你对中国食物作何感想? [美国媒体]

一个外国人来中国希望品尝各种各样的中国菜。他想到每一个省份都有自己特色菜,例如广东菜四川菜湖南菜等等。在他尝过了以上全部之后,他认为不同的城市有不同的饭菜。然后他去吃北平菜,上海菜等。然后当他认为他已经尝过了所有的中国菜时,他惊喜的发现每个县有自己的特色菜。例如沙县小吃……


-------------译者:古柯-审核者:bs1747------------



Sunny Coicis Growing up in Guangzhou and Morning tea is my favorite.

Sunny Coicis 在广州长大,早茶是我的最爱。

upxed Oct 5 2016 R26; Upvoted by Shawn Ramirez Professional chef for 15 years
There is a joke in China.

在中国有这样一个笑话

A foreigner went to China and hoped to taste various Chinese food. He thought that each province has its special dishes for example Cantonese cuisine Sichuan cuisine Hunan cuisine and so on. After he tasted all of above he thought that there are different kinds of food in different cities. Then he took Peking dish Shanghai dish etc. When he thought he had tasted all sorts of Chinese food he found amazingly that each county has its specialties. For example Shaxian County snacks……

一个外国人来中国希望品尝各种各样的中国菜。他想到每一个省份都有自己特色菜,例如广东菜四川菜湖南菜等等。在他尝过了以上全部之后,他认为不同的城市有不同的饭菜。然后他去吃北平菜,上海菜等。然后当他认为他已经尝过了所有的中国菜时,他惊喜的发现每个县有自己的特色菜。例如沙县小吃……

-------------译者:古柯-审核者:bs1747------------

Seriously I think Chinese food has a quite big range. Because of our 56 ethnicities we might not be similar in what kind of food we gonna to enjoy. Because of the latitude of our country varying from 3°51′N to 53°33′N we always live under different weather and the environment require us to eat different kinds of food.

认真的说,我认为中国菜包含非常多的类别。我们有56个民族,所以每个民族的饮食都不一样。因为我们国家的纬度从北纬3度51分延伸到北纬53度33分,我们一直住在不同的气候中,不同的环境需要我们吃不同种类的食物。

So it is not easy to make a comment on Chinese food.

所有不可能简单的一句话评论中国菜。

But finally I have to say that Guangzhou really is a place created for foodies. As long as you are willing to spend time to find those deliciousness you will have a satisfying trip~

但是最后我必须是说广州就是为美食而生的地方。只要你愿意花时间去寻找那些美味,你将有一个满意的旅行~


-------------译者:古柯-审核者:龙腾翻译总管------------

James Hankins 33 upvotes
This is like asking how do you feel about European food?

这就像问,你对欧洲菜有什么感觉?

Alyssa Johnson 9 upvotes
I think it’s worth noting that many people in China have traditionally only eaten food from their region and not so much of other regions’ foods although that is changing especially in the bigger cities.
As an American who lives in China (Tianjin) I love Chinese food! I loved it in America too but of course it’s really different there. I love both but if I had to choose I’d go with all the variety and freshness of “real” Chinese food. Although I do miss a good fried rice!

我认为值得注意的是,中国很多人只是传统的吃他们本地的菜,而不是其他地区的菜,虽然这正在变化,尤其是在大城市。
作为一个住在中国(天津)的美国人,我爱中国菜!我也爱美国的中国菜,但是当然这真的很不一样。我两者都爱,但是如果让我必须做出选择,我会选包含各种样式新鲜的“真正的”中国菜。虽然我真的很想念好吃的炒饭

-------------译者:古柯-审核者:80454782------------

Benjamin R Williams 4 upvotes
So far my only experience with Guangdong food has been in restaurants in other provinces. Looking forward to trying it there sometime soon. Although I do have to say I just returned from Shaanxi and loved its food more than Chongqing where I live.

到目前为止,我唯一体验的广东菜是在其他省份的餐馆里。期待很快在那尝试一下它。虽然我不得不说我刚从陕西回来,比起我生活的重庆,更喜欢那里的饭菜

Al Packer 4 upvotes
I'm an American host parent for Chinese college students in the US for some years now --- loving the variety of Chinese dishes they prepare and we share.- and their company and what I learn from them.

这几年我在美国给来美国留学的中国大学生提供住宿,喜欢他们所准备的中餐的多样性,喜欢他们的陪伴以及从他们身上学习到的东西。

Don Opedal 5 upvotes
My wife and I toured China last year an enjoyed it. One of the stories liked to tell was reading reviews before we left and someone complained there was too much Chinese food.

我老婆和我去年去中国旅游,很喜欢。我想和大家分享的是在我们离开前看了一下评价,很多人抱怨说中餐太丰富了。

-------------译者:古柯-审核者:bs1747------------

Robert Burton 4 upvotes
I never ate Chinese food until 2014 when I got with my now fiance. There’s a place on the other side of town run by a Chinese family who are always mostly open (except for when they return home to loved ones for a brief period of time) best.chinese.food.ever.

我从来没吃过中国菜,直到2014年和我现在的未婚夫一起品尝了一次。这家中餐馆在小镇的另一边,一个中国家庭在运营,几乎都在营业(除了他们为了亲人而回家团聚的短暂时光),吃 过 的 最 好 的 中 国 菜

Aileen Olsen Hampton 4 upvotes
I think you mean ethnicities instead of nationalities. All those of mainland China have the same nationality or citizenship. But the people come from many different cultural groups.

我想你的意思不是种族而是民族。中国大陆的所有这些民族都是中国公民。但是这这些人来自很多不同的文化群落。

Nat Finney
I’m an American living in Tianjin China. I haven’t traveled around as much as I would like (I work too much) but I’ve absolutely LOVED exploring the different regional and local foods. Tianjin food is mostly a little bland and sweet for my taste but that’s not the point. (And Tianjin food now feels like “home cooking” to me so I’ve even come to be quite fond of it.) The diversity of flavors and ingredients here is absolutely mind-boggling! One more thing I love about living here….

我是一名住在中国天津的美国人。我倒想到处旅游但是没时间(我的工作太多了)但是我绝对喜欢探索不同地区以及当地的菜色。天津菜对于我来说有点淡,有点甜,但这不是重点。(现在的天津菜有点“家庭烹饪”的感觉,所以我甚是喜欢)味道和原料的多样性绝地令人震惊!这是我住在这里的一大理由……

-------------译者:dantepushkin-审核者:bs1747------------

Stephen McConnell 3 upvotes
This depends upon whether you have Chinese food at an American Chinese Restaurant (which is a “texmex” version of Chinese food) or have it in China. I enjoy both.

这取决于你是在美国中式餐厅(混合式的中国菜)还是在中国吃的中餐。我两样都喜欢。

Demmy Calivas 1 upvote
Everytime I eat Chinese food whether it is Cantonese Sichuan or Hunan I ALWAYS get sick. (…And Yes my reaction is the same no matter what dish I consume)

每次我吃中餐我都会生病,不论是粤式川式还是湖南菜。(是的不管我点什么菜我都会这样。)

That being said my question is if I travel to China will the food upset my stomach as much as it bothers me here on the east coast of the US?

我的问题是如果我旅游到中国就餐的话那里的菜会像在美国东岸的让我肚子疼吗?

-------------译者:dantepushkin-审核者:bs1747------------

Ramona Fernandez 3 upvotes
Most Chinese restaurants in USA serve bastardized food adjusted to American tastes but not all.

大部分在美国的中餐厅提供的都是迁就美式口味的“杂种”菜,也不是全部啦。

Like any large country the food from different regions is just that different.

就像所有的大国家一样,不同地区的菜肴也大有不同。

While growing up in the NYC area of New Jersey our family went to excellent Cantonese restaurants.

我的家庭在新泽西州的纽约市长大,那里有很棒的粤式餐厅。

The USA now has a wide range of terrible food establishments. Most of them pretending to offer ‘authentic’ Italian Middle Eastern Chinese hot dogs tacos etc. food. Everyone beware.

美国现在有很多非常糟糕的食肆。大部分都假装成供应“正宗“意大利菜中东菜中国菜热狗玉米卷等等。大家要留神。

When I first arrived in California I learned about Northern Chinese food and loved it immediately and much more than Cantonese food.

当我第一次到加州的时候我尝到了中国北方菜并立刻就爱上了,比粤菜好吃太多了。

-------------译者:dantepushkin-审核者:bs1747------------

San Francisco used to have a restaurant that could compete with the best in China. Harbin restaurant seems to be closed. That is a real loss. I see people have posted its menu and are even selling matchbook covers from this gem. I once went there with a group of friends who had lived in China. They confirmed it was comparable to the best they had experienced inside the country.

三藩市以前有过可以跟中国最好的餐厅相比的中餐厅。哈尔滨(餐厅名)似乎已经倒闭了。这真是个损失。我见过人们上传过它的餐牌还甚至转卖这个传奇餐厅的火柴盒。我曾经跟一群在中国居住过的朋友到过那里。他们证实这餐厅的确可以跟他们在中国吃过最好的餐厅相提并论。

Personally Chinese food when cooked well with good ingredients rivals Italian and even French food for the pinnacle of cuisine. All three cuisines are personal favorites. Nothing rivals a croissant or a pot sticker or a delicious pasta sauce.

个人觉得如果用好的材料煮的话中餐可以跟意大利菜甚至法国菜争夺美食的顶尖宝座。三个地方的菜肴都是我的最爱。
没有什么能比得上羊角面包或者锅贴或者美味的意大利面酱。

In the USA we need to start eating a mediterranean diet for its health benefits. Getting clean food seems to be a problem most places but the food I ate in Northern Italy was both delicious and obviously clean and fresh in the way no food is in the USA.

在美国我们为了个人健康需要开始吃地中海式的饮食。取得干净的食品似乎是大部分地方的难题,不过我在北意大利吃到的食品要比美国的都要干净和新鲜。

-------------译者:dantepushkin-审核者:bs1747------------

Waitai West Rakete
I’ve been to Guangzhou on my last two visits and going again on my next visit. First time my wife to be fed me Pig’s internal organs. I’m ready and willing to taste Cat and Dog this time. Also those Black Bugs.


我上两次旅游去到了广州并计划接下来再去一次。第一次的时候我未婚妻给我吃了些猪的内脏。这次我是准备好了吃小猫小狗了。还有那些黑色的虫子。

Peter Bowler 1 upvote
In a way it IS easy - in all my travels to nearly every province I have never experienced a bad meal just different from one region to another though I cannot comment on such local county to county differences that until now I was unaware existed. I am American and enjoy the food immensely except chicken feet!

其实不是件难事 - 在我到不同省份的游历中我从未尝过一餐难吃的饭。不同的地区的菜肴的确各有分别,不过我也是直到现在才注意到这些分别所以也没办法比较这些县镇间的不同。作为一个美国人我可以无窒碍的享受中餐,鸡脚除外。

Simon Moore
Personally I prefer Taiwanese Shanghai and Szechuan (Szechuan hotpot is to die for). Guangzhou cuisine is meh.

个人偏好台湾上海和四川(爱死了四川火锅)菜。广州菜比较无感。

-------------译者:古柯-审核者:bs1747------------

Dominic Chan 1 upvote
First of all if you talk about food in China you talk about ethnicity. When you just google this… you’ll be amazed. List of ethnic groups in China
So just try again how many types of food??? Its really unaccountable in modern standards. Chinese gastronomy is the most diverse and authentic in the world. And what sort of Chinese food I like? I love Chinese Mixed Rice - if the eatery prepares 10s of dishes dude its awesome you can just choose bits here and there and put it on your plate of rice. Its the most complete meal for an average Chinese person. I always have 2 veges 1 meat (of any kind) and soup.

首先,如果你在中国谈论食物,你就要谈到种族。但你只是google这个……你会被震惊。中国的种族群落清单。
那么,只是再试着看有多少种食物???以现代标准来看真的无法计算。中国的烹饪在世界上是种类最多,最正宗的。我喜欢什么样的中国菜?我喜欢中国盖浇饭,如果餐厅里准备了10道菜,那真是太棒了,你可以各种菜肴都来一点然后放在米饭上。这是一般中国人最完整的的一餐。我一直选2素1荤(任何种类)和汤。

Harrison Lo
Couldn't agree with the last statement more (but that's maybe because I'm biased).

不能同意最后一段更多/我非常同意最后一段(但也可能是因为我的偏见)

-------------译者:古柯-审核者:bs1747------------

Clayton Dean Brannon
It is all in the spices used. They eat beef chicken rice fish and noodles much as we do. They will eat anything as compared to Westerners who are a bit picky about what they eat. I have traveled all over that part of the world and I found that most of the food is entirely to spicy for me. My favorite place to eat was in Tibet and especially in Lhasa.

秘诀在于调味料,他们像我们一样吃牛肉、鸡肉、米饭、鱼肉、和面条。他们什么都吃,作为对比西方人在吃的方面比较挑剔。我走遍了中国各地,发现绝大部分食物对于我来说太辣了,我最喜欢在西藏吃的东西,尤其是拉萨。

Todd Thibodeaux 1 upvote
I've been to China many times over the last 15 years and have visited all the major provinces. I've eaten food from street vendors and at state dinners. In general I've found the food to be incredibly mediocre and bordering on horrible in many places. It's never a highlight of the trip. I much prefer the food in Malaysia Vietnam or Thailand.

过去15年来,我去了中国很多次,游玩了大部分省份。我在路边小摊和国宴上吃过饭。总的来说,我发现饭菜难以置信的普通,在许多地方近于糟糕。我跟喜欢马拉西亚,越南或者泰国的饭菜。

阅读: