quora网友:为中国贴上发展中国家的标签我很挣扎。真的很挣扎。中国是一个社会很进步的国家,拥有一些世界上最古老和最悠久的传统,也是世界上最先进和最古老的文化之一。是时候抛弃那些完全基于经济学来给人贴标签的做法了。如果你穿越亚洲国家,特别是东南亚......
If China becomes a developed country, what will the western countries do?
如果中国成为一个发达国家,西方国家会怎么做?
Rod L'Huillier, Lived and studied in China for 6 yearsRod L‘Huillier,在中国生活和学习了6年
I struggle with China being labeled a developing country. Really struggle. China is a socially advanced nation with some of the oldest and most well-established traditions, and also one of the world's most advanced and time-honored cultures. It’s time we looked past labeling people based solely on economics.If you travel through Asian nations and particularly South East Asia, you will see that Chinese culture is at the very root of many these nations, as if it were the seed.You will also see that China today is at the root of the development of many of these nations via business development, government assistance, and social programs.If we continue to focus on China’s overseas spending, you would soon start to realize that this is not the sort of activity that would be attributed to a country that is ‘developing’ and understand that China has massive economic might.Is there no poverty in China? There is much. But it is their own choice as they have enormous resources to be able to solve these problems. They have made the choice not to focus on short-term alleviation of poverty and advancement of social welfare for citizens, but to spend their resources on a longer term vision. A vision of a more globally powerful China with long-term benefits for the people of China and the stance of CCP.Thus, based on social development and economics, I think it is a big stretch to continue calling China ‘a developing nation’. A fast developing superpower would be more appropriate.How should Western countries respond? Western countries have no response. Western countries are crippled by democracy, ideology, social division, lack of uniting beliefs and values, short-term thinking, and the heavy economic burden of having to sustain huge welfare systems which limits their abilites to take action or stances based on ideals at the risk of loosing trade.The global institutions that have held world order for so long are irrelevant to China, excepting for when they align with her own goals and until such time it sets the values and direction of these institutions or creates its own as replacements.How is this possible? By not going to war, and by playing a simple game of numbers. If you calculate the number of people in Asia, and those to be connected via the One Belt One Road, it becomes a majority grouping. A grouping of which China would be the economic superpower and military superpower. Suddenly, Western thinking and power are in the minority, and China is free to create and set the agenda for the world.Is this a bad thing? Probably not. Just different, you can still go get your coffee each morning, go to work, raise a family or whatever you want. But it will be a shift away from individualism, western values of free speech/free media, and a shift in the conceptual way western people think about human rights.The future question may be, ‘How will India, Russia and the Muslim world respond to China as a world superpower?’.
为中国贴上发展中国家的标签我很挣扎。真的很挣扎。中国是一个社会很进步的国家,拥有一些世界上最古老和最悠久的传统,也是世界上最先进和最古老的文化之一。是时候抛弃那些完全基于经济学来给人贴标签的做法了。如果你穿越亚洲国家,特别是东南亚,你会发现中国文化是这些国家的根源,就好像是种子一样。你们还会看到,今天的中国是这些国家能够通过商业发展、政府援助和社会项目发展的根源。
你看你说这怎麽可能?让我们不去打仗,只需玩一个简单的数字游戏就能说明。如果你计算一下亚洲的人数,以及那些通过一带一路连接起来的人,你会发现它就会成为一个多数群体。中国将成为经济超级大国和军事超级大国的团体。突然之间,西方的思想和权力成为了少数派,所以中国可以自由地为世界创造和制定议程。这是件坏事吗?可能不是。不同的是,你仍然可以每天早上去喝咖啡,去上班,抚养一个家庭,或者任何你想要的东西。但这将是对个人主义、西方言论自由/自由媒体价值观的转变,也是西方人看待人权的观念方式的转变。未来的问题可能是,‘印度、俄罗斯和穆斯林世界将如何回应中国作为一个世界超级大国?’
Chakra Dhara Dhal, Software Engineer (2017-present)Chakra Dhara Dhal,软件工程师(2017年至今)
Western countries will do more trade with China and try to make money. Many developing countries will also have an option make money by doing trade with China.It will increase overall wealth of this planet.What western countries need to fearMore competition in trade from the east.More innovation from China will compensate less innovation coming from Europe.France will be more convinced that neocolonialism is bad, or probably Chinese will teach them a lesson.The US will have to deal with China and Chinese veto in security council before starting another war. A developed China will make any war started by the US more expensive. Imagine Syrian war doesn’t end because China openly supports some anti West group and western countries are getting terrorist attacks more often than before.What western countries need not to fearJob lossChina polluting too much.
西方国家将与中国做更多的贸易,并努力赚钱。许多发展中国家也可以通过与中国做贸易赚钱。它将增加这个星球的整体财富。西方国家需要担心的是:1.来自东方的贸易竞争加剧。2.来自中国的更多创新将弥补来自欧洲的较少创新。3.法国将更加相信新殖民主义是不好的,或者中国人可能会给他们一个教训。4.在发动另一场战争之前,美国将不得不在安理会中处理中国和中国的否决权问题。一个发达的中国将使美国发动的任何战争的成本变得更加昂贵。可以想象到时候叙利亚战争并没有结束,因为中国公开支持一些反西方组织,西方国家会比以前更频繁地受到恐怖袭击。
西方国家不需要害怕的是:1.失业2.中国污染太多。
Linus SkovChina, to some extent, is already a developed country. It’s has underdeveloped rural regions and a population poor in comparison to that of the West, but it’s still the world’s second or third largest economy, and one of the fastest growing, if the CCP is to be believed.So we don’t need to guess. We can already see the reactions.The answer differs from Westerner to Westerner, since there are probably over a billion of us, by any reasonable definition. Mostly, the reaction is divided between those who:don’t really understand economics and geopolitics, and think that both are zero-sum games, and that China’s rise is a direct attack on the West, and an attempt at assailing our positiongrasp the basics, and know that a wealthier China does not need to come at the cost of a wealthy West. In fact, the growing Chinese middle class and the industrious Chinese business community presents a lot of opportunities for Westerners. Those who don’t resort to a binary worldview will undoubtedly attempt to capitalize on the wealth of China, as they have capitalized on it’s poverty.Unfortunately, the first category seems to be the one most in vogue at the moment, among Westerners and Chinese both. In the US, for example, the current President seems to adhere to the idea that China is directly stealing our wealth, as if that’s possible. Meanwhile, a lot of Chinese seem to think that China becoming wealthier must mean the West will be pushed down the ranks, to the position that China has previously occupied.I prophesize that neither of those things will happen, fortunately. I just hope this belief doesn’t cause any conflicts
在某种程度上,中国已经是一个发达国家了。与西方相比,中国农村地区不发达,人口贫乏,但仍是世界第二或第三大经济体,也是增长最快的经济体之一,如果CCP的数据值得相信。所以我们不需要猜测。我们已经可以看到会有什么反应了。答案因西方人而异,因为根据任何合理的定义,我们西方大概有十亿人。大多数情况下,人们的反应是以下两种:1.不太懂经济和地缘政治,认为这两者都是零和游戏,中国的崛起是对西方的直接攻击,企图攻击我们的现在的地位。2.掌握基本知识,并知道一个更富裕的中国崛起不需要以牺牲富裕的西方为代价。事实上,日益壮大的中国中产阶级和勤劳的中国商界为西方人提供了很多机会。那些不采用二元世界观的人无疑会试图利用中国的财富,就像他们利用中国的贫困一样。
不幸的是,第一类人似乎是目前在西方人和中国人中最流行的一类。例如,在美国,现任总统似乎坚持认为中国正在直接窃取我们的财富,说的好像真的一样。与此同时,许多中国人似乎认为,随着中国变得越来越富裕,必然意味着西方将被推倒,让出本应是中国以前占据的地位。我预言这两件事都很幸运地不会发生。我希望我的看法不会引起任何冲突
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...