在中国大陆的施压下,台湾在一个月内失去了第二个盟友,台湾称不会畏缩 [美国媒体]

周四,台湾在一个月时间内失去了自己的第二个外交盟友,在中国大陆的压力下,非洲国家布基纳法索切断了与台湾的外交关系。

Taiwan says will 'not cower' as loses second ally in a month amid China pressure

在中国大陆的施压下,台湾在一个月内失去了第二个盟友,台湾称不会畏缩



OUAGADOUGOU/TAIPEI (Reuters) - Taiwan lost its second diplomatic ally in less than a month on Thursday when Burkina Faso said it had cut ties with the self-ruled island, following intense Chinese pressure on African countries to break with what it regards as a wayward province.

周四,台湾在一个月时间内失去了自己的第二个外交盟友,在中国大陆的压力下,非洲国家布基纳法索切断了与台湾的外交关系。

Taiwan now has only one diplomatic ally left in Africa – the tiny kingdom of Swaziland - and formal relations with just 18 countries worldwide, many of them poor nations in Central America and the Pacific like Belize and Nauru.

现在,台湾只剩下一个非洲盟友——斯威士兰王国。台湾的邦交国只剩下18个,好多都是中美洲和太平洋的贫穷国家,比如伯利兹和瑙鲁。

The Burkinabe foreign ministry's statement made no direct mention of China, but said "the evolution of the world and the socio-economic challenges of our country and region push us to reconsider our position".

布基纳法索外交部的声明中没有提及中国大陆,但称“世界的变化以及我们国家和地区所面临的社会经济挑战迫使我们重新考虑立场。”

Speaking at a hastily arranged news conference in Taipei, President Tsai Ing-wen said Taiwan would not engage in "dollar diplomacy" and denounced Beijing's methods.

在一个紧急安排的新闻发布会上,蔡英文称台湾不会参与“美元外交”并谴责了北京的手段。

"China toys with dollar diplomacy and promises huge sums of money to entice many countries to build relations," Tsai said.

“中国大陆玩弄金元外交,提供大笔资金以引诱很多国家建立关系。”

"I want to emphasise again that China's pressure will only lead to Taiwan's ties with its partners in the international community getting closer. We will not cower at all."

“我想重申中国大陆的压力只会使得台湾与国际伙伴的关系更加紧密。我们不会畏缩。”

spike 4 hr ago
What could Burkina Faso offer anyway? Taiwan should be fine.

这个非洲国家能有什么用处?不会对台湾造成什么影响。

peppy 4 hr ago
Never heard of a country called "Burkina Faso".

从没听说过这个国家。

jay 4 hr ago
At least the president of the Republic of China has the freedom to speak her opinion, unlike in PRC opinions are censored by the CCP putos putas.

至少中华民国的总统有发表自己言论的自由,不像中国。

Wake Up America 2 hr ago
We in the US should not abandon Taiwan.

我们美国不应该放弃台湾。

Darren 2 hr ago
Respect Taiwan and its people!!

尊重台湾及其人民!!

zardeus 4 hr ago
Not clear how far the US would go defending it.

不清楚美国会保护台湾到什么程度。

D 9 hr ago
China put a lot of effort on the construction in Africa, what Taiwan can do?

中国花大力气帮助非洲建设,台湾能提供什么?

Christopher 4 hr ago
As goes Burkina Faso so goes... Chad? Togo? Oh boy, I bet Taiwan is devastated. Let's get real Burkina doesn't matter in global politics. The US doesn't recognize Taiwan, BUT we sell them weapons and no one can say for sure that the US won't defend Taiwan from the PCR. As long as the US stands silently by Taiwan, none of this matters.

这个非洲国家在全球政治中无足轻重。美国不承认台湾,但是我们卖给他们武器,没人可以肯定的说美国不会保护台湾。只要美国安安静静的站在台湾那一边,这一切都不重要了。

Kevin 2 hr ago
Taiwan is safe as long as the United States exists.

只要美国存在,台湾就是安全的。

Bartleby 3 hr ago
Why hasn't Trump also rejected mainland China and officially recognized Taiwan?

为什么川普还不拒绝中国大陆并正式的承认台湾?

Jamius 1 hr ago
Taiwan should do the same as Hong Kong... but with more guarantees. Make a deal... 50 years hence... to be integrated back in... peacefully.

台湾应该像香港那样。。。但是更多的保证。签署协议。。。自治50年,,最后回归。。以和平的方式。

Maz 2 hr ago
Every Taiwanese person I’ve ever spoken to desires freedom of thought and life liberty and happiness just like Americans. They don’t wish to be ruled by the authorities in Beijing.

我所见过的每个台湾人都想要思想自由和生活自由以及快乐,就像美国人那样。他们不想被北京当局统治。

Walnutcalvery 1 hr ago
unless US and major EC countries recognize Taiwan as an independent country, not part of China, Taiwan is part of China undeniable. Like it or not, Taiwan will be back to mother's arm.

除非美国和主要国家承认台湾是个独立国家,而不是中国一部分,台湾就永远是中国一部分。总之,台湾会回到祖国母亲的怀抱的。

Peter 52 min ago
How sad are you as a country that you have to bribe others to recognize you politically? That's all China is doing in these cases.

悲哀啊,一个国家需要贿赂他国从而在政治上承认自己?这就是中国正在做的事情。

Unger 5 hr ago
Taiwan will lose all of her so-called "allies" sooner or later anyway.

台湾迟早会失去她所谓的所有的“盟友们”。

Titan 1 hr ago
For Taiwan, alliance with the U.S. and Japan is the most important thing. And in this regard, the relations among these three countries have never been better and stronger. This is why China has made several moves recently trying to further isolate Taiwan, but this will do nothing but antagonize the people of Taiwan and hate China the bully even more.

对于台湾而言,和美日结盟是最重要的。而就此而言,三者之间的关系从没这么良好和强大过。所以中国最近才要采取行动进一步的孤立台湾,但是这只会让台湾人民反感,让他们更讨厌中国这个恶霸。

Matdarat 4 hr ago
Taiwan should put their money and focus into improving their military pay and culture. Currently both need massive improvement. Too much Chinese Culture holding the leaders from back from fighting big brother...

台湾应该将资金和精力投放在军事开销和文化上。目前这两方面台湾都需要加强。中国文化影响力太大,使得领导人都不敢放开手脚。

jlmtik 3 hr ago
Use all the money improve Taiwan technology anything is better than tossing money away. China is exporting its people around the world. With 13 billions of China man too many mouth to feed . If US pull back trades with China, all he’ll break loose. Look around how many china man in USA. How many came to steal our technology via college program we naively embrace

将这些钱用来提升台湾技术,总比送给邦交国好。中国向全世界输送自己的人口。13亿中国人,有太多张嘴需要养了。如果美国禁止和中国贸易,中国就完了。看看有多少中国人在美国。好多都通过大学项目来窃取我们的技术,而我们还傻傻的。

Rick 47 min ago
Taiwan and mainland China should reunite and NO third party/country should interfere, period! Go PRC, Go ROC!

台湾和中国大陆应该统一,第三方不应插手。

PHILLIP L 1 hr ago
USA has defense-agreement with Taiwan, triggered by CHINESE AGRESSION. Will the USA move to defend Taiwan? Chinaman runs that risk...

在中国的侵略性下,美国和台湾签署了防卫协议。美国会保卫台湾吗?中国佬得面对这个风险。

阅读: