中国子弹头列车以520英里时速擦身而过 [美国媒体]

今天这个测试在郑州举行,目的是为了证明中国制造的子弹头列车的质量,视频显示在一次测试中中国两辆子弹头列车以520英里的时速擦身而过。英国网友:问题在于建设的过程中就什么应该摧毁什么不应该摧毁没能达成一致意见。中国没这问题。。不过我们的列车是真的慢。

Blink andyou'll miss it! Incredible footage shows two Chinese bullet trains passing eachother at a staggering 520mph in unprecedented test run

史无前例的测试,中国子弹头列车以520英里时速擦身而过



Incredible footage shows the moment twoChinese bullet trains pass each other at 520 miles per hour an a testrun.

视频显示在一次测试中中国两辆子弹头列车以520英里的时速擦身而过。

The test took place in Zhengzhou, centralChina's Henan province, today in a bid to prove the quality of Chinese madebullet trains, reported the People's Daily Online.

今天这个测试在郑州举行,目的是为了证明中国制造的子弹头列车的质量,人民网报道。

The test has broken the record for thefastest train crossing, according to Chinese state media.

这个测试打破了列车的对开速度记录,中国媒体报道。



Each of the two trains was travelling at260 miles per hour but when they crossed, their relative speed was 520 milesper hour.

两辆列车都以260英里的时速对开,在交叉的那一瞬间,相对速度就达到了520英里每小时。

This means that you could travel fromLondon to Zurich in less than an hour.

这意味着从伦敦到苏黎世还不用1小时。

Currently, the fastest bullet trains areoperating at 192 miles per hour.

目前,中国子弹头列车的最快运营时速是192英里。










Arkley Barnet, Waikanae tis a silly place.,New Zealand, 40 minutes ago
New Zealand long distance trains arelimited to one very slow train a day and it's expensive but perfect, beautifulscenery and no demand as cheaper to fly. But the UK couldn't cope and needsHigh Speed, such as shame as life in the slow lane can be relaxing.

新西兰的长途列车每天只有一班,而且很慢,虽然也很贵,但是很完美,美丽的风景,而且坐的人不多,因为坐飞机更便宜。但是在英国就不行了,英国需要高铁,真是太遗憾了,因为慢节奏的生活是非常放松的。

Richard., North Canterbury, New Zealand, 1hour ago
If you have the will, ability and theproduct...you can fix anything...even the train service in Britain isfixable......you mainly need the right people, not the 'incumbents' who only goto work for the money and keep the good people out of jobs.

只要你有意愿,有能力和产品,那么你就可以解决任何事情。英国的列车服务问题也是可以解决的。。你需要正确的人去做这些事情,而不是那些“在位者”上班只是为了钱,从而将对的人排除在这些职位之外。

Tony Blair PM, Edinburgh, United Kingdom, 1hour ago
In Chicago, trains run at 10-15 MPH, andpassengers get the pleasure to take in the smell of bum BO and urine.

在芝加哥,列车的速度是10-15英里每小时,客人不得不闻车上那厕所的臭味道。

GuyB, Vancouver, Canada, 3 hours ago
Meanwhile Britain is still studying thepossibility of building HS2. By the time this is built, it would be time toconduct another study for the Maglev! The sad state of British railways.

与此同时英国还在研究建造HS2高铁的可行性。等建好后,又要研究建设磁悬浮列车的可行性!悲哀的英国铁路现状。

crebor, Devon, 3 hours ago
The problem is agreeing what to destroy inthe process of building it. China doesn't have that problem...but yeah ourrailways are slow

问题在于建设的过程中就什么应该摧毁什么不应该摧毁没能达成一致意见。中国没这问题。。不过我们的列车是真的慢。

Laowai, Guangzhou, China, 2 hours ago
HS2 is a white elephant. GB is just notlarge enough to make it worthwhile. Conventional train journey times in Chinacan be 40+ hours. HS trains shave that time by hours not minutes. From personalexperience they are comfortable and extremely efficient.... ALWAYS on time!

HS2是没用的。英国不够大,所以建高铁没意义。坐传统列车在中国旅行需要40多个小时。所以高铁可以大大的减少旅行时间。从我个人经历来看,高铁很舒服很高效,总是很准时!

Reader Swives, Hendrson, Australia, 3 hoursago
Eurostar passes at 600kmh, and that'sstartling to see. The video would have been better filmed from the front of therain btw.

欧洲之星擦身而过时时速600公里。如果这个视频下雨时拍摄会更好看。

nicholas buttery, birmingham, UnitedKingdom, 5 hours ago
How long does this train take to stop ?

这列车需要多长时间才能停下?

sara, No Where, United States, 6 hours ago
I wonder if anyone would survive if a trainwrecked at that speed.

如果列车以这样的时速失事,还有人能幸存吗。

TyrantGeorge, Utopia, United States, 6hours ago
America wiped out most of it's rail servicein favor of buses. And the bus, tire and rubber companies were responsible too.In some places, they came in and ripped up tracks overnight. Now we have thetaxpayer funded amtrak service, which is fighting to be the worst service withthe most expense.

美国为了巴士而消灭了大部分铁路服务。巴士,轮胎以及橡胶公司也负有责任。在某些地方,铁轨一夜之间就被摧毁。现在我们纳税人的钱拿去支持美国铁路公司,而美国铁路公司的服务可以说是世界上最贵最糟糕的了。

crebor, Devon, 2 hours ago
Shame really , travelled on Amtrak manyyears ago out west...loved it and the wide seats

确实很遗憾,多年前我坐美铁去西部的时候真是好喜欢,座位很宽。

Pipeman, Baccytown, United Kingdom, 6 hoursago
Clean, comfortable and on time. Fabuloustrains.

干净,舒服,准时,棒棒哒。

Voice of sanity, Wolverhampton, 13 hoursago
Using technology and intellectual propertythey stole from both Kawasaki heavy industries and General Electric who used tobe partners in the development. Still it is more impressive than HS2 will everbe.

他们从之前的合作伙伴川崎重工和通用电气那里窃取了技术和知识产权才建成。不过仍然会比HS2好。

philiponfire, currently in Phnom Penh,Cambodia, 5 hours ago
they did not steal anything all done withtrade agreements.

他们没有窃取任何东西,所有都是通过贸易协议得来的。

sakura, Tokyo, Japan, 4 hours ago
philiponfire, no, China steal theirtechnology. All Kawasaki and others allow is to use the technology in China,but they rewrite them as their own technology and try to export trains usingthem.

不,中国确实窃取了他们的技术。川崎和其他公司只允许中国使用该技术,但是被中国改写成自己的技术,并试图用它们出口列车。

Esse Mann, Milwaukee, United States, 13hours ago
Democracy sometimes sucks...Chineseauthorities decided to make them and period. No need to listen to Johns andMaries Doe′s opinions.

民主有时候真的很逊。。。在中国,政府说做什么就做什么。没必要听取Johns 和Maries Doe的观点。