正当中国军力增长时美国太平洋舰队在缩小 [美国媒体]

据美联社在夏威夷珍珠港电 美国太平洋舰队正在缩减规模,而此时中国的军事力量不断壮大,对美国及其盟友带来极大挑战。美国网友:中国始终还是个废物军队,我们有的是时间重塑美国军队,实际上,这挺有效的。


-------------译者:nikkiwy-审核者:ohyeah------------



PEARL HARBOR, Hawaii (AP) — The U.S. Pacific Fleet is shrinking even as the U.S. and its allies are facing challenges posed by China's growing military power.

据美联社在夏威夷珍珠港电  美国太平洋舰队正在缩减规模,而此时中国的军事力量不断壮大,对美国及其盟友带来极大挑战。

U.S. Navy officials say the more advanced ships of today make up for the decline in numbers. But the Navy has also had to lengthen deployments and postpone maintenance to maintain its presence with fewer ships.

美国海军官员表示,如今舰艇先进性不断提高在一定程度上弥补了其数量减少带来的劣势。但是美国海军不得不延长舰艇的部署期,并延缓其维修期,以确保不出现舰艇供应中断的情况。

Peter Jennings, an expert at the Australian Strategic Policy Institute think tank, said the issue in peacetime is whether there are enough American vessels to reassure friends and allies

澳大利亚战略政策研究所智库的一位专家,彼得·詹宁斯说问题就在于和平时期美国是否有足够的战舰使其伙伴与盟友安心。




 

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

Eric 22 hours ago
The Pentagon perverts can brag all they want to about their 'advanced technology' and 'commitment to diversity' but the truth is, China's navy would wipe ours out in an actual war. They recently sailed an entire task force into the Bering Sea---within missile range of Obama---without being detected. Their submarines and missiles are more advanced than ours; and their J-31 fighter can take anything we can put in the skies. Moreover, they've proven they would have complete dominance in modern cyber-warfare; and Obama's feminist-friendly, gay-pride Navy/USMC personnel would get slaughtered by Chinese fighting men.

五角大楼的傻叉们可以继续吹他们的那些什么“高科技”和“对多元化的承诺”,但是事实上中国海军在真的开战后得把我们的(部队)全清了。最近有一整支攻击特遣队从白令海峡经过——这还是奥巴马的导弹射程之内呢——结果根本都没被发现。他们的潜艇和导弹比我们的厉害多了;还有他们的歼-31战斗机能把我们空中所有东西打下来。更强的是他们还证明了他们能在现代网络战之中掌握绝对主权;而奥巴马手下这些亲女权的、以基佬为荣的海军/陆战队员们肯定得被中国战斗部队虐死了。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

Stuart 20 hours ago
We were told by the Navy that one ship built nowadays has the capability of three or four previous iterations of ships. That permitted the the Navy to ask for and get much greater expenses of say a USS Zumwalt destroyer at 4.4 billion or a fully aircrafted USS Reagan at 12 billion. And in the pipeline are add ons that make older less lethal ships lots more lethal, drones, rail guns, laser weapons, assisted propelled munitions, upgraded missiles for attack and defense, etc., etc.

海军告诉我们,现在如今一艘军舰几乎相当于三到四艘上一代军舰的能力。这一判断使得海军能狮子大开口为像USS驱逐舰一样的军舰要价44亿美元或者为全列装的USS里根号航母要价120亿美元。在工厂流水线上他们把老旧的不那么致命的武器改造的更加致命了,无人机、轨道炮、激光武器、推进发射炮、升级的攻击/防御型导弹等等。

The US already spends the equivalent of the next ten countries militaries. How much more do we or can we spend? Lower taxes (you figure out for whom) by our legislators has told the world we do not want to pay for a lot of new spending and maybe it is not our responsibility to protect all the other nations from Russia or China. Maybe what we need to spend more on is to protect our development of new weapons so other nations cannot steal the blueprints of our super weapons (the F35 immediately comes to mind). It would be a lot cheaper than trying to leapfrog what we already gave them.

美国花的钱已经跟后面排位十名国家花钱的总和相当了。我们还要或者说还能花多少?立法委员制定了更低的税收(猜猜这是为了谁?)已经向世界表明我们不想花更多了,或许我们没有责任去保护其他国家免受中俄的欺负。或许我们真正应该花钱的地方是保护好我们的新武器开发这样其他的国家就不会把我们的超级武器设计图给偷走了(脑中一下就想到了F35)。这样我们就不用花那么多一次次升级武器以超越我们送给他们的东西。

As former military I want our forces to be the best armed but not because our military industrial complex needs more cash infusion. Other countries need to step up to the perceived challenges.

作为退役军人我希望我们军队武器最精良但我希望这不是因为我们的军工企业需要更多的资金注入。其他的国家应该靠自己来直面挑战了。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

paul 22 hours ago
America 800 military bases around the world and several of the coast of China. China 4 military bases around the world all of the coast of China. Now tell me who is the aggressor ? of course its America the last 100 years all we have had is war. Lets hope China become number one in the world so we can live by their ideals. China are a peaceful nation if given the chance they will bring peace to the world we need China to stop all these terrible wars. Done listen to the Biased controlled western media The people who right these articles work for the people who want to control the world and the wealth they don't give two monkeys about the western public

美国在全球的的800个军事基地分布在各地,中国沿岸也有一些。中国4个全球军事基地全都在中国自己的海岸线上。现在你再说说谁是个侵略者?显然是美国啊,过去100年来我们光打仗了。让我们一起期盼下当中国变成世界老大的时候,我们活在他们理想乡的样子。中国是一个和平的国家,而且会将和平散布全球。我们需要中国以遏制恐怖的战争。我受够了听西方媒体偏见的宣传。写这些文章的人是为那些意图控制世界的野心家以及不关心公众的富人服务的。他们才不管西方公众该怎么活。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

Liars 18 hours ago
The fleet commander says he has enough ships, and the Japanese think tanker says Chinese naval vessel capabilities are low. So we still have dominance in the western Pacific even without adding in the Japanese navy which is actually more modern and capable than the Chinese even if theoretically self defensive.
If the "coming war with China" types had their way we would be procuring lots of super expensive ships, bankrupting ourselves even more to help a lot of countries like the Philippines which likes to free ride and Vietnam which makes a lot of money trading with China but which looks to us to spend our resources protecting them.

舰队司令表示他已经有够多的军舰了,日本的智库也表示中国海军总体实力比较低。所以即使没有日本海军的加入,我们在西太平洋依然具有主宰权,而实际上日本海军比中国海军更加现代化更加有实力,即使理论上日本海军是自卫性质的。
如果“跟中国的战争”发生了,我们会买超级多的昂贵军舰,直到把自己弄破产去帮助诸如菲律宾这样的免费搭便车国家和越南这种一边跟中国大规模做贸易一边希望利用我们的资源保卫他们的国家。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

casuaI observer 12 hours ago
The US should build a licensed designed existing frigate. There is still a need for ships in this class. I am suggesting licensed designed as a way to eliminate the long clean sheet design process and speed them to the fleet. It lowers the cost of development. The Type 29 frigate of Great Britain, The De Bezan class of Spain immediately come to mind along with Holland, Norway and Denmarks class of new frigates. One of these can be built and modified to fit American needs in terms of electronics and weapons and any other customization. They can be built in US yards. We did a joint build situation on the P51 mustang during WW2. It turned out to be a classic best aircraft. It had a Merlon Rolls Royce engine as the Allison engine did not provide the needed requirements for what the plane was envisioned to do (long range fighter protection). Its wings where leading edge American technology for the time. Combined these assets turned out a GREAT plane that both the US and England used. There is no reason why the Navy could not apply the same conceptual path for a lower cost and effective stealthy frigate that could be turned out in a decently quick turn around time frame with a gained cost savings.....

美国应该建造一种授权设计的现存护卫舰。现在我们对这种级别的军舰仍然有需求。我强调说已有授权设计,就是为了剔除那些长长的白名单设计流程,并且加速配置它们到海军舰队中区。这样能降低开发成本。英国29型护卫舰,西班牙De Bezan级一下子就浮现在我的脑中,同时还有荷兰、挪威和丹麦的各级新型护卫舰。这些军舰中至少有一种是可以在美国建造,同时也能配合美国电路和武器个性化需求的。这些军舰可以在美国的码头建造。为了建造P51野马战机,联合建造的情况在二战时期的确也出现过。而它也确实是经典的最优秀战机。因为Allison引擎没法达到飞机预期的效果(长距离战斗机保护),故该飞机配备了劳斯莱斯引擎。机翼也才用的是美国当时的最顶尖技术。这些元素合在一起形成了美国和英国都在使用的为大飞机。而海军同样也有理由采用同样的概念去建造一种低成本和高效能的护卫舰,且这一方式最终能达到快速的周转时间和巨大的成本节省。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

Minuteman123 20 hours ago
Obama fired 6,000 experienced Petty Officers and we're down an aircraft
carrier as well. Now, he is reducing the Army by 60,000 personnel. Purposely,
he is reducing our ability to protect ourselves and friendly nations as he
works to increase those on the government dole. He's creating a nation
of dependents who will trade their EBT cards, cell phones, Medicaid and
govt. housing for the votes that keep this gravy train going on and on until
we become a third world bankrupt country. We have the lowest number
gainfully employed since 1977 and the highest number ever drawing govt.
freebies, Moreover, Obama has added more debt to our federal deficit
than all previous Presidents combined. Why anyone at all would pay
heed to this nation destroyer is incomprehensible.

奥巴马炒了6000个有经验的海军士官的鱿鱼,也停掉了一个航母。现在他又要裁军6000人。显而易见他在削弱我们保卫自己和盟国的力量,而同时增加了政府中傻叉的数量。他在创建一个只会靠着EBT卡、手机、医保计划和政府而活的废人社会。他给投票人建房,靠着这个肥差一直下去直到国家变成了一个第三世界破产国家。我们现在有着自1977年以来最少的雇佣工作数量和最多的占政府便宜的人。此外,奥巴马还不顾财政缺口举债,数量甚至超过以往所有总统加在一起的量。我真是奇了怪了为什么现在还有人这么关注这个卖国贼。

 -------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

UkroReich 13 hours ago
Smaller U.S. Navy??? khem... "US Navy announced a record $18 billion contract to build new Virginia-class nuclear-powered attack submarines." 
Who's more aggressive? China or U.S. If you answer China you're either a lunatic or a liar?

更小规模的美国海军??? khem……“美国海军刚宣布了一项创纪录的180亿美元的合同以建造新的弗吉尼亚级核动力攻击潜艇。”谁更有侵略性?中国还是美国。你的答案如果是中国,那你要么疯了要么是个骗子。
 
Michael 18 hours ago
"Navy officials say vastly improved technology on those vessels outweighs any disadvantage from a drop in numbers"
If your opponent has similar or equal technology and out numbers you, that is a fatal disadvantage.

“海军军官表示船上发达的科技能够极大地弥补数量不足带来的劣势。”
如果你的敌人有着跟你近似或者同样的技术,数量还比你多,这劣势就致命了。 
 
eiji 22 hours ago
if china grow more aggressive, 
they would been patrolling near your BORDER
such thing did not even happen
Instead, US regime is patrolling near China border.

如果中国变得更有侵略性,
他们就会在你边境巡逻了,
这事根本都没发生过,
相反的,美国政府却一直在中国边境巡逻。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

JamesS 22 hours ago
China is still just a punk militarily. Lots of time to re-create the USA military. Actually, it is still quite effective.

中国始终还是个废物军队,我们有的是时间重塑美国军队,实际上,这挺有效的。 
 
Ken 18 hours ago
No money, no honey. And the US has no money. In fact the US has to borrow well over $1-Billion ever day of the year just to keep things running as they are. And, most economic forecasts reflect that we will be borrowing more than $2-Billion per day in just a few years from now. 
Tie this in with the likelihood that we are going to get into another ground war in the Middle East, the need to replace the Trident submarine fleet, upgrade our nuclear arsenal, and repair/replace most of our infrastructures (i.e., Highways, bridges, water and electrical distribution systems, and sewage processing plants, etc.) and you can easily see that we are talking about the need for at least another $3-Trillion on top of the current government spending programs. In addition, we have politicians wanting "free college for all", paid maternity leave, and "free babysitting disguised as pre-kindergarden" for the children.

没钱没前途。现在美国可没钱了。实际上美国必须每天借超过10以美元才能维持各项事务运行,而且大多数经济预测显示在几年后我们要每天借20亿美元才行。
把这事跟我们将与中东有可能再进行一次地面战争这事联系起来。我们需要更换三叉戟潜艇舰队,升级核武器库,维修我们大多数基础建设设施(如高速路、桥梁、水电分配系统和污水处理厂等),那你很容易就能发现我们实际上是在讨论一个在现行政府支出项目上至少另外每天30亿美元的借款计划。另外,我们还有喊着“大学免费为人人”的政客们,带薪产假和披着学前班外皮的免费临时保姆计划。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

Eric 22 hours ago
Since the beginning of the 21st Century, the US military allowed 4 hijacked airliners to hit New York and Washington; were defeated by Somali Pirates, ISIS, and the Taliban; had defense and intel computers hacked repeatedly; and on 3 occasions, lone Moslem terrorists with handguns walked onto military bases and killed defenseless personnel. And yet, they think they'll beat China in a war---LOL

自21世纪起始,美国军队已经放任四架被劫持飞机撞击了纽约和华盛顿;也曾被索马里海盗,ISIS和塔利班击败过;军队的防御系统和intel电脑被一再攻破;还有三次让单独的穆斯林恐怖分子持手枪闯入军事基地屠杀无反抗能力的人。而到现在为止他们还觉得自己能在战争中打败中国——笑尿了。

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

Harleyrider 18 hours ago
Being the remaining super power has vast complications with how much and where to deploy military power. While tasked with being the world's police, not everyone is going to like it. Too little of a military footprint will invite more aggression, and too much will ruin us financially. The Soviet Union is proof of that.

作为军村的超级大国,在多大程度上和在什么位置配置军事力量是一件极为复杂的事情。在我们充当世界警察的时候,不是所有人都喜欢我们这样的。军队足迹走的太少太近会滋生更多侵略行为,而军队走的太远太多次会摧毁我们的经济。苏联就证明了这一点。

Are we already over-extended? I think we all know the answer to that. What is the solution? Should we charge other nations for protection? I don't think that will fly. Do we weaken the military and invite more conflicts we cannot defend? I do not have that answer. 

我们已经做好超扩张的准备了么?我觉得我们都知道这个问题的答案。解决方法是什么?我们应该为给其他国家提供保护收费么?我不认为这事可行。我们应该弱化军队力量并引发更多我们无法解决的冲突么?我不知道答案。

I would like to point out that we are in the making of the "perfect Storm". Global economies are struggling, bigger countries are trying to expand their reach and prop up their finances. (we all know who they are). We have a bigger issue with religion. The Middle East is a powder keg and we all know it.

我倒是想指出我们在制造“完美风暴”。全球经济挣扎蹒跚,大国在不断扩张影响以支撑财政(我们都知道是谁在这么干)。我们在宗教问题上有大麻烦,中东就是个炸药桶,大家都知道。

If one big economic power fails, it might bring down all the others, resulting in a global depression similar to the conditions that fostered Hitler's rise. Do not fool yourselves and think this cannot happen again. The pieces are in place. 

如果有一个大经济体垮了,它可能把其他的都一并拉倒,还会导致一个全球的大萧条且使得情况恶化到跟希特勒崛起前的形势类似。别骗自己说这事不会再次,苗头已经出现了。

Hopefully the global economy will endure and come out of this clime to prevent expansionism, and further conflicts.

我希望全球经济能够保持发展并走出这个泥潭,这样才能阻止扩张主义和其他冲突的出现。

I have my doubts....

但我持怀疑态度……

-------------译者:budgecyrus-审核者:ohyeah------------

Blue Dog 21 hours ago
We don't need ships, tanks or jets. We don't need patriots, honor, courage, the will & ability to fight. And we CERTAINLY don't need anyone with experience in firearms, marksmanship, or any of that. 
No! We're going to sustain our country with DIVERSITY! With a LOVE FOR PEACE! With a stronger focus on our LBGT HUMAN FAMILY! With a distancing from our archaic Christian faith, and replaced by a LOVE FOR MOTHER EARTH!
And we'll all get FREE EDUCATION! And we'll WELCOME 100% OF OUR MUSLIM FRIENDS INTO OUR LANDS!
AND we'll have FREE FOOD! And Barack will come back to be our BESTIE PRESIDENT FOR A 3RD AND 4TH TIME! 
OH! And we'll ALL BE VEGAN! And the Chinese will WILLINGLY ACCEPT US, and everything they make WILL BE FREE!

我们不需要军舰、坦克或者战斗机。我们不需要爱国者、荣誉、勇敢、战斗的意愿和能力。我们也完全的不想要有经验的火炮手、神射手或其他的什么东西。
不!我们要保持国家的多元化!并用对和平的爱来求得这目标!我们想要把更强的关注置于同性恋家庭上!我们要原理我们陈旧的基督教信仰,取而代之的要爱护我们的地球母亲!
我们还要免费教育!我们100%的欢迎我们的穆斯林朋友进到这片土地上!
还有,我们要免费食物!巴拉克应该来做我们的好好总统,连任第三届第四届都行!
哦,我们还都要当素食主义者!中国人会超级愿意接纳我们,他们造的所有东西都会是免费的!

阅读: