中国因错误处决而惩罚27名官员 [美国媒体]

据中国国家媒体新华社星期日报道,27名中国官员因一起20年前错误处决一名年轻人的案件而被“处罚”。美国网友:如果这发生在美国的话,参与这冤案的官员肯定会得到提拔!不相信我?你看看那些参与不公正判决的官员现在都成什么了!

每人一小段,翻译我也行!
每日新素材,等你来认领! http://www.ltaaa.com/translation/ 


-------------译者:yearning-审核者:龙腾翻译总管------------



Twenty-seven officials in China have been "penalised" for the wrongful execution of a teenager 20 years ago, state news agency Xinhua reported late Sunday.

据中国国家媒体新华社星期日报道,27名中国官员因一起20年前错误处决一名年轻人的案件而被“处罚”。

Hugjiltu was 18 in 1996 when he was sentenced and put to death for the rape and murder of a woman in the toilet of a textile factory in Hohhot in the Inner Mongolia Autonomous Region

当时18岁的呼格吉勒图于1996年被判决并执行死刑,罪名是在内蒙古自治区呼和浩特市一家纺织品工厂的厕所里强奸并杀害了一名妇女。


-------------译者:yearning-审核者:龙腾翻译总管------------

ick 3 hours ago 
Say what you want about China but they will never be invaded by illegal aliens or live in fear of Muslim terrorists.
 
你想说中国什么都行但他们永远不会被非法移民入侵或生活在穆斯林恐怖分子制造的恐惧中。

Joe 3 hours ago
99.93% conviction rate. In other words you're screwed if the Chinese government charges you with a crime.
 
99.93%的定罪率。换句话说如果中国政府指控你犯了某项罪名你就完蛋了。

FrancisH 3 hours ago
99% conviction rate is a good incentive to shoot it out or run.
 
99%的定罪率对武力解决和逃亡来说是个良好的鼓励。

Tom 3 hours ago 
Sounds like some of our convictions in the court rooms of the United States. We have had people sentenced to death or life in prison when the police, lawyers, DA's office and sometimes even the judges knew that a person was innocent, but wanted a conviction just to close a case. The only problem here is all of these people are never or hardly ever prosecuted for this type of crime. We could use a change in our laws where they would be held for the death of a person who was wrongfully convicted and sentenced to death or given life sentences by withholding evidence that they were not guilty. This would certainly cut down on this type of behavior by the people who are responsible for the investigation and to bring the truth to the courtroom.

听起来和我们美国的一些法庭判决很像。我们也有一些人被判处死刑或者坐牢,而警察、律师、地检署、甚至有些时候法官都知道这人是无辜的,但是只为了结案就判了。这里唯一的问题是,这些人从未或几乎从未因此类犯罪而被起诉。我们可以修改我们的法律,让这些人为由于他们隐瞒证据导致错误判决并执行死刑或坐牢的的无辜受害人负责。这样就一定可以减少负责调查并向法庭展示真相的人所做的此类行为。

-------------译者:光脚上街-审核者:龙腾翻译总管------------

David G 4 hours ago
They recieved administrative penalties including admonitions and record of demerit? Really? That's supposed to be punishment, suppose to appease the parents and family of those executed? All those bloodthirsty sobs should be shot just like many of those that have been executed were and I dare say many were innocent and recieved the death penalty when it wasn't warranted. There have been many miscarriages of justice in that sick, screwed up society.

 他们收到包括警告和记过之内的行政处分?就这样了?本应该是处罚而不是处分,足以安慰死者父母和家属的处罚。所有这些嗜血的混蛋都应该想那些被执行死刑的人一样被枪毙,我敢说那些被执行死刑的人很多都是无辜的或者是没必要被判死刑的。在中国,有太多的司法不公
 
Major Tom 2 hours ago 
A Cuban, a Japaneze guy, an American and a Mexican are in a boat.
The Cuban pulls out a box of cigars, takes one and throws the rest
in the water. He puffs twice and throws it in the water.
He says, "We have so many cigars in cuba, we can spare a
few."

一个古巴人,一个日本人,一个美国人还有一个墨西哥人同在一艘船上
古巴人拿出一盒子雪茄,取了一根然后把其他的扔到水里。他吸了两口后,把这根也
进了水里,然后说,古巴盛产雪茄,浪费一些没关系
 
The Japaneze guy pulls some computer chip out of his pocket and says,
"We produce so many of these, we can spare a few."
The American looks at the Mexican and the Mexican says "Don't even
think about it."

日本人从兜里拿出一些电脑芯片说,我生产了很多电脑芯片,我们也可以浪费一些
美国人看着墨西哥人,墨西哥人说到:想都不要想

-------------译者:诤言-审核者:龙腾翻译总管------------

SeanO 1 hour ago 
Red-Chinese Justice is real. No Secret Grand Jury, protecting the 27 Government Officials. The Chinese Citizens enjoy a way less incarceration rate than the USA. Justice is the Primary Duty of a Chinese Prosecutor, wrongful convictions that destroy the citizens trust of government, can mean a death penalty for the prosecutor.

 红色中国的司法是真实的。没有秘密的大陪审团去保护这27位政府官员。中国人民享受着比美国更少的监禁率。公平是一个中国公诉人的基本责任,错误的定罪将破坏公民对政府的信任,这将意味着这位公诉人(职业生涯的)死刑。
 
Mav V 1 hour ago 
Does anyone know how many innocent people received the death penalty and were put to death in the US...how about Texas alone.

 有任何人知道在美国多少无辜的人定以死刑,并且被处决…单说德克萨斯州呢

Since the Innocence Project was established, 156 death row inmates were exonerated.
For every 25 put to death, at least one is innocent. That's a pretty big number. So before we comment about China, let's look in our own house.

 从清白计划成立以来,156个死刑犯被免罪。
每25个被送去死亡的人中,至少有一个是清白的。那是一个相当大的数字。所以在我们评论中国之前,让我们先看看我们自己家里吧。
 
Joseph 4 hours ago 
For some reason, the Bush family is absolutely fascinated with the Chinese. Elder Bush was our de facto ambassador during the 1970's, and Georgie Moron went to Peking to attend the Olympics. It was the first time a U.S. president ever traveled outside the country to attend the Olympics. Georgie Moron also borrowed billions of dollars from them to pay for the tax cuts to his rich friends.

因为某些理由,布什家族非常迷恋中国人。老布什是我们在20世纪七十年代实际上的大使,白痴乔治去北京参加奥运会。这是美国总统首次前往外国参加奥运会。白痴乔治也从他们那里带来了数十亿的美元去支付他的富豪朋友们的税务消减。

-------------译者:星原星语-审核者:龙腾翻译总管------------

Being 4 hours ago 
20 years ago China tortured all death row prisoners, including torturing them in front of large crowds just before shooting them.

 20年前,中国虐待所有的死刑犯,例如枪决前在公众面前拷问他们。

K1 6 hours ago 
The endless stupidity of capital punishment, when does people understand

死刑是最最荒谬的,人们什么时候才会明白这一点。

Dave 4 hours ago 
The Chinese have an opportunity to reject the death penalty even without the guidance of a religion based on love and understanding, such as Christianity.

 即使没有建立在爱和宽容之上的宗教的引导,例如基督教, 中国还是有可能取消死刑的。

Andrew 4 hours ago 
honestly, it is a better system than ours.

  实话实说,中国的司法系统比我们的好。

a child molester gets 5 years. a movie bootlegger gets life, a woman who kills her kid gets community service

我们的儿童猥亵犯被判5年,电影盗版被判终身监禁,杀了自己孩子的母亲只被判社区服务。

Glenn 3 hours ago 
Wow, these seem like nice, honorable folks. Let's send more jobs and build more factories in China. After all, the price of underwear is really the number one concern for everyone. Human life is cheap.

他们看起来是美好可敬的人。让我们将更多就业送到中国并在那里建造更多工厂吧。毕竟,内衣裤的价格才是人们首要关心的事情。人命是廉价的。

 -------------译者:lapin-审核者:龙腾翻译总管------------

dante 2 hours ago 
it was little too late to undo the injustice for the victim, but at least china acknowledges there is a problem with its judicial system that sometimes does not being fair to some people in china. after 20 years, somebody in china is going to punish for his roles for the wrongful death verdict on an innocent victim shows china’s legal system is improving! never mind china has 1.3 billion people which makes impossible to review all cases for due process, even in the US, few people were wrongfully sentenced for death row for the crimes they did not commit. US government has unlimited legal funding for its inmates to hire the best lawyers and witness experts, while Chinese don’t have such luxury to appeal their cases to be retrial! 

尽管撤销这份不公平的裁决已经太晚,但是中国至少承认自己的司法系统存在问题,有时候会导致人们受到不公的对待。在这份判决实施的20年之后,那些在当年的这场冤案里做出错误的裁决、致使无辜者罹难的人将受到惩罚,这意味着中国的司法体制正在进步!不要忘了中国有13亿人口,庞大的人口数量会让案件的正常再审理过程充满困难,即使是在美国,也会有人在绝不会承认那错误的判决之后含冤而死。美国政府对被审判的犯人设立了金额无上限的基金,这份基金能帮助那些犯人雇用最好的律师和司法鉴定人,当然,中国目前的经济能力无法让每一个案件都得到重新审理。

Del 2 hours ago 
If I can’t see my comments and replies to them,in yahoos latest changes downhill,I will go elsewhere to express my opinions. 

在雅虎这里,我看不到自己的评论和回复,雅虎最近的改变真是每况愈下。看来我还是去其他网站发表自己的看法吧。

bob 4 hours ago 
Lets send all these militia patriots over to China and see how vocal and brave they are. 

将美国所有的民兵和爱国者送到中国去,我倒看看他们能闹出什么动静。

-------------译者:lapin-审核者:龙腾翻译总管------------

Thaddeus 1 hour ago 
If this happened in the USA the officials involved would get a PROMOTION! Don’t believe me? Look up what happens to officials involved in wrongful convictions! 

如果这发生在美国的话,参与这冤案的官员肯定会得到提拔!不相信我?你看看那些参与不公正判决的官员现在都成什么了!

Matt 4 hours ago 
china has no legal system: just the communist party 

中国可没有什么司法制度,他们只有TG。

Gary 3 hours ago
And we can’t even punish Hillary who let 4 Americans die in Benghazi 3 1/2 years ago. 

可我们甚至无法惩罚三年半前让四名美国人死在班加西的希拉里。

cheeseburger 1 hour ago 
No wonder. Nobody wants to stay in China. 

没什么大不了的,反正谁愿意生活在中国呢?

Truth 3 hours ago 
that happens all the time in the u.s. but no one is held accountable after the fact. 

类似的事件在美国也发生了不少,但是冤案真相被揭露之后却没人被追责。

Ron 2 hours ago 
The 27 officials should have been summarily executed. 

这27个官员本应该被立刻处决。

Oyoyo 3 hours ago 
99.93% conviction rate? LMAO!!! That’s impossible unless prosecutors and cops are corrupted. Chixnks are corrupted in and out! 

99.93%的定罪率?笑死我了!除了检方和警察贪腐之外,我想不到其他可能性了。这些支那X(译注:chink是针对中国人的侮辱性的用语。)从里到外都烂透了!

Thomas 1 hour ago 
what do you expect in a country were the government is your mommy and daddy and you better listen. 

如果说你的政府是你的亲爹亲妈,你还能期待什么呢?乖乖听话吧。

Thomas 4 hours ago 
The problem with punishing 27 Chinese officials is that an hour later, you want to punish 27 more. 

惩罚这27名官员的问题在于一个小时后,你还想再惩罚27个。

Henry Fong 4 hours ago 
Well you can’t blame them, those Asians all look a like. 

好吧,都不要责备那些亚洲人了,亚洲人看起来都一个样。

-------------译者:qewr-审核者:龙腾翻译总管------------

Donnie 1 hour ago 
I notice that many of us Americans are being rather patronizing about the wrongful conviction of a citizen in China but in America many DA's fight tooth and toenail to prevent review of potentially wrongful convictions even to the extent of trying to and in some cases preventing testing of DNA evidence.
Here we do not punish investigators and prosecutors who obtain false convictions. We simply throw money at the wrongfully convicted without any consequences for those who falsely convicted them.
It seems that regarding this issue that justice is better served in China.

我注意到很多美国人对发生在中国的不公判决持有一种高人一等的感觉,然而,在美国,很多地检署都拼命的阻止人们对可能的错判进行重新审查,甚至在某些案例中阻止人们对DNA证据进行检测。
在这里我们的行为不是惩罚那些造成冤假错案的调查和检查人员。而是简单地赔偿被错判人员。
所以就这个议题而言,中国的司法似乎更加公正。
 
Kurt 3 hours ago 
China leads the world in executions and human rights violations.
We need an administration that puts that issue on China's front door. We should not be silent about that issue.

中国在处决和侵犯人权方面领先世界。我们的政府应该向中国提出这些问题。我们不能在这些议题上保持沉默。
我们需要像中国那样直面问题的政府。我们需要直面那些问题。
 
Cyrus 3 hours ago 
rule of law......do you have that china?
 
法治。。。。中国你有吗?

阅读: