美国海军作战部长:将派航母穿过台湾海峡 [美国媒体]

美国海军作战部长暗示尽管受到中国新型导弹的威胁,但仍将派航母穿过台湾海峡

US Navy chief hints aircraft carrier could be sentthrough Taiwan Strait, despite threat of new Chinese missiles

美国海军作战部长暗示尽管受到中国新型导弹的威胁,但仍将派航母穿过台湾海峡

TheIndependent•January 18, 2019
The US Navycould still send an aircraft carrier through the Taiwan Strait in spite of Chinesemilitary technology advances which pose a greater threat to American warshipsthan ever before, the US chief of naval operations has said.

美国海军作战部长声称,尽管中国军事科技的发展对美国军舰构成了前所未有的威胁,美国海军依然可能派遣航空母舰穿越台湾海峡。



“We see the Taiwan Strait as another[stretch of] international waters, so that’s why we do the transits.”

“我们认为台湾海峡就是另一片国际水域,这也是我们要穿过那里的原因。”

Aircraft carriers, which are typically equipped with around 80aircraft and crews of around 5,000 personnel, are key to the US military’sability to project power globally.

一艘航空母舰通常配备有大约80架飞机和大约5000名舰员,是美国军方能在全球进行军力投射的关键因素。

Admiral Richardson, who visited China before travelling to Japan,said he told his Chinese counterparts the US was opposed to any unilateralaction by Beijing or Taipei.

理查森上将在启程前往日本前曾访问中国,他曾对他的中国同行表示美国反对北京和台北任何一方采取单方面行动。

He also urged China to stick tointernatioanl rules during unplanned naval encounters.

他还敦促中国应在海上意外相遇时严格遵守国际惯例。

The request came after a Chinesedestroyer approached the USS Decatur in October and forced it to change course as itchallenged Chinese territorial claims in the contested South China Sea during afreedom of navigation operation (FONOP).

他是在中国驱逐舰在去年十月靠近美国海军迪凯特号驱逐舰并强迫后者改变航线后受到了邀请。迪凯特号当时正在执行自由航行任务并对中国在南中国海的领土主张构成了挑战。



It has threatened to further fortify its military installations onartificial islands and reefs amid escalating tensions with the US.

该国还威胁将在与美国的紧张关系升温之际对部署在人工岛屿和礁石上的军事设施进行进一步要塞化

Additional reportingby Reuters

Anyone has the right to sail thru the straits. China doesnot own the international waters.

谁都有权穿过海峡。国际水域又不是中国的财产。

Maritime Law. International waters are free to everyoneand are well defined.

海洋法已经讲的非常明确,国际水域任何人都能自由通行。



China can make claims but International Maritime Lawapplies. Hope they behave themselves.

中国可以宣称但是宣称也要按照国际海洋法。希望他们能好自为之。

"US Navy chief hints aircraft carrier could be sentthrough Taiwan Strait, despite threat of new Chinese missiles"
Last time I checked: Taiwan Strait is international waters.

“美国海军作战部长暗示尽管受到中国新型导弹的危险,但仍将派航母穿过台湾海峡”
上次我记得是这样的:台湾海峡是国际海域。

The US, Japan, Taiwan and other countries shouldimmediately begin constructing islands of their own.

美国,日本,台湾和其他国家应该立刻开始建造自己的岛屿。

They would not dare to attack a US naval group passing.And risk WW3?

他们是不会去攻击美国舰队的。想打三战吗?

Time to remind the world and China that the"sleeping giant" can wake up at any moment!

是时候提醒中国“沉睡的巨人”(山本五十六在偷袭珍珠港后曾这样形容美国)随时都会醒来!



If China took a shot at our Aircraft Carrier or worse yetsank it there would be a Nuke in Beijing in response in short order and War wouldbreak out. We are doing it for one and only one reason....to let China knowthat this is international waters period. I suppose there will be other shipsaccompanying the Carrier that will have anti-missile and anti-torpedo systemson board along with sensitive equipment to detect subs, ships, missiles, andanything else they might attack with. It would be a grave mistake to take onthe Carrier group.

如果中国胆敢朝我们的航母开火甚至击沉我们的航母那么北京就会被立刻核平,同时战争爆发。我们这么做只有一个原因,让中国明白那里是国际水域。我想当时航母身边还会有其他装有反导弹反鱼雷和反潜反舰设备的舰艇护航。找航母的茬儿毫无疑问是一个严重的错误。

Life, if there were a confrontation, would be short inthe Chinese navy. Indeed, all they would have at the end would be a few subs,or are out of reach. The American Navy holds a more commanding position thenthe Royal Navy ever enjoyed. It may be said the other navies of the World sailwith the permission of the American Navy. Generals and Admirals of ouradversaries are obsessed with our Carrier Battle Groups. There is nothing tocounter them but nukes, and that would be an error.

如果会发生冲突,中国海军将不会有任何优势。说实在的,他们充其量也就那么几艘潜艇,还打不了多远。美国海军拥有的指挥部比当年的皇家海军多得多。可以毫不夸张地说,其他国家的海军走到哪儿都要看美国海军的眼色,我让你走你才走。我们的敌人的将领们满脑子想的都是我们的航母战斗群。除了核弹没有应对方式,然而事实却并非如此。

yes! this will show the Chinese Communists that US andits democratic allies will defend Taiwan from the authoritarian regime. If theUS invaded Taiwan instead of the Philippines during WWII we will be looking atan independent Taiwanese nation now.

对!这会让中国明白到美国和它的民主盟友将会从一个独裁政权手上保卫台湾。如果二战期间美国进攻台湾而不是菲律宾我们今天就能看到一个独立的台湾国了。

China so much as so fire's a warning shot at ANY of ourships, they better be ready for severe consequences.
International waters are clearly defined, and it's in China's interest not tointerfere in anorther country's right to treverse them.

中国要是朝我们任何一艘船开一枪,他们最好做好准备面对严重后果。
国际水域有着清楚的定义,为了中国的利益着想,不要侵犯另一个国家穿过国际水域的权利。

Taiwan and China are two separate countries, Amerlican GI

台湾中国,一边一国,美国大兵



Let's get this party started!

让舞会开始吧!

China is free to start WWIII by attacking a USN ship witha missile. If they do, the USN will certainly start sinking Chinese ships withmissiles, air attacks and submarines. If the US loses a couple of ships Chinawill lose most of its navy,

中国大可以向美国军舰开火并发动第三次世界大战。如果他们敢这么做,美国海军一定会用导弹摧毁中国的军舰,飞机和潜艇。如果美国损失了几艘船那么中国绝大多数海军都完蛋了。

This article implies that because China has improvedmissiles, the US should not exercise its navigational rights. Being bullied hasnever been one of our options.

这篇文章在说因为中国有更好的导弹,所以美国就不应该行使其航行自由的权利。我大美利坚啥时受过这等欺负。

Remember that China lost the Sino-Vietnamese War, 3 weeksand 6 days and went back to China, then told the world it was just to teachVietnam a lesson, while Vietnam stayed in Cambodia. America has >>>

记住,中国输掉了中越战争,打了三周六天就撤回了中国。然后就向全世界宣告这是在教训越南,然而越南军队依然占领着柬埔寨。美国曾……



ONE, just ONE American Aircraft Carrier has more combatassets that the ENTIRE Chinese PLA Air Force! Let's REMIND them of that FACT!

一艘,一艘美国航空母舰就拥有凌驾于整个解放军空军的战斗力。我们要让他们认清现实!