有一个邪恶的哥利亚正在西太平洋称霸。中国在南中国海的人造岛礁建设和明显的军事力量已经使该地区的和平稳定受到了威胁。由于紧张局势不断升级,中国在西太平洋公然挑战国际安全秩序的建立,美国是时候在亚洲使用对外军事资助(FMF)这个枢纽项目,以加强该地区的大卫的实力。
每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
There is a Goliath menacing the western Pacific. China’s construction of three huge artificial islands with obvious military capacity in the South China Sea has already destabilized the security equilibrium in the region. Given the rising tensions and outright challenges to the established international security order in the western Pacific, it is time for the United States to align its Foreign Military Financing (FMF) program with its Pivot to Asia initiative, in order to strengthen the region’s Davids. Foreign Military Financing has already been used to great effect in other regions, such as Europe and the Middle East, to reestablish an equitable balance of power. Now is the time for a substantial increase in western Pacific foreign military aid as well.
有一个邪恶的哥利亚正在西太平洋称霸。中国在南中国海的人造岛礁建设和明显的军事力量已经使该地区的和平稳定受到了威胁。由于紧张局势不断升级,中国在西太平洋公然挑战国际安全秩序的建立,美国是时候在亚洲使用对外军事资助(FMF)这个枢纽项目,以加强该地区的大卫的实力。在其他地区使用过的外国军事融资发挥过很大的影响力,如欧洲和中东,这能使权力平衡。现在也是时候在西太平洋大幅增加军事援助了。
译者注:大卫是圣经故事里的一个英雄,他年纪轻轻就上战场,对战哥利亚. 哥利亚是圣经故事里的一个巨人,他身形巨大,比大卫更健硕,更高大。可是,最后,大卫却把哥利亚杀死。 David to Goliath 的意思是一个看起来虚弱的人对战一个人高马大的人。
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
T Myths Debunked • a day ago
Mischief Reef, for example, is less than 140 miles from the Phillippines (at the very least in its EEZ). It was occupied by the CCP in 1995 through force of arms.
The BBC crew on a tiny Cessna were recently warded off, too.
Just brazen criminality from an unelected regime which has killed tens of millions of Chinese
...and people are surprised by the CCPs actions these past 40 years in the SCS why ?!
举个例子,美济礁就在距离菲律宾140英里处,至少在它的经济海域中。它被共产党1995年军事占领。
BBC的工作人员在一个很小的cessna飞机上也被挡住。
不过是一个非民选政权的明目张胆的犯罪罢了,之前杀害了数以百万计的中国人…人们对CCP过去40年在南海的作为有什么惊讶吗?!
Springfire RT Myths Debunked • a day ago
Guam is nearer to China than to US.
关岛离中国比离美国更近。
AlexJW Springfire • a day ago
Has precisely zero to do with anything mentioned here. And that would be thanks to the U.S. saving China in WWII.
The U.S. never killed millions of Chinese
But the Japanese as well as the CCP have.
与这里提到的任何事情都与美国没有关系。这要感谢美国在二战拯救了中国。
美国从未杀害上百万的中国人,
但日本和共产党有。
Springfire AlexJW • a day ago
Yeah, US killed millions of Americans.
是的,美国杀死了上百万的美国人。
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
Andre AlexJW • a day ago
The PLA has become increasingly professional, albeit it lacks experience and joint C&C.
A new generation of stealthy cruise missiles provided to the Philippines could hold all Chinese forces in the SCS' disputed region at risk.
解放军已经变得更加职业化,尽管他缺乏经验。
给菲律宾提供一种新一代隐身巡航导弹就可以让中国部署在南海的所有力量处于危险之中。
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
Alexin Cobra Springfire • 21 hours ago
Mao oversaw 60 million Chinese die in labor camps. Why should you be proud of his communist government who lied to the Chinese people, all your lives?
毛监督的6000万中国人死于劳动营。你为什么要为向自己人撒谎的共产主义政府而感到骄傲呢?
A Chinese Alexin Cobra • 20 hours ago
The same question can be asked, why are you proud of psychopathic Americans who have been bombing, killing, assassinating and torturing around the world non stop since WWII? Why is the USA refusing to let the world to have the peace dividend that should come with the end of the Cold War?
一个同样的问题也可以问你,为什么你为了在二战以来不停地轰炸,屠杀,暗杀和折磨世界各地的心理变态的美国人而骄傲?为什么美国拒绝让全世界拥有和平,而这应该在冷战结束时候就到来了?
Alex A Chinese • 17 hours ago
The Chinese will never want peace. it's part of what you are, Evil. So shut up
中国人永远不想要和平,这就是你的一部分,恶魔。闭嘴吧。
Heping Alex • 16 hours ago
Who is evil and low does show clearly (:-
谁是邪恶而且low的显而易见。
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
Shooi Dan Tom Alex • 9 hours ago
White people are good because they killed the natives and took their land in N America, S America, Hawaii,
Palestine, Australia, New Zealand, Hawaii, Polynesia Islands,........................ Right???
白人很好,因为他们把南美,北美,夏威夷,巴勒斯坦,澳大利亚,新西兰,波利尼西亚的土着都杀了,对吧??
M. Brody Shooi Dan Tom • 7 hours ago
And commie yellow people think they are strong and powerful because they can bully poor defensless fishermen .........Right????
共产黄皮人觉得他们很强大是因为他们可以欺负那些手无寸铁的渔民。。。对吧??
lowlybeing Shooi Dan Tom • 2 hours ago
and how china was formed?? hmmmm.... yeah right....
中国怎么成立的??.......恩...对....
mike no A Chinese • 17 hours ago
Hey CCP troll, this article is about the CCP stealing land from its neighbors. Diversion to hide by is your only way to protect the stealing, CORRECT!
嘿五毛,这篇文章是说中共如何偷窃邻居的土地的。你是在保护你的偷窃,非常对!
Shooi Dan Tom mike no • 9 hours ago
You are giving us too much credit. We regret that we did not take N America, S America, Australia, New Zealand,
Palestine, Hawaii, Falkland Islands..........
你过奖了。我们感到遗憾的是,我们没有拿走南美,北美,澳大利亚,新西兰,巴勒斯坦,夏威夷,福克兰群岛..........
mike no Shooi Dan Tom • 8 hours ago
CREDIT? Where do you see me giving credit to anyone in my remark? You are referring to my remark about diversion I guess?
过奖?你在哪里看到我的评论中给任何人荣誉了?我猜你指的是我说你水军的事?
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
Palaniappan Rajaram A Chinese • 18 hours ago
If you guys had had a bit of a backbone and kept your country democratic, you'd have had that peace dividend you are talking about.
如果你们有点骨气就让你们的国家民主,你就会有你说的和平红利了。
litingrui Palaniappan Rajaram • 5 hours ago
India has been a democratic country for a long long time. You see the corruption and abuse of power there. Is democracy good for India? I don't think so. A system is good as long as the leaders are good. Any good systems with bad leaders are bad.
印度已经是民主国家很长时间了。你可以在这里看见腐败和权力滥用。民主对印度好吗?我不这样认为。只有领导好的时候,一个系统才是好的。任何好系统由坏的领导人领导时都不好。
Buddy Frank litingrui • 4 hours ago
"Any good systems with bad leaders are bad".
The U.S. is a prime example.
“任何好系统由坏的领导人领导时都不好。”
美国就是一个最好的例子。
Palaniappan Rajaram litingrui • 5 hours ago
Agree that democracy could be practiced better in India. That said, it is better to have a good framework which needs tweaking than to have a "do as you are told" system. India will incrementally get the democracy right. How long are the Chinese going to live as children who are not trusted with their own lives?
印度在实行民主上确实有待提高。可以说,有一个很好的框架然后慢慢调整比有一个“领导说什么做什么”的系统更好。印度将逐步得到民主权利。作为一个不信任自己的父母的孩子,中国人会活多久?
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
litingrui Palaniappan Rajaram • 5 hours ago
India has more than 400 parliamentarians. So there are as many greedy fellow in it. How are you going to stop these greedy politicians? Democracy cannot do it. Communism can.
印度有超过400个的国会议员。所以有许多贪婪的家伙。你打算如何阻止这些贪婪的政客?民主做不到。共产主义可以。
Palaniappan Rajaram litingrui • 5 hours ago
Communism can? It can control things below it but not within itself. In India, people aren't questioning its leaders but can the people even think about questioning their self-appointed leaders in your country?
共产主义可以?它能控制事情,但是不能控制它自己。在印度,人民不会质疑自己的领导人,但是在你们国家,人民有想过去质疑自封的领导人吗?
litingrui Palaniappan Rajaram • 4 hours ago
Whatever system you are in it is the people (education, culture, religion) that makes the difference, not the political ideologies.
不管你是什么制度,能有所作为的就只是人民(教育,文化和宗教),而不是意识形态。
Palaniappan Rajaram litingrui • 4 hours ago
What difference have your people made so far, under a political ideology that has no effect on your people?
在那个对你们的人民不产生作用的意识形态之下,你们的人民又产生了哪些作为?
litingrui Palaniappan Rajaram • 4 hours ago
Before Communism took over in China, millions of people were starving. After Communism took over everyone has food on their table. What do you mean by no effect?
在共产主义接管中国之前,成千上万的人都在挨饿。在共产主义接管之后,每个人的桌子上都有食物。你说没有作用是什么意思?
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
Ah Ee Tan Palaniappan Rajaram • 3 hours ago
Hello!
You are wrong about this issue with CPC. You know today anywhere the SUN SHINE, there are chinese....they were refuged,migrated to all corners of this planets during the turmoil period of Corrupt democracy, Japanese invasions
which resulted tremendous hungers and starvation. Communist Mao, during His earlier rise was welcomed like god. Yes, I agreed and not denying that during communist Cultureal Revolution millions of chinese were tortured. Today, China is going to lead poorer nations on ONE BELT ONE ROAD economy march. India should have done it earlier since SHE is democratic country for so long! Do not HYPE China peaceful rising!
你好!
关于这个GCD的问题,你是错误的。你知道今天在只要阳光能照到的地方,都有中国人…他们在腐败民主的动荡时和日本的入侵时期避难,移居到这个星球的各个角落。
(动荡和日本入侵)导致了巨大的饥饿和饥饿。共产者毛,在他早期的崛起中受到了像神一样的欢迎。是的,我同意而且不否认文*革期间数以百万计的中国人被折磨。今天,中国会带领一带一路上的贫穷的国家前进。印度早该这样做的,因为她是民主国家这么长时间了!不要夸张宣传中国的和平崛起!
A Chinese Palaniappan Rajaram • 15 hours ago
Are you saying the West defined "democracy" is the only political system allowed in this world? That is very authoritarian, dictatorial, and theocratic cult mentality and behavior, no wonder you guys are bombing, killing, assassinating and torturing around the world non stop since WWII as humanitarian intervention.
你是说西方定义的“民主”是在这个世界上允许的唯一的政治制度吗?这种说法是很专制,独裁,和神权崇拜的心态和行为,难怪你们在二战以来不断地在世界各地轰炸,屠杀,暗杀和折磨并称之为人道主义干预。
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
M. Brody A Chinese • 7 hours ago
Really??? Then how come millions and millions of people from other parts of the world strive to migrate to western countries? You are just jealous. Your country is rapidly aging and in a few years you will have less and less young people to support your economy. Thanks to your stupid one child policy and the more than 500,000,000 babies your commie government aborted.
真的吗????那么,世界上其他地区的数百万人怎么会努力向西方国家迁移呢?你只是嫉妒。你的国家正在迅速老化,在几十年后,你将有越来越少的年轻人来支撑你的经济。由于你的愚蠢的独生子女政策,5亿多名婴儿被你的共产政府流掉了。
Buddy Frank M. Brody • 3 hours ago
Oh!!! You want the 10 billion yellow hordes in this world, huh???
哦!!你想要100亿黄祸在世界上,是吗??
litingrui M. Brody • 5 hours ago
I am not one of those millions you mentioned. How come there are still 1.3 billion Chinese in China? They should all migrate to the West!
我不是你提到的数百万人中的一个。中国怎么会还有13亿个中国人?他们应该都移民到西方!
bsworld49 M. Brody • 5 hours ago
Don't you like to live in richer countries? Most people do.
People tend to migrate for economic reason. The same reason why many European moved to NA centuries ago.
I thought aging population is also a problem in the West, no?
你不喜欢生活在富裕国家吗?大多数人喜欢。
人们倾向于为经济原因迁移。这是几个世纪前许多欧洲人搬到了北美的同样的原因。
我认为在西方也有人口老龄化的问题,不是吗?
-------------译者:dodo1864-审核者:龙腾翻译总管------------
Charles Kimanzi bsworld49 • 3 hours ago
I think no matter what happens in general the west is still far ahead of Asia or the Chinese can only copy what they see from the west if the west decide not to buy there products they're done simple as that.
我认为无论在西方发生了什么,现在仍然是远远领先于亚洲的。中国只能复制他们在西方看到的东西。西方决定不买那里的产品,他们就完了,这很简单。
Palaniappan Rajaram A Chinese • 15 hours ago
Just because the West came up with it first, it doesn't mean that democracy isn't suitable for the entire world. What about democracy that you don't like? That you could have an opponent with a viewpoint that is different from your own? Oh my God! How scary!
只是因为西方国家首先提出,这并不意味着民主不适合全世界。你不喜欢的民主的什么?你可以有一个与你自己不同的观点的对手?哦,我的上帝!多么可怕!
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...