

-------------译者:hilda-审核者:rumor四起------------

Austria: Wiener Schnitzel

奥地利:维也纳炸肉排



Wiener schnitzel, suggested by Quora user Felix H., is synonymous with Austria.

Quora 用户Feilx H. 表示维也纳烤肉排可以作为奥地利的代名词。

It's a very thin veal cutlet that's breaded and deep fried. It's usually served with lemon and parsley, and is accompanied by a side of potatoes or rice.

这种牛排,由切制而成的极薄的牛肉片先洒满面包屑,再深度油炸而成。它通常以柠檬和香菜,以及土豆和大米作为佐料。

Belgium: Moules-Frites

比利时:穆莱斯炸薯条



Moules-frites (mussels and French fries) may be available in other countries like France and the U.S., but the savory and delicious combination originated in Belgium. 

穆莱斯炸薯条(贻贝和炸薯条)可能在其他国家也会有,比如法国和美国,但是这鲜美可口的组合菜品实际上起源于比利时。

Mussels, suggested by Quora user Valentin V., are prepared in any number of ways (cooked with wine, butter, and herbs, or maybe a tomato-based broth) and served with salty, crispy fries.

Quora 用户 Valentin V. 建议,可以用不同的方法烹饪贻贝(煮酒,黄油,香料,或者把西红柿放入清汤中),再佐上咸脆香的薯条。

Wash it down with a refreshing Belgian beer.

再来一杯清凉的比利时啤酒,冲去口中的油腻之气。

Brazil: Feijoada

巴西:黑豆饭



Brazil is a huge country with varied cuisine so it's difficult to choose just one dish, but the most iconic Brazilian dish is probably feijoada, a stew of black beans and smoked beef and pork.

巴西是一个美食大国,所以很难只选择一道菜。但是巴西最具代表性的菜 大概还是黑豆饭,由熏黑豆和熏牛肉及猪肉组成。

It's usually served with rice, collard greens, farofa (toasted manioc flour), hot sauce, and an orange slice to help with digestion.

它通常配以米饭、甘蓝、farofa(烤木薯粉)、辣椒酱,外加一片橙子来帮助消化。

-------------译者:诤言-审核者:rumor四起------------

Canada: Poutine

加拿大:Poutine(魁北克肉汁奶酪薯条) 



Originally from Quebec, poutine is a delicious calorie-fest that will warm you from the insides: French fries topped with brown gravy and cheese curds. Quora user Josianne C. nominated this tasty dish.

源于魁北克,Poutine是一种美味的固体卡路里,能从身体深处暖和你:是上端浇着褐色肉汁和奶酪凝乳的薯条。Quora(一个问答SNS网站)的用户Josianne C.推荐过这种味道很好的食物。 

China: Xiaolongbao

中国:小笼包子 



It's difficult to select just one dish for such a large and varied country as China, but xiaolongbao (soup dumplings) are certainly one of the country's most memorable foods.

很难从中国这样庞大多样的国家中,只选出一种食物,但是小笼包子(肉汤饺子)确实是这个国家最难以忘记的食物之一。 

Originally from Shanghai, these dumplings are usually filled with some sort of meat and soup broth and steamed in a bamboo basket.

起源于上海,这些饺子通常包含着一些肉以及肉汤,然后被放在一个竹笼中蒸熟。

Colombia: Arepas

哥伦比亚:Arepas(玉米饼)



Arepas—flatbreads made from maize or flour that can be grilled, baked, or fried for a delicious pillowy texture—are typically eaten for breakfast or as an afternoon snack in Colombia.

Arepas—用玉米和面粉做成的扁平面包片,再被烤制,烘培,油煎,使其拥有美味的柔软的口感—在哥伦比亚,一般作为早餐,或者是下午的零食。

They’re often topped with butter, cheese, eggs, condensed milk, chorizo, or hogao (an onion-based sauce).

它们经常被浇灌上黄油,奶酪,鸡蛋,浓缩牛奶,西班牙热腊肠或者hogao(一种洋葱为原料的调味汁)。

-------------译者:hilda-审核者:rumor四起------------

Costa Rica: Tamales

哥斯达黎加:(墨西哥)玉米粽子



According to Quora user Cynthia Salgado, anyone visiting Costa Rica during December will definitely come across plentiful amounts of tamales, as they’re most often made in Christmas.

根据问答网站Quora的用户辛西娅萨尔加多所言,任何人在十二月份的时候来到哥斯达黎加肯定会碰到大量的玉米粽子,就像他们在圣诞节经常做的那样。

Tamales come in a variety of fillings, including pork, rice, eggs, raisins, olives, carrots, and peppers. They’re wrapped in platano leaves and cooked in a wooden stove.

玉米粽子里有各种各样的馅料,有猪肉、大米、鸡蛋、葡萄干、橄榄、胡萝卜和辣椒。它们被包裹在香蕉叶里然后用木质火炉煮熟。

Croatia: Paški sir cheese

克罗地亚:paski 先生奶酪



Paški sir is a hard Croatian cheese that's made from sheep's milk. It's made in the island of Pag and is so famous that it's exported around the world.

paski 先生奶酪是一种源自克罗地亚绵羊的硬奶酪。出产于帕格岛的它是如此出名,甚至在世界各地都能看到它的身影。

"I live in Croatia. We have the best cheese in the world. It comes from the island named Pag," wrote Quora user Andrija D.

“我住在克罗地亚,我们有世界上质量最好的奶酪,它来自帕格岛。”问答网站Quora的用户Andrija D 曾经这样写过。

-------------译者:hilda-审核者:rumor四起------------

Denmark: Øllebrød

丹麦:Øllebrød



Øllebrød is a traditional Danish Rye bread that is soaked in beer and boiled to a porridge. It is often served with whipped cream, making it seem like a dessert though it is usually eaten a meal.

Øllebrød 是将浸泡在啤酒中的传统黑麦面包煮成粥状。通常加入生奶油,使之看起来像是一份甜点,尽管经常被当成正餐来吃。

“It’s thick and sweet and tastes of rye,” wrote Quora user Pippi Maria Groving.

Quora 用户 皮皮玛丽亚格罗夫写道,黑麦的味道很浓厚且甜美。

Egypt: Molokhia

埃及: Molokhia



Molokhia, nominated by Quora user Amaani S., is served throughout northern Africa, but is especially popular in Egypt, where it's believed to have originated.

Quora 用户Amaani S. 认为,Molokhia 在北非地区随处可见,但在被认为是起源地的埃及尤为受欢迎。

The Egyptian version of the dish uses Molokhia leaves (a type of bitter vegetable) that are stripped from the stems, then finely minced and cooked with coriander, garlic and stock. It's generally served with chicken or rabbit, or perhaps lamb or fish.

Molokhia 是一种带有苦味的叶子(一种苦味蔬菜),埃及人剁碎叶子后与香菜、大蒜、原料一起烹煮。通常配以鸡肉或者兔肉,或者羊羔肉或鱼肉。

-------------译者:hilda-审核者:rumor四起------------

England: Roast Beef & Yorkshire Pudding

英格兰:烤牛肉配约克郡布丁



Roast beef and Yorkshire pudding, proposed by Quora user Godfrey M., is considered the national dish of England.

Quora用户 戈弗雷米提议,烤牛肉约克郡布丁堪称是英国的国菜。

Sop up the flavor of the beefy gravy with the hot doughy bread.

喷香的肉汁混着柔软的面团。

France: Pot-au-Feu

法国:蔬菜牛肉汤



A national dish of France, Pot-au-Feu (pot-in-the-fire) is a rustic dish that used to be stewed throughout winter and topped with ingredients including steak, root vegetables, and spices.

蔬菜牛肉汤是法国的国菜,也是一道乡村菜,常常在冬天炖制,汤由牛排、根菜类蔬菜以及香料炖制而成。

Cooks will traditionally sieve the broth and serve it alongside the meat.

厨师会用传统的方法过滤汤汁,然后浇在肉的旁边。

Georgia: Khachapuri

格鲁吉亚:Khachapuri



Khachapuri, suggested by Quora user Otar C., is a savory, chewy bread that's filled with bubbling cheese or egg from the small Eastern European country of Georgia.

Quora 用户认为,Khachapuri 是一种好吃且耐嚼的面包,里面充满起泡奶酪和产于东欧小国格鲁吉亚的鸡蛋。
-------------译者:hilda-审核者:rumor四起------------

Germany: Currywurst

德国:咖喱香肠



For Quora user Daniel Wiehoff, making one choice for Germany was tough but he recommends Currywurst.

对于Quora用户 Daniel Wiehoff 来说,要为德国做出一个选择是很难得但是他还是推荐了咖喱香肠。

The popular fast food dish consists of steamed and fried Bratwurst (sausage)—either served whole or cut into slices—that is seasoned with curry ketchup and served with French fries.

广受欢迎的快餐是先蒸再炸的腊肠(香肠)——整根香肠或者切成细薄片,抹上调味番茄酱,再撒上一层薄薄的咖喱粉,再配上配上法国炸薯条一起吃。

Wiehoff recommends getting it with a Nuremberg Bratwurst—made specifically using the area’s official recipe—for the best taste.

Wiehoff 建议用地方专门的官方秘方把它与纽伦堡腊肠一起制作味道更特别。

Greece: Gyro

希腊:皮塔饼



Gyros are made of meat—normally beef, veal, pork, or chicken—that is cooked on a vertical rotisserie and served with tomato, onion, and a variety of sauces.

Gyros 以肉制成—— 一般有烤熟的牛肉,小牛肉,猪肉,或者鸡肉;再配以西红柿,洋葱和各种酱汁一起食用。

“It’s better (and bigger) in the north,” says Quora user Andreas Tasoulas. He also notes that in the south, it is customarily served with Tzatziki, while the north tends to serve it with mustard and ketchup.

“在北方,Gyros 会更好(更大),”Quora 用户 Andreas Tasoulas说。他还指出,在南方通常会配以酸奶黄瓜,而北方人趋向于配以芥末和番茄酱。

Holland: Soused herring

荷兰:腌渍鲱鱼



Soused herring is a raw herring filet that's marinated in a preserving liquid that might consist of cider, wine, sugar, herbs, and/or spices.

腌渍鲱鱼是把生鲱鱼片腌制在含有苹果酒,白酒,糖,香草或者香料的保存液中制成。

The dish, suggested by Quora user Martijn S., is best eaten on a fresh toasted roll and topped with chopped onions.

Quora  用户Martijn S.建议,这道菜最好配上新鲜的烤面包和切碎的洋葱一起食用。

-------------译者:rumor四起-审核者:rumor四起------------

Hungary: Goulash

匈牙利:什锦炖牛肉

A popular dish in Hungary, goulash is in between a soup and a stew, and has a thick consistency.

作为匈牙利的一道名菜,什锦炖牛肉介于汤和炖菜之间,并且有着浓厚汤汁的特色。

There are many variations on how the hearty dish is cooked, but the traditional recipe includes beef, onions, paprika, tomatoes, green pepper, potatoes, and sometimes noodles.

什锦炖肉这道菜的做法有很多种变化,不过传统的秘方包括:牛肉、洋葱、红椒、西红柿、青椒和土豆,当然你还可以根据喜好加些面条。

India: Tandoori Chicken

印度:坦度里烤鸡

In India, the cuisine varies tremendously depending on the region, so it's nearly impossible to choose just one dish to sum up the country. In the north, dishes are more meat-heavy with rich curries and flavorful breads. The south has a lot more vegetarian dishes and is known for its intense spices.

在印度,不同地区的菜有着很大的不同,因此几乎没有可能找出一种能代表印度特色的菜肴来。在印度北部,菜肴以肉食为主,并且喜欢添加丰富的咖喱和可口的面包。在印度南部地区,才有多以素食为主,并且以香料文明。


There was a lot of debate on the best Indian dish on the Quora board, but if we had to choose just one iconic Indian dish, we'd have to go with Tandoori chicken. The dish consists of chicken that's spiced with tandoori masala and roasted in a tandoor, a type of clay oven. It's often served with vegetables, yogurt sauce, and rice.

虽然在Quora网站里有很多关于谁最能代表印度菜的争论,但是如果非要选一道印度标志性菜肴,那不得不提坦度里烤鸡。这道菜是采用简单的坦度里烹饪方式,把鸡肉放入泥炉碳烤。这道菜最常见的吃法是搭配蔬菜、酸奶酱和米饭。

-------------译者:-审核者:------------



Indonesia: Martabak Manis/Terang Bulan
Martabak Manis is a sweet, thick Indonesian pancake.
"The top and bottom parts are basically spongy pancake, while what's sandwiched in the middle can be anything sweet you can dream of--ranging from chocolate sprinkles to grated cheese to peanut pieces (or even banana pieces!)," wrote Quora user Jerry A. "But, one thing for sure, they are sooo yummy!"
You can buy them from street vendors around Indonesia.

印度尼西亚:印尼甜饼
印尼甜饼是甜甜厚厚的印度尼西亚煎饼。
“印尼甜饼的顶部和底部基本都是海绵状的煎饼。夹心可以是你喜爱的任何甜食!像巧克力碎啊、碎奶酪啊、花生片啊等等等(或者甚至是香蕉片!)。”Quora用户Jerry A写道“但是,有一件事可以确信,他们真的好吃到哭啊!!!”



 Italy: Pizza
This is an easy one, suggested by Quora user Maria G. Pizza originated in Italy—and Naples, a city in southern Italy, is its birthplace.
Neapolitan-style pizza is chewy, crunchy and topped with high-quality ingredients like fresh tomatoes, buffalo mozzarella, basil, and any number of meats.
Here, pizza is an art and pizzaiolas are the artists.

意大利:披萨
Quora用户Maria G说选择这个国家最好的食物很简单。披萨起源于意大利,那不勒斯-南部意大利的一个港口,是它的诞生地。
那不勒斯式披萨有嚼劲、嘎嘣脆,表层用高质量的食物点缀,像新鲜西红柿啦、莫扎里拉水牛乳酪啦、丁香啦,以及其他各种肉。
在这儿披萨是艺术,披萨厨师是艺术家。

-------------译者:超能小棒-审核者:rumor四起------------

Japan: Katsudon

日本:猪排饭



Sushi might seem like the obvious choice for an iconic Japanese dish, but Quora user Makoto W., who lives in Tokyo, wrote that Katsudon is not to be missed.

寿司似乎是日本代表食物的不二选择,但Quora 用户,生活在东京的Makoto W,却说我们不应该错过猪排饭

Katsudon is a crispy, deep-fried pork cutlet topped with egg and condiments and served over a bowl of rice. 

猪排饭是将炸的酥脆的猪排,上面再加上鸡蛋和调料,再覆盖再米饭上。

Kazakhstan: Beshbarmak

哈萨克斯坦:手拌羊肉



Beshbarmak, suggested by Quora user Marat Beksultanov, actually means “five fingers” because of the fact that it is typically eaten with one’s hands.

Quora用户推荐的手拌羊肉(Beksultanov),其名字真实含义是“五根手指”,因为实际上它通常用手来吃。

Boiled meat (mutton, lamb or beef) is diced and mixed into boiled noodles before being spiced with onion sauce. It's served in a large round dish with mutton broth served in bowls on the side.

将煮熟的肉(羊肉,羔羊肉或牛肉)切碎,并在用洋葱调味前拌进煮熟的面条中。将它盛在大圆盘中,旁边在配上装在碗里的羊肉汤。

Malaysia: Nasi lemak

马来西亚:椰浆饭



Widely considered the unofficial national dish of Malaysia, nasi lemak consists of rice cooked in coconut milk and pandan leaf. It was suggested by Quora user Shixian T.

广泛的考虑了非官方的民族菜,椰浆饭是用香兰叶和椰奶煮熟的米饭组成。它由Quora用户Shixian T推荐。

It's traditionally served wrapped in banana leaves and is often accompanied by sambal chili, ikan bilis (anchovies), peanuts, and boiled egg.

习惯上用香蕉叶将它包裹起来,并且通常用叁峇辣椒,江鱼仔(凤尾鱼),花生米和煮鸡蛋搭配。

Many people also believe it cures hangovers.

很多人认为它也可以治疗宿醉

-------------译者:临天祈-审核者:rumor四起------------

Mexico: Mole sauce

墨西哥:摩尔酱



With up to 100 ingredients, mole sauce, suggested by Quora user Flor I., is one of the most complex and flavorful sauces in the world, resulting in a rich, creamy, chocolatey and spicy flavor.

由100种原料混合而成。摩尔酱,由Quora用户 Flor I推荐,因其具有多样的口味,例如奶油味,巧克力味以及辛辣味而成为了世界上最复杂和最具风味的酱之一。

It's originally from the Puebla and Oaxaca regions, but you can find mole sauce—usually doused over chicken or enchiladas—all over Mexico.

其起源于普埃布拉和瓦哈卡地区,但是你可以在全墨西哥发现摩尔酱-通常涂抹在鸡肉或者enchiladas上面

Netherlands: Rijsttafel

荷兰:印尼餐



Rijsttafel means "rice table” in Dutch. It's an epic feast of dozens of small side dishes like satay, sambal, egg rolls, fruits, and vegetables. Though the dishes are all Indonesian in origin, the meal originated in Dutch colonial times.

在荷兰语里代表“米饭桌子”,其是一场由大量小菜像马来风味的烤肉和咖喱,蛋卷,水果,蔬菜组成的宏大盛宴。尽管这些菜全是起源于印度尼西亚,但这吃法产生于荷兰殖民时期。

Nigeria: Egusi Soup and Pounded Yam

尼日利亚:瓜子汤和山药泥



Pounded Yam can be made either by stirring yam flour in hot water or from scratch using cooked white yams and pounding them until they reach a soft texture.

山药泥可以通过用在热水里搅拌山药粉或者刮擦和拍打煮好的山药直到其变成糊状来获得。

Egusi soup is made from the protein-rich seeds of squash, melon, or gourd plants, and typically contains leaf vegetables, goat meat, and seasonings like chili. There are considerable local variations on the dish.

瓜子汤是由富含蛋白质的南瓜,甜瓜以及葫芦的种子制成的,而且通常包含叶类蔬菜,山羊肉以调味料例如辣椒。不过这菜会随着地区的不同而有不同的变化。

“Guaranteed you won’t crave for anything else your entire stay,” Quora user Adamu Shehu wrote.

“在你的停留期间保证你不会想其它事情,”Quora用户 Adamu shehu 如此评论

-------------译者:yanzi1990-审核者:rumor四起------------

Norway: Rakfisk

挪威:腌咸鱼

挪威腌咸鱼是鲑鱼经过几个月的腌制和发酵而成的一道菜。 腌制好后,可直接食用,常常搭配着洋葱和酸奶油一起吃。

"Norway has for long been a poor country on the very border of where agriculture is possible. The long winter has made it essential to gather food before the snow came, and preserve it. Traditional Norwegian food therefore very often is cured, smoked or preserved with other methods. A very typical dish is the fermented trout, which is not everybody's cup of tea," wrote Quora user Hans Christian H.

挪威在过去很长一段时间都是一个贫穷落后的国家,农业可以发展但绝不发达。为了度过长长的寒冬,挪威人不得不在冬雪降临之前收集食物并保存起来。因此传统的挪威食物大都是腌熏为主,或者通过其他方法保存。其中非常典型的一道菜就是腌咸鱼。

Philippines: Adobo

菲律宾:阿斗波

Adobo may be a popular spice, but in the Philippines it's a dish that showcases some type of meat (pork or chicken) cooked in vinegar, soy sauce, garlic, and oil. It simmers in the marinade for a while, soaking up the flavors.
The dish is so popular that some call it the unofficial national dish of the Philippines.
"All I can say is that it is an explosion of flavours," wrote Quora user Raymund M.

阿斗波可能是一种非常流行的香料,但是在菲律宾这是一道菜,把肉(肌肉或者猪肉)放在醋,酱,蒜和油里面煮,放在卤汁里面煮一会以吸收香味。这道菜非常受欢迎,所以某些人称其为菲律宾的非正式国菜。

-------------译者:隐太子-审核者:rumor四起------------


Poland: Zurek

波兰:Zurek

Quora user Clinton Koch lived in Poland and notes Zurek as his favorite dish.

居住在波兰的Quora用户克林顿·科赫指出Zurek是他最喜欢的菜。

A żur (sour) makes the base for the soup and consists of rye flour that is fermented with water for up to five days.  The broth is filled with chopped vegetables like carrots, parsnips, celery roots, leeks, potatoes, garlic, and typically will include eggs and sausage.

一份zur(酸的)做汤底,包括用水发酵多达五天的黑麦粉。肉汤用切碎的蔬菜比如胡萝卜,防风草,芹菜根,韭菜,番茄,大蒜并且通常会包括鸡蛋和香肠。

Portugal: Francesinha

葡萄牙:葡式三明治

Francesinha (meaning "little Frenchie") is a Portuguese sandwich made with bread, ham, linguica (smoked pork sausage), and steak, that's topped with melted cheese and doused in tomato sauce.

Francesinha(意为“小法国佬”)是一种葡萄牙式的三明治,以面包,火腿,linguica(熏火腿)还有淋上融化的奶酪,浇上了番茄汁的牛排。

The sandwich, suggested by Quora user Augusto E., is a carnivore's dream that's best served with a side of fries and a cold beer.

这种三明治,被Quora用户Augusto.E所推荐,是食肉动物们的梦想,和着薯条与冷啤酒食用最佳。

Romania: Sarmale

罗马尼亚:Sarmale

Sarmale is essentially pickled cabbage leaves stuffed with a mix of rice and seasoned minced meat.

Sarmale本质上是腌制的白菜叶中塞满米饭和调过味的肉的混合物。

It's consumed during the winter and is very popular in Romania.

它在冬季食用并且十分为罗马尼亚人民喜爱。

"It is to die for," wrote Quora user Diane C.

“值得为它而死”Quora用户Diane C.写道。

-------------译者:hilda-审核者:rumor四起------------

Russia: Borscht

俄罗斯: 罗宋汤(俄罗斯甜菜浓汤)



Quora user Nikita B. said any visitor to Russia is "obligated" to try borscht, a soup made from beet roots. It's generally served cold (though it can be hot too) and often topped with a dollop of sour cream.

Quora用户尼基塔B表示,任何访问俄罗斯的人有义务去尝试由甜菜根熬制而成的罗宋汤。
一般是冷食(尽管可以加热后食用)食用时常常淋上一点酸奶油。

He suggested pairing it with classic Russian vodka.

他建议搭配经典的俄罗斯的伏特加。

Saudi Arabia: Kabsah

沙特阿拉伯:Kabsah



Quora user Rafif F. suggested kabsah, a flavorful rice dish that's made with lots of spices, like cloves, cardamom, saffron, cinnamon, pepper, nutmeg, and bay leaves. It's usually mixed with meat and vegetables, making for a hearty meal.

Quora用户Rafif F.推荐Kabsah,可口的饭菜由复杂的香料,如丁香、豆蔻、藏红花、肉桂、胡椒、肉豆蔻和月桂叶。它通常是和肉、蔬菜混合着做成一顿丰盛的大餐供人享用。

You can find it all over the Middle East, but it's especially popular in Saudi Arabia.

它遍布中东的每个角落,但在沙特阿拉伯,它是格外的受欢迎。

Scotland: Smoked salmon on brown bread

苏格兰:熏鲑鱼陪烤面包



Smoked salmon is a must-have dish in Scotland, says Quora user Derek H.

Quora用户 德里克H说道,熏鲑鱼在苏格兰是一道必备的菜肴。

Scots squirt the salmon with fresh lemon and eat it on simple brown bread with either butter or cream cheese.

熏制的鲑鱼上,滴几滴新鲜的柠檬汁,佐上刚刚出炉的烤面包,再搭配黄油或是奶酪,想想就让人涎水横流。

-------------译者:小雅love-审核者:rumor四起------------

Slovakia: Bryndzove Halusky

斯洛伐克:土豆奶酪面疙瘩

Bryndzove Halusky are little potato dumplings served with a soft sheep's milk cheese (bryndza) and bacon. They were suggested by Quora user Lukas T.

用户卢卡斯 ·T表明,土豆奶酪面疙瘩是由一块块小土豆面团搭配轻绵羊奶奶酪和培根而成。
Slovenia: Kranjska klobasa

斯洛文尼亚:克莱纳香肠

Kranjska klobasa is a Slovenian pork sausage similar to kielbasa, but a bit smaller.

It's made with pork (about 20% of which is bacon), salt, pepper, water, and garlic—and nothing else. It was suggested by Quora user Martina G.

克莱纳香肠是一种类似于波兰熏肠的斯洛文尼猪肉熏肠,但是形态更小。

South Africa: Biltong

南非:干肉条

Biltong is a type of cured meat from South Africa. It can be made with beef or game meats like ostrich.

"It's the South African version of beef jerky but it is awesome by comparison. It's strips of meat, salted and spiced, dried out and truly delicious...ask the locals for the best place to get it in the location you're in as quality can vary," wrote Quora user Alan B.

干肉条是来自南非的特制熏肉,由牛肉或者鸵鸟类的野味肉制成。

“这是南非版的牛肉干,但是相对其他的来说棒极了。一条一条的肉,咸咸的,辣辣的,晒干了,真的美味极了…由于品质参差不齐,所以需向当地居民询问该地最好的牛肉干所在。:用户阿兰·B写道。

-------------译者:彼岸飘零-审核者:rumor四起------------

UAE: Shawarma

阿联酋:沙瓦玛(中东烤肉卷)

Shawarma, suggested by Quora user Rohit M.,  is one of the few affordable foods in the expensive UAE, which perhaps explains why it remains one of the most popular dishes in the country.

有Quora用户Rohit M.推荐的沙瓦玛,是在物价昂贵的阿联酋为数不多的经济实惠的食物的其中一种,这或许可以解释为什么它成为了阿联酋国内最受欢迎的一种食物。

It's a sandwich on pita bread that's stuffed with shaved roasted meat (usually a mix of lamb, chicken, turkey or beef) and vegetables. It's often topped with tahini, hummus, or hot sauce.

它是一种由皮塔面包夹着烤肉(通常是由羊肉、鸡肉、火鸡或者牛肉混合的)和蔬菜做成的三明治。上面通常淋上了芝麻酱、鹰嘴豆沙或是辣椒酱。

Ukraine: Varenyky

乌克兰:饺子

Quora user Denis M. suggested varenyky, or dumplings stuffed with mashed potatoes, cheese, sauerkraut, cabbage, or meat. 

Quora用户Denis M.推荐了乌克兰饺子,它是以土豆泥、芝士、泡菜、卷心菜或是肉为馅料的。

They can be boiled or steamed, and typically come with toppings like fried salo (pig fat) and onions, along with smetana (sour cream).

这种饺子可以用来水煮,也可以干蒸,通常会淋上浇头,比如油炸萨洛(猪油)和洋葱,同时会拌着斯美塔那(一种酸奶油)一起吃。

USA: Hamburger

美国:汉堡

The U.S. is so vast and the cuisine so varied, it's nearly impossible to select just one dish to sum up American cuisine. But if you really twist our arm, we'd have to go with the all-American hamburger—especially when you pair it with crispy fries and a hearty milkshake.

美国的土地是如此的辽阔,他们的菜系也是非常丰富多变的,要想选择一道菜来作为美国菜的代表几乎是不可能的。但如果你非要我们选出一种来,那就是汉堡了,尤其是当你配上香脆的薯条和一顿丰盛的奶昔时。

However, this was a big debate in our office, so if you don't agree, check out our list of the best dishes you can eat in every American state.

然而,这个结果是我们办公室进行了一番激烈的辩论后得出的,所以如果你不同意,你可以看看我们列出的在美国任何一个州都能吃到的最好吃的美食的清单。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:翻译加工厂 转载请注明出处

-------------译者:Q__Q-审核者:rumor四起------------

0  0 lukmanleong on Sep 9, 12:34 AM said:
Indonesia: Sate Padang
Vietnam: Pho
Thai: Tom Yum
Singapore: Kwetiaw
Malaysia: Roti Prata

 印度尼西亚:巴东牛肉串
越南:越南河粉
泰国:酸辣虾汤
新加坡:沙河粉
马来西亚:印度煎饼

 0  0 Michel Sigras on Sep 9, 3:38 AM said:
@lukmanleong: Roti Prata is "bread", mate. We are talking about dishes here.

 @lukmanleong:印度煎饼是“面包”,伙计,我们在这讨论的是菜肴。

 0  0 Eduardo Arenas on Sep 9, 1:38 AM said:
What about Peru? This country has wonderful food dishes like cebiche, lomo saltado, seco, papa a la huancaína, etc.

 秘鲁如何?这个国家拥有许多美味的食物料理,像鱼生,牛肉炒菜,炖肉?,呛味起司马铃薯等等。

 0  0 CandidCuisine.net on Sep 9, 2:10 AM said:
Katsudon for Japan, really?! Japan has a lot of good food, from Anago (eel), to Momiji Tempura (fried maple leaves). Katsudon is so understated for Japan.

 炸猪肉排是日本的,真的吗?日本有许多美食,从鳗鱼到红叶天妇罗(油炸枫叶),对日本来说猪排饭算很简单的了。

 2  0 Serhio on Sep 9, 3:42 AM said:
it's a big mistake to say that Borsch is a Russian food. Historicaly it was created in Ukraine and because of historical circumstances became a popular main cuisine in Russia.
Actually the famous Russian food is Schi, which is a kind of soup prepared with the main ingredient - cabbage.
Please, never use the name Borscht with Russsia, otherwise you'll look stupid. :)

认为罗宋汤是俄罗斯的食物是很明显的错误。在历史上,罗宋汤起源于乌克兰,因为历史原因成为了一道在俄罗斯受欢迎的主要菜肴。
事实上有名的俄罗斯食物是椰菜汤,这是一种汤,备有主要的食料——大白菜。
请不要对俄罗斯人说罗宋汤这个名字,否则你会被认为是个傻子。

-------------译者:一只小刷子-审核者:rumor四起------------

 2  0 Abandoned on Sep 9, 4:59 AM said:
Borscht is not Russian dish at all, it`s Ukrainian one. Russian closest equivalent of borscht is shchi (cabbage soup). And factually borscht should have been selected for Ukraine
In case of Russia most iconic dish is pancakes with red/black caviar.

罗宋汤根本就不是俄罗斯的食物,是乌克兰的。相当于俄罗斯的椰菜汤(圆白菜汤)。真正的罗宋汤在乌克兰。
在俄罗斯最具代表性的菜是红/黑鱼子酱煎饼。

 0  0 LiLGeekette on Sep 9, 5:16 AM said:
Where is Morocco with the "Tagine" and "Couscous " ??????

摩洛哥的塔吉锅和古斯古斯面呢??????

 0  0 Toonces on Sep 10, 10:58 AM said:
Oh come on! Who wrote this article?
Japan = Sushi
End of discussion

得了吧,这是谁写的文章?
日本=寿司
讨论结束

 0  0 the.joker on Sep 11, 3:39 AM said:
I'm Greek and the paragraph about Gyros is not correct. In Greece, gyros is either pork or chicken. Nothing else. I think the Turkish make a similar dish with lamb. Also gyros is more expensive in the north (more than 20%) and they make it with McDonald's-like fries while outside Macedonia, they use normal fries. McDonald's fries, ketchup and mustard is like eating a Big Mac.

我是希腊人,这篇文章关于皮塔饼的介绍不对。希腊,皮塔饼是猪肉和鸡肉都有的,没别的。我觉得土耳其人用羊肉做同样的食物。而且北边的皮塔饼要更贵(贵20%),他们用麦当劳那样的薯条来制作,而在马其顿以外的地区,则使用普通的薯条。麦当劳的薯条、番茄酱和芥末就像吃“巨无霸”一样。​

阅读: