土耳其政变:主要城市爆炸,警察死亡进行时 [美国媒体]

伊斯坦布尔-土耳其军队周五晚宣布军方已经接管了“整个国家的管理权来恢复法律秩序”,周六早间报道,军方直升机在首都安卡拉向警方直升机开火。这场混乱回应了埃尔多安越来越独裁的统治所引起的一段时间以来的土耳其政治混乱,其中包括了政府震荡,对持异见者和反对派媒体的打压,和在东南方向主要库尔德区域重新发生的冲突。



ISTANBUL –  Turkey's military announced on Friday night that the army had taken over “the entire management of the country to restore rule of law”, with reports early Saturday that military helicopters had fired on police headquarters in the capital, Ankara. 

伊斯坦布尔-土耳其军队周五晚宣布军方已经接管了“整个国家的管理权来恢复法律秩序”,周六早间报道,军方直升机在首都安卡拉向警方直升机开火。

The state-run Anadolou Agency reported that 17 police officers had been killed in the helicopter attack on police special forces headquarters. A Turkish government spokesman also confirmed that an F-16 fighter had shot down a helicopter that had been commandeered by soldiers supporting the coup.

国有Anadolou通讯社报道,17名警察在对特警总部的直升机袭击中丧生。一位土耳其政府发言人同样证实了一架F-16战机击落了一架被支持政变的士兵强占的直升机。

More loud explosions were reported in Ankara early Saturday, and CNN Turk reported an explosion at the state-run television building. Turkey's state-run news agency reported that military helicopters also attacked the headquarters of TURKSAT satellite station on the outskirts of Ankara.

周六早间,更多的炸响声在安卡拉报道出来,CNN土耳其报道了国营电视大厦发生了一次爆炸。土耳其国营新闻社报道军方直升机也袭击了位于安卡拉郊区的土耳其卫星站总部。

Reuters, citing witnesses, reported that tanks surrounding the parliament building in Ankara had opened fire. The Turkish news agency Dogan reported that soldiers had opened fire on people who were crossing Istanbul's Bosporus Bridge to protest the coup attempt and some people had been wounded.

路透社援引目击者报道称,围绕着安卡拉国会大厦的坦克已经开火了。土耳其新闻社Dogan报道,士兵向那些穿越伊斯坦布尔博斯普鲁斯海峡大桥来抗议政变的人群开了火,一些人受伤。

Dozen of tanks were seen moving toward a palace that is now used by the prime minister and deputy prime ministers. A civilian car tried to stop one of the tanks, but it rammed through the vehicle as those in the car escaped.

十二辆坦克被目击到朝着现由总理和副总理使用的宫殿开进。一辆民众的汽车试图阻止其中的一辆坦克,但坦克强行冲撞汽车的阻拦,车上的人都逃下了车。

Turkish President Recep Tayyip Erdogan, speaking by cell phone to CNN Turk from an unknown location, vowed that Turkey would "overcome this invasion" and called on Turks to "gather in squares and see what this minority can do with their tanks and artillery against the people."

土耳其总统埃尔多安,从一个未知地点通过手机告诉CNN土耳其,誓言土耳其一定将“战胜这次侵袭行动”,并呼吁土耳其民众聚集在广场上看看这些少数分子能用他们的坦克干些什么,看看对准人民的炮口。

Ordinary Turkish citizens appeared to heed Erdogan's call, as TV footage showed marching through the streets of Izmir and Istanbul waving Turkish flags. Crowds also gathered in Ankara's main square. 

普通土耳其平民似乎听从了埃尔多安的号召,就像电视画面上显示的,行进队伍穿过了伊兹密尔和伊斯坦布尔的街道,挥舞着土耳其国旗。人群同样聚集在安卡拉的主要广场上。

"Throughout history those who make coups have been unsuccessful, and I absolutely believe that these will be unsuccessful as well," Erdogan said, adding that the architects of the takeover attempt "will absolutely pay the price for this in heaviest manner."

“纵观历史,那些发动政变的人没有一个成功,我绝相信这些人同样不会成功,”埃尔多安说道,并补充说,这次政变的策划者们“绝对会付出沉重的代价”。

In Washington, a statement from the White House said President Barack Obama and Secretary of State John Kerry agreed that both sides "should support the democratically elected government of Turkey, show restraint and avoid any violence or bloodshed."

在华盛顿,一份来自白宫的声明称奥巴马总统和国务卿克里一致认为双方“应该支持土耳其民选政府,表现出克制并避免任何暴力冲突和流血事件。”

NATO Secretary General Jens Stoltenberg issued a statement calling for "calm and restraint, and full respect for Turkey's democratic institutions and its constitution."

北约秘书长Jens Stoltenberg呼吁“要冷静并克制,充分尊重土耳其民主机制和宪法。”

A military statement read on Turkish state TV announced that martial law had been imposed across the country and a curfew had been declared. The statement added that Turkey was now being run by a "peace council" and that a new constitution would be drawn up soon.

一份发表在土耳其国家电视台的军事声明宣布已在全国实行军事法并宣布实行宵禁。声明补充说土耳其现由“和平委员会'接管,新的宪法将会很快起草。。

However, at least one senior military leader refused to back the coup attempt. 

无论如何,至少有一名高级军官拒绝支持政变。

"Those who are attempting a coup will not succeed. Our people should know that we will overcome this," Gen. Zekai Aksakalli, the commander of the military special forces, told the private NTV television by telephone.
The coup began shortly before 11 p.m. local time Friday, when gunshots were first reported in Ankara. As military helicopters flew over the entertainment hub of Beyoglu district in Istanbul, televisions aired footage of military tanks and TV stations reported Turkish state TV TRT had been taken over by military officials.

”这些尝试政变的人不会成功。我们的人民应该知道我们终将战胜,“Gen Zekai Aksakalli,特种部队指挥官,通过电话告诉私营NTV电视台。

Prime Minister Binali Yıldırım admitted to Haberturk TV that an “attempt” had been made against the government and warned “those who carry out this attempt will be subjected to heaviest punishment.”

总理 Binali Yıldırım向Haberturk电视台确认这是一次反对政府的尝试,并警告”进行这种尝试的人将会受到最严重的惩罚。

Turkey’s Justice Minister Bekir Bozdag also spoke on national TV, calling on “everyone to raise their voices against this attempt by the military and to embrace democracy.”

土耳其司法部长Bekir Bozdag同样在国家电视台发表讲话,呼吁“每一个人增大他们的声音来反对这次军方的企图,维护民主制度。”

Ambulances were seen in front of Turkish military headquarters amid early reports that hostages were being held there.

救护车被目击出现在土耳其军队指挥部前,早先有报道称人质被关押在那里。

Early Saturday, Reuters reported that witnesses had heard gunfire at Istanbul's Ataturk Airport, where four tanks had been stationed. Two other tanks and a military vehicle were stationed in front of the VIP terminal. The Dogan news agency reported that soldiers had earlier entered the control tower and stopped all flights.
Soldiers and military vehicles also blocked one-way traffic on the Bosporus and Fatih Sultan Mehmet bridges in Istanbul, which link the continents of Europe and Asia.

星期六早些时候,路透社报道目击者听到了在伊斯坦布尔阿塔图尔克机场的枪声,有四辆坦克停在那里,另外有两辆坦克和一辆军用车辆停在VIP候机室前。Dogan新闻社报道士兵早前进入控制塔并停飞了所有的航班。
士兵和军车同样封锁了博斯普鲁斯海峡和 法提苏丹·穆罕默德大桥的单向交通线,这是连通欧亚的通道。

The chaos capped a period of political turmoil in Turkey blamed on the increasingly authoritarian rule of President Recep Tayyip Erdogan, which has included a government shake up, a crackdown on dissidents and opposition media and renewed conflict in the mainly Kurdish areas of the southeast.

这场混乱回应了埃尔多安越来越独裁的统治所引起的一段时间以来的土耳其政治混乱,其中包括了政府震荡,对持异见者和反对派媒体的打压,和在东南方向主要库尔德区域重新发生的冲突。


cjliberty 2 hours ago
Angela Merkel, the German chancellor, has made Turkey, and Erdogan, the centerpiece of the European Union’s refugee policy

德国总理默克尔使埃尔多安让土耳其成为了欧洲难民政策下的中心地带。

ids 2 hours ago
FOXTARDs - no one in America listens to you, why would you think anyone in Turkey would care what you say......

福克斯社-在美国没有任何人听你的,你为什么认为在土耳其会有人听你在说什么?

AdmeralPrepared 2 hours ago
This COUP has ended. 

这场政变已经结束了

JiffyJaffy 2 hours ago
Obama: "Hurry! Start the engine!"
Clinton: "Vroom! Vroom! Vroooom!, it's a go!"
Obama: "Golf Cart One, CHARGE!!!"

奥巴马:“快!发动引擎!”
克林顿:“呜嗡!呜嗡!呜嗡嗡~!发动起来了!”
奥巴马:“高尔夫球车一辆,收费!!!”

aunteem 2 hours ago
Where is our commander in chief, our leader, our protecter?  Where is he?

我们的总司令,我们的领袖,我们的保护者在哪里?他在哪里?

jewishhispanic 2 hours ago
The left is trying to say this was extremist overthrowing democracy. It is a lie. The left is a lie. The Islamic State in Turkey has been thrown out. Watch the domino's. This is happening all over Europe and next the US.

左翼分子试图说这是极端分子推翻民主制度。这是谎言。左翼撒谎。土耳其的伊斯兰国已经被抛弃了。看看多米诺骨牌。这将会发生在整个欧洲,再下一个就是美国。

OrangeanBrown 3 hours ago
When Bush was prez, I could still visit the Middle East as an American, even with two wars going on. Under Obama, I wouldn't even feel safe to take my family to Europe, let alone the Middle East..And, that's just a fact.

布什当总统的时候,我仍然可以作为一个美国人访问中东,甚至有两场战争正在进行中。在奥巴马当政下,我甚至带我的家人去欧洲都感觉不到安全,更不用说中东了。。。这就是事实。

PatriotDavey 3 hours ago
Another Obama Intelligence Fail.

另一个奥巴马的情报失误

DocDynasty 3 hours ago
All going according to putins plans.. hehehe.. good bye turkey... another odumbos failure

一切都按照普京的计划进行,,呵呵,,再见了土鸡,,,又一个愚蠢的失败者。

LBJDemocrat 3 hours ago
Has Obama issued a statement

奥巴马发表声明了吗?

chris134 3 hours ago
Hillary's thighs clap like thunder when she walks.

希拉里走的时候,大腿拍的像雷

           patriot1776revolution 3 hours ago
          @chris134 that is hilarious.

             太好笑了 

conniedr 3 hours ago
The army had taken over “the entire management of the country to restore rule of law”..... Any chance we could hire the Turkish military to over throw O?  The US needs someone to restore the rule of law in this country!

军队接管了“整个国家的管理权来恢复法制”,,,,
我们有机会聘请土耳其军队来把奥巴马扔出去吗?美国需要有人来恢复这个国家的法制。

          DermotB 3 hours ago
        @conniedr You want to bring half a million armed Turkish muslims into the USA? Fail.

            你想要让五十万土耳其武装穆斯林进入美国?不如你愿。

Just Keith 3 hours ago
My, my, my...
BOTH sides saying they're trying to restore democracy.

我的,我的,我的,,,
双方都声称他们在尝试恢复民主。

           Bamsimel 3 hours ago
     @Just Keith
      Both are partially correct.

      双方都只部分正确。

corruptgovern 3 hours ago
The USA, is not even slightly terrorized by terrorist. We happen to beat the brakes off, anyone that really wants to fight

美国,甚至一点也不害怕恐怖分子。我们碰巧踩了刹车,每一个人都真地想战斗。

osamequin 3 hours ago
If Hillary had kept her job she could be killing some Americans.

如果希拉里继续她的工作,她讲会杀死一些美国人。

OneNationunderGodindivisible 3 hours ago
Hillary -- was quoted as saying ... THIS is a direct result of not enough  of taxpayer dollars being put  into Intelligence sources ...
AKA  funneled into her Foundation Pocket .

希拉里会这么说:这是纳税人的美元没有足量进入情报资源所导致的直接后果。。。
也就是进入她自己的基金口袋里。

GoodVAGuy 3 hours ago
Restoring the rule of law.  Sounds like something that needs to be done here in the USA.

恢复法治。听起来像是需要在美国进行的事。

HelpingHand2 3 hours ago
Turkey Coop?

火鸡笼子?

      LightBlub 3 hours ago
      Free range

       放养的

Exocet10 3 hours ago
Turkish military had watched Erdogan kiss the ring of Isis leaders too long

土耳其人看到埃尔多安亲吻ISIS领导人的戒指已经很久了。

BBravo 3 hours ago
"gather in squares and see what this minority can do with their tanks and artillery against the people."
So go gather in big groups and get slaughtered,  that's the Turkish president's message. 

“聚集在广场上看看这些少数分子能用他们的坦克干些什么,看看对准人民的炮口。”
所以聚集成一团迎接屠杀,这就是土耳其总统的号召。

WhiteMaleVoter 3 hours ago
The quicker you put a bullet into his cranium....the sooner things get better

你越早把子弹打进他的脑袋里,,,事情就越早变得更好。