我看了一些婚姻相关的老帖子,但是感觉都没有触及到我所存在的疑问,我已经知道了在中国结婚的相关的程序但是我还是有些问题,这个问题是给美国人的,如果有在中国与中国人结婚的经历的话请帮忙解答下好么:1、你的英文名会写在结婚证上么?还是说得取一个中国名字?......
-------------译者:荆楚老贼-审核者:渡口渡------------
I've read through some of the older marriage posts on this sub but none really touch upon my questions. I'm aware of the process to get married in China but I still have other questions. So for the Americans who have married a Chinese in China please help me by answering the following:
我看了一些婚姻相关的老帖子,但是感觉都没有触及到我所存在的疑问,我已经知道了在中国结婚的相关的程序但是我还是有些问题,这个问题是给美国人的,如果有在中国与中国人结婚的经历的话请帮忙解答下好么:
1、Is your name on the marriage certificate written in English or do you need to make up a Chinese name?
1、你的英文名会写在结婚证上么?还是说得取一个中国名字?
2、If you need to make up a Chinese name for the marriage certificate does that cause problems for America to recognize the marriage? I've heard that America recognizes Chinese marriages but I'm interested in anecdotal advice on what you had to do for America to recognize the marriage.
2、如果要取个中国名字的话美国方面会承认这一婚姻么?我听说美国官方是承认中国婚姻的,但是我想了解下要让美国政府承认该婚姻的话具体要做什么。
3、Even if China uses my English name on the marriage certificate my Chinese spouse would use her Chinese name so does that cause problems for America to recognize our marriage?
3、假如中国方面将我的英文名登记在证书上而我的中国爱人会写上一个中文名字,那样会对美国政府承认该婚姻造成什么影响么?
4、Does America require my wife to use my family name in America? As far as I know the wife keeps her family name in China.
4、美国政府会要求我的妻子在美国使用我的家族姓氏么?据我所知在中国女方会保留自己的家族姓氏。
5、We live in Shenzhen so is getting married in HK a better option? I doubt many people here have married in HK but I'd like some advice about that as well with regards to the questions above. Thanks in advance
5、我们现住深圳,去香港结婚会更方便么?但是我觉得去香港结婚的人并没有很多,但是我想就这些问题寻求下意见。谢谢各位了。
edit: formatting and her hukou is in shenzhen.
附:请说一下需要准备的详细措施,还有她的户口现在深圳。
-------------译者:Whisker-审核者:龙腾翻译总管------------
–]BranchOfTheTree 8 指标 23小时前
English
Your marriage is recognized in the US without any extra work.
Documentation in Guangzhou only has Chinese. Can't say for other provinces but assuming it's similar.
No she can keep her own name (pinyin form for documents)
No idea about HK.
1.英文(名)
2. 你的婚姻状况会被美国承认的,不需要额外的手续。
3.广州这边的文件全都是只有中文的,其他省份我也不太确定,不过我猜应该差不多。
4.不用的,她仍然可以使用自己的名字(文件上可以用拼音)。
5.香港方面的情况不了解。
[–]blck_lght 4 指标 23小时前
You gotta get married where your fiancée is registered at (her hukou). We live in Guangzhou but had to go to her hometown to do it. So no HK is not an option (anecdotal evidence we paid 9 rmb for the whole thing in HK it's like 700 HKD or something. Save money - get married in mainland)
你应该去你未婚妻的户口所在地(登记结婚)。我们住在广州,但是回家乡(户口所在地)办理的手续。所以,香港不是一个可选项(我们办理结婚登记的时候一共花了9块钱,但是在香港估计要花700港币)。为了省钱你也应该在内地结婚。
[–]uh-MAYzing 3 指标 23小时前
I keep reading it only costs 9 yuan to get the license. When I got married we had to go to a certain place in the capital of the province that was allowed to marry foreigners. Ended up paying somewhere around 1000 RMB. The local marriage place (where his hukou is) refused to marry a foreigner! Does anyone know of anyone else this happened to?
我看到很多评论区里面很多人都说只需要花就块钱就能领证了。但是当年我结婚的时候我和我家那口子还跑到了省会的一个特定的地方才办成的。因为只有那个地方才能办理涉外婚姻登记。前前后后花了估计有一千块钱。当地(户口所在地)的民政局不能办理涉外婚姻登记。有没有人知道谁和我有同样的经历?
-------------译者:林一凡-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]blck_lght 3 指标 22小时前
Really? That's weird. Ours was quite easy - fill in the forms give them all the docs to check done. The clerk was a very nice and friendly girl who also spoke very good English. Never heard of anyone having this sort of problem
真的?这太奇怪了。我们的倒是很容易。填表格,给他们所有的文件检查。办事的职员是一个很漂亮,友善的姑娘,说一口很漂亮的英语. 从来没听人说有这种问题。
[–]uh-MAYzing 1 指标 21小时前
Yeah. I've never met anyone else who had to do it like we did. But we weren't the only ones there. Lots of other foreign couples. Wonder why we had to go there but so many others don't. Oh China.
是的,我从来没有遇见过其他人像我们这样做。但是在这里我们不是唯一这么做的人。许多其他的外国夫妻也如此。奇怪为什么我们非的去这里而许多其他人不必。哎,中国。
[–]caucasianchinastrug 1 指标 13小时前
I mentioned it happened to me before. Fucking dipshit farmer fucks. Wasnt all that bad they just didnt knkw how or want to do the process but did in the end. If i wasnt drunk as fuck inwould have been way more pissed off at the stupidity kf the marraige proceas
我以前提过,这也同样发生在我身上。去他妈的这群笨蛋农民。他们根本不知道该怎样或者说不想去做这个流程,但最后还是做了,这难道不糟糕吗? 在这个愚蠢的结婚手续办理过程中,如果我不是喝的跟个杂种似的,会有更多地方让我生气。
-------------译者:大黄到处跑-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]laowaispy 1 指标 19小时前
The only place for foreigners to marry Chinese in Hunan is in Changsha regardless of what Hunan city your hukou is in. Many other provinces have similar policies.
Our biggest expense was in bribing the bao'an to let us in as is custom....
湖南唯一一个能办理外国人和中国人结婚的地方是长沙,不管你的户口在湖南哪儿。有很多其他省份有类似的制度。
我们最大的花销是按照风俗习惯给这个保安一点贿赂,让他放我们进去.....
[–]Dorigoon 1 指标 19小时前
Do you live in Liaoning? My wife and I had to go to a special place because the normal ones wouldn't accept us. In my research I didn't read about any other province having this sort of system in place.
你生活在辽宁吗?我和我的妻子不得不去一个指定的地方,因为普通办理结婚的地方不接待我们。在我的调查里我没发现其他省份有相同的制度。
[–]uh-MAYzing 1 指标 18小时前
Yep. It was in liaoning. Sort of glad to hear it isn't just me even though I've met others in the same city that didn't have to do this.
哦,就是辽宁~很高兴听到不只是我,但是奇怪的是有些居住在同样城市里的老外又不用这么做,我就见过这样的例子。
[–]Dorigoon 1 指标 15小时前
I don't know it must depend on the spouse's hukou. I had to do it in Shenyang.
必须取决于配偶的户口吗,这我不清楚。反正我们当时只能去那个指定地点办理。
-------------译者:高高-198701-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]marmakoide 1 指标 10小时前
I married my wife in Nanjing. We had to go to place specific to marry foreigners different from the place for "regular" weddings.
我与妻子在南京结婚,与平常的婚礼不同的是我们与外国人的婚礼必须要去特定的地方
-------------译者:林一凡-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]XiamenGuyUnited States 8 指标 17小时前
After I got home from marriage I locked myself in my bedroom and cried in the dark. It was rough and stupid decision.
我从婚礼上回家后把自己锁在卧室里,蒙着被子哭。这真是个糟糕愚蠢的决定。
[–]SpinBuck 2 指标 15小时前
How long were you guys together before the marriage? Was it because she was Chinese or you just got married at the wrong time in general?
结婚前你们俩相处了多久?仅仅是因为她是中国人,还是说你在错误的时间结婚?
[–]XiamenGuyUnited States 7 指标 14小时前
7 months. She moved in after 2.
7个月了,认识两个月后她就搬进来了。
[–]supernerd660United States 2 指标 4小时前
Classic definition of a "thunder marriage" in China. Could have told you it'd end badly.
这是经典的“闪婚”定义。你本该知道那是没有好结果的。
[–]XiamenGuyUnited States 1 指标 3小时前
Why weren't you here 5 years ago captain hindsight?
为什么你们总是事后诸葛亮?
[–]Richadg 3 指标 23小时前
Just to add. I just did this 2 months ago in the northeast. Before we got married I had to go to our consulate in Shenyang and get an affidavit stating I could be married.
After this we both went to Changchun and got it done.
Please remember to know your girlfriends Chinese name. Pinyin is ok for the consulate.
进一步说一下。我两个月前刚在东北结婚。结婚前我去了沈阳的领事馆,得到一份我单身的证词陈述。然后我们去长春完成了婚礼。请记住你女朋友的中文名字。拼音对领事馆来说也可以。
-------------译者:今年过节好-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]PolypinoonEuropean unx 2 指标 19小时前
From what I understand you should be able to get married in HK no matter where her hukou is. The main benefit of HK being that they apparently ask less paperwork and proof of not being already married.
根据我的理解,不管她的户口在哪,你们应该可以在香港结婚。在香港(结婚)最大的好处就是他们不会要你填很多表格,证明你还没有结过婚(防止重婚?)
[–]GuessImStuckWithThisGreat Britain 2 指标 19小时前
Also easier to get notarization etc because they have internationally recognised procedures
而且也更容易获得公证书或其他的什么,因为他们(香港)有一套在国际上比较认可的程序。
[–]laowaispy 2 指标 19小时前
Get the certified translation done when you get the marriage certificate. They will probably mention this to you but in case not you'll need it for her greencard application and it has to come from them.
America will recognize your spouse's Chinese name in pinyin just like they do with her passport. Anyways the translation you get is all you need (among lots of other things....) when you do your green card application.
Don't have her change her last name! This is a western custom that the rest of the world isn't used to will mess up lots of things for years to come and is completely optional in America. Just be Chinese about it and let her keep her name.
拿到结婚证后一定要进行认证翻译。他们可能也向你说明了这一点,总之,你妻子申请美国绿卡时会用到,而且只能根据中国官方出具的认证翻译证书来进行申请。
美国会承认你妻子的中国名字,就像他们承认她的护照一样。总之,当你申请绿卡的时候,这个(被)翻译(的文件)就是你所需要的(可能还有其他更多的东西...)。
不要修改她的姓!这是一个西方的传统,所以非西方的世界是不用的,不然这将会在很长一段时间内给你们添上很多麻烦,而且在美国这完全是无所谓的。只要让她继续使用她的中国姓氏就好了。
-------------译者:渡口渡-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]JayTeeLaramie 1 指标 20小时前
I knew two American males in 2014 who brought Chinese fiancés to the USA on fiancé visas and things were extremely easy. I just mention this as another option if it might alleviate the hassle of getting married in China.
One of them had looked into it because the girl's age was too young for marriage in China and it worked out perfectly doing it on a fiancé visa for starting the green card process
Since then USA and China made reciprocal 10 year tourist visas and generally made things easier so I assume marriage visas have become easier but don't know anyone who's done it since then.
我知道在2014年有两个美国哥们通过未婚夫签证把他们的中国未婚妻带到了美国,而且过程超级简单。我之所以提这件事,是当你们在中国结婚遇到麻烦时,给你们提供另一个选择来减轻麻烦程度。
其中一个哥们调查这个办法是因为这个女孩在中国还不到结婚的年龄,而未婚夫签证则使她得到绿卡的过程进展的非常顺利。
从那时开始美国和中国就颁发了互惠的为期10年的旅游签证并逐渐使事情简单化,所以我猜测结婚签证也已经变得更容易了,但到现在我也没听过有谁这样办过。
[–]GuessImStuckWithThisGreat Britain 2 19小时前
Too young? So the girl was under 20?
年龄不够?所以那个女孩还没20岁?
[–]JayTeeLaramie 2 指标 19小时前
Yup. She is sofa king happy to have escaped and she did so into a proper marriage with the full support of her family.
没错。她妈的很开心跑国外去了,而且她家里人非常支持她的这一场门当户对的婚姻。
-------------译者:今年过节好-审核者:龙腾翻译总管------------
[–]Aan2007 1 指标 12小时前
your name is everywhere in English for later you will need notarized English translation of your cover certificate and then you can get your country marriage certificate you must marry in place of her hukou
to get married in China you need affidavit that you are single in some provinces they require proof from your country in some countries it's enough affidavit confirmed by embassy
all of this should be managed by your girlfriend who should call shenzhen office of foreigners marriages (at least in my province they had separated marriage office for foreigners and Chinese segregation rules!) for all this information because it vary depending on province
btw getting married in Hong Kong would be much easier and internationally recognized unlike Chinese marriage
你的名字必须用英文,因为后面你还需要对结婚证书进行翻译并公证,这样你才能获得你本国的结婚证书。你应该在她户口所在地结婚。
在中国结婚,一些省份需要你证明你是单身,他们要求你的国家提供证明。但有些国家大使馆就可以提供这种证明了。
所有的这些事情你应该交给你的女朋友去问深圳涉外婚姻登记处(至少在我的省份外国人和中国人结婚的登记处是不同的)这些事情,因为这都取决于省份的不同。
顺便说一下,在香港结婚会更容易,而且比在中国结婚更受到国际承认。
我们致力于传递世界各地老百姓最真实、最直接、最详尽的对中国的看法
【版权与免责声明】如发现内容存在版权问题,烦请提供相关信息发邮件,
我们将及时沟通与处理。本站内容除非来源注明五毛网,否则均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文来自网络,如有侵权及时联系本网站。
Why do most people who have a positive view of China have been to ...
Why do most people who have a positive view of China have been to ...