中国对德国说:我们不想打贸易战 [美国媒体]

北京(路透社)——中国领导人周一对默克尔说他不想让中欧紧张的贸易关系演变成贸易战。中国出口正在下滑,所以欧盟对中国来说是一个非常重要的市场。美国网友:欧盟作为社会主义国家征收高税收以支持自己的社会福利项目,是无法和中国竞争的。所以欧盟现在才抱怨说自己在低端产品上无法和中国竞争。

Chinatells Germany - 'We don't want to fight a trade war'

中国对德国说:我们不想打贸易战



BEIJING (Reuters) - China's leader toldChancellor Angela Merkel on Monday he did not want trade tensions with theEuropean Union, a vital market for a huge economy facing falling exports, todescend into a trade war.

北京(路透社)——中国领导人周一对默克尔说他不想让中欧紧张的贸易关系演变成贸易战。中国出口正在下滑,所以欧盟对中国来说是一个非常重要的市场。

Merkel has already said she favours, inprinciple, granting China market economy status at the World TradeOrganization, and Beijing hopes she can encourage more sceptical EU voices toaccept the move.

默克尔说她原则上赞同在世界贸易组织里赋予中国市场经济地位,北京希望她能说服欧盟内部其他怀疑的声音接受中国的这一地位。


d 9 hours ago
The earliest Sino-German trading occurredoverland through Siberia, and was subject to transit taxes by the Russiangovernment. In order to make trading more profitable, German traders took thesea route and the first German merchant ships arrived in China, then under theQing Dynasty, as part of the Royal Prussian Asian Trading Company of Emden, inthe 1750s. The Kiautschou Bay concession was a German leased territory inImperial China which existed from 1898 to 1914. Covering an area of 552 km2(213 sq mi), it was located around Jiaozhou Bay on the southern coast of theShandong Peninsula. Germany was a relative latecomer to the imperialisticscramble for colonies across the globe, a German colony in China was envisionedas a two-fold enterprise: as a coaling station to support a global navalpresence, and because it was felt that a German colonial empire would supportthe economy in the mother country.

最早的中德贸易是通过西伯利亚进行的,俄国政府收取了过境税。为了更赚钱,德国贸易商采取了海运,于是在清朝时期的1750年代, 埃姆登皇家普鲁士亚洲贸易公司旗下的德国商船抵达中国,这是首批抵达中国的德国商船。1898年到1914年间胶州湾被租借给了德国。面积552平方公里,位于胶州湾附近山东半岛南岸。德国是一个相对迟来的殖民者,德国在中国的这块殖民地具有两层含义:作为装煤站来支持德国在全球的海军力量存在,二是因为人们觉得德国成为殖民帝国后可以帮助德国本国的经济发展。

Jayson 4 hours ago
I saw a barrel full of american flagsoutside of a dollar tree today and my wife looked at the tag and sure enoughthey we're made in china. This is truly entertaining. This country is joke!Money is more important to americans than anything. After this recent shootingin florida wall street is fired up about these "event-driven sales. Justread that article. I AM AN ENTROPY FAN!!! Keep on providing this freeentertainment and I'll keep watching it. THANK YOU AMERICA!!!

我今天在一元店外看待了一大桶的美国国旗,我妻子看了标签确定是中国制造的。这真是太有意思了。这个国家就是个笑话!钱对于美国人来说比什么都重要。在佛州的这次枪击事件后,华尔街对这些“事件驱动的销售”甚是热心,读读那篇文章就知道了。我可是无政府状态的粉丝!!!继续提供这些免费的娱乐,我们会继续观看的。谢谢你美国。

Ric 4 hours ago
Invest in your own country that benefityour own people.

投资自己国家,让自己人民受益。

A Yahoo reader 4 minutes ago
No matter what China promises they will notopen their markets more. If anything they are already closing more and more ofthe Chinese economy to MNCs. It's not surprising since their GDP is slowing andSOEs are failing to compete in the global market. It's either let local Chinesecompanies fail or keep foreign companies from competing. Not hard to know whichpath they will choose.

不论中国如何承诺,他们都不会进一步开放自己的市场。他们现在越来越多的限制跨国公司的进入。难怪他们的GDP在下滑,其国有企业在全球市场也没有竞争力。不是让自己的本土企业衰亡,就是阻止外国企业的竞争。所以不难看清中国将选择什么样的道路。

A Yahoo reader 8 hours ago
China has a reputation of saying one thingand doing different thing.

中国向来说一套做一套。

A Yahoo reader 8 hours ago
China has no copyrights, just the right tocopy! Doing business within China is only a short term gain, eventually theywill steal your tech and business secrets, and then finally kick you out of thecountry. Usually through some beefed up laws that seem to be broken only byforeign companies , similar to what happened few years ago with a couple drugcompanies in China. The drug companies were being fined and scrutinized fordoing the same things local Chinese companies have been doing for centuries.

中国没有版权保护,只是一味的抄袭!和中国做生意只能获得短期好处,最终他们会窃取你的技术和商业机密,然后把你踢出中国。增强只被外国企业违反的法律,类似于几年前在中国的一些医药公司所面临的遭遇。这些外国药企和中国药企做了同样的事情,可是只有外国药企遭到了罚款和审查。

Randy V 3 hours ago
So the EU has let themselves be floodedwith uneducated people from the poorest countries in the world that have nohope of employment and who will eventually explode in civil unrest; and tocomplete their downfall will give China unfettered access to their marketswhile China continues to undervalue the yuan and flood the world markets withsubsidized products. Sounds like a formula for disaster!

欧盟现在让大量难民进入,这些人将找不到工作,因此最终将产生社会动荡;现在如果还让中国产品无拘无束的进入欧盟市场的话,那真的会导致欧盟最终的崩溃,因为中国继续贬值自己的人民币,从而让自己的补贴产品充斥世界市场。听起来真的像是一场大灾难。

pspox 1 hour ago
Of course China don't want a trade war aslong as they have the advantage and getting their way unfairly.

只要有好处并且能使用不公平的手段,中国当然不想打响贸易战。

Robb 7 hours ago
Europe will help build China and China willhelp support Russia and Russia will assist India and the BRICs and the USA willbe rewarded with more debt, wars and Orlando style terrorists as long as theDemocrats move to the Wall Street financed radical, lunatic fringe left.(Bernie wants to fix that ) And the only pizza poor excuse they have is anattempt to blame the gun, the Christian Right (dumb and dumber a Muslimterrorist did it for ISIS) and the terrorists family.

欧洲将帮忙振兴中国,中国将支持俄罗斯,俄罗斯将帮助印度和金砖国家,而美国有的将是更多的债务,战争和佛州那样的恐怖主义枪击事件,因为民主党人变成了华尔街资助的极端左派狂热分子。(桑德斯想要解决这个问题)。而他们唯一蹩脚的理由就是指责枪支,基督教右派(真蠢,这是一个穆斯林恐怖分子为ISIS干的)和恐怖分子家庭。

A Yahoo reader 8 hours ago
The EU being socialist states with hightaxes to fund their welfare programs cannot compete with China. So, now EUcomplaint about can't compete with China on low end goods.

欧盟作为社会主义国家征收高税收以支持自己的社会福利项目,是无法和中国竞争的。所以欧盟现在才抱怨说自己在低端产品上无法和中国竞争。

A Yahoo reader 7 hours ago
Well of COURSE China doesn't want a tradewar; without access to markets they LOSE.
They want Germany to do like America did -surrender unconditionally.

中国当然不想要贸易战;如果不能进入外国市场,中国就输了。
他们想让德国效仿美国——无条件投降。

阅读: