从实际出发,中国在很多方面都算是一个发达国家(当然也有不发达的地方)——在人均GDP或人类发展指数上其的排名可能要靠后些,但在很多方面都是发达的。
Is China the most technologically advanced nation among developing countries?
中国是发展中国家中技术最先进的国家吗?
China for all practical purposes , a Developed Country in many parts ( of course there could be pockets of under development) - It may be ranking low in Per Capita GDP or Human Development Index , but on many parameters it is developed.
从实际出发,中国在很多方面都算是一个发达国家(当然也有不发达的地方)——在人均GDP或人类发展指数上其的排名可能要靠后些,但在很多方面都是发达的。
Already the fear of impending superiority of China in Tech Devpt is gripping the Govts/MNCs across the world
对中国即将在科技发展方面占据优势这一点,已经开始让全球的政府/跨国公司产生困扰。
Rishav Raj
I've been watching China's ascent in cleantech for a couple of years. In that time China's potential to leapfrog the U.S. has gone from talk to substantive examples of leadership. Even so, I've been surprised by the increasing frequency with which China is pushing ahead in new fronts of cleantech development.
Earlier this week, the latest surprise came from energy secretary Steven Chu, who's been talking up China's green progress in an effort to boost Washington's resolve on clean tech policy.
几年来,我一直在关注中国清洁能源技术的崛起。在这段时间里,中国超越美国的潜力已经从口头上变成了实质。即便如此,我还是对中国在清洁能源技术发展领域不断加快的步伐感到惊讶。
本周早些时候,美国能源部长Steven Chu带来了最新的惊喜,他一直在大力宣传中国的绿色进步,以增强华盛顿在清洁能源技术政策上的决心。
• High-Speed Rail. In the span of six years, China has gone from importing this technology to exporting it, with the world's fastest train and the world's largest high-speed rail network, which will become larger than the rest of the world combined by the end of the decade. Some short distance plane routes have already been cancelled, and train travel from Beijing to Shanghai (roughly equivalent to New York to Chicago) has been cut from 11 hours to 4 hours.
高铁:在6年的时间里,中国从进口这项技术发展到出口这项技术,目前已经拥有世界上最快的列车和世界上最大的高速铁路网,到2020年,中国高速铁路网的规模将超过世界其他地区的总和。一些短途航线已经被取消,从北京到上海(大致相当于纽约到芝加哥)的火车旅行时间也从11个小时缩短到4个小时。
• Advanced Coal Technologies. China is rapidly deploying supercritical and ultra-supercritical coal combustion plants, which have fewer emissions and are more efficient than conventional coal plants because they burn coal at much higher temperatures and pressures. Last month, Secretary Chu toured an ultra-supercritical plant in Shanghai which claims to be 45 to 48 percent efficient. The most efficient U.S. plants are about 40 percent efficient. China is also moving quickly to design and deploy technologies for Integrated Gasification Combined Cycle (IGCC) plants as well as Carbon Capture and Storage (CCS).
先进的燃煤技术:中国正在迅速建设“超临界”和“超超临界”燃煤电厂,这些电厂的排放十分少,而且比传统燃煤电厂效率更高,因为它们能在更高的温度和压力下燃烧煤炭。上个月,Steven Chu部长参观了上海的一家“超超临界”电厂,据称该厂的燃煤效率在45%到48%之间,而美国燃煤效率最高的电厂大约只有40%的效率。中国还在迅速设计和部署“综合煤气化联合循环电厂”以及碳捕获和储存技术。
Vincent Brussee, Economy student
I don't think China can be considered a developing country any more. In that regard China is really closing in on the Western countries (US and Europe) which shows if you look at their exports: about 10/20 years ago it was purely stuff like clothing or other easy-to-produce products but right now they're exporting all kinds of electronics, solar panels and even cars.
So yeah, if you were to compare China to other developed countries they definitely are way ahead of them technologically.
我认为中国不能再被视为发展中国家了,在这方面,中国正在逼近西方国家(美国和欧洲),如果你看一下他们的出口,就会发现:大约十几二十年前,纯粹是些服装或其他易于生产的产品,但现在他们出口各种电子产品、太阳能电池板甚至汽车。
所以,如果你把中国和其他国家进行比较,你会发现他们在技术上遥遥领先。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...