为什么环境保护署花费140万美元购枪? [美国媒体]

即使是我们这些在华盛顿工作多年,熟悉政府内部运作的人,仍然对隐藏在窗帘背后的东西感到惊讶。例子:美国环境保护署。大多数美国人至少都听说过美国环保署,即使他们对该机构所负责的内容只有一个极昏暗的概念......


Why Didthe Environmental Protection Agency Spend $1.4 Million on Guns?

为什么环境保护署花费140万美元购枪?



Even those of us who have worked in Washington for many years and become accustomed to the inner workings of government can still be amazed by what lurks behind the curtain sometimes. Case in point: the Environmental Protection Agency.

即使是我们这些在华盛顿工作多年,熟悉政府内部运作的人,仍然对隐藏在窗帘背后的东西感到惊讶。例子:美国环境保护署。

Most Americans have at least heard of the EPA, even if they have only a dim notion of what the agency actually does. It tends to skate along under the radar, unless something unusual happens, such as the toxic spill that turned the Colorado’s Animas River orange last August. Of course, what really made the spill unusual is that the EPA itself caused it.

大多数美国人至少都听说过美国环保署,即使他们对该机构所负责的内容只有一个极昏暗的概念。它一般都能顺利躲避雷达监测,除非有特殊情况出现,比如说去年八月有毒物质的泄露,使科罗拉多河变成了橙色。当然,真正造成这一不寻常的泄漏的,就是美国环保署本身。

Otherwise, Americans don’t hear much about the agency. So many of them would probably be as unpleasantly surprised as I was by a new report by Open the Books, a nonprofit group that promotes government transparency. Its look into the EPA’s spending habits is alarming, to put it mildly.

不然的话,美国人也不会听到那么多关于该机构的消息。其中很多人可能会和我一样对“开立新账”所发布的新报告感到非常不满及惊讶, “开立新账”是一个非盈利组织,用来促进政府透明度。它对环保局消费习惯的调查实在是令人担忧,这还是婉转一些的说法。

The first thing that strikes you is the EPA’s spendthrift ways. Even if times were flush and government coffers were overflowing (which is far from the case), the agency spends money like it’s expecting the Second Coming next week. The Open the Books audit covered tens of thousands of checks the EPA wrote from 2000 to 2014, with hundreds of millions going toward such things as luxury furnishings, sports equipment, and “environmental justice” grants to raise awareness of global warming.

首先使你感到震惊的是环保局的挥霍无度。即使时间在不停流逝,政府的金库也已满溢(这与所举例子相去甚远),该机构花钱的方式就像是在期待下周的第二次降临一样。“开立新账”的审计记录内包含了美国环保局从2000年到2014年所写的数以万计的支票,其中有数百万的资金都流向了诸如豪华家具、运动器材、以及用以提高人们全球变暖意识的“环境正义”拨款。

The second thing that hits you is where the rest of the money goes. The headline of an op-ed by economist Stephen Moore in Investor’s Business Daily sums it up well: “Why Does the EPA Need Guns, Ammo, and Armor to Protect the Environment?”

接下来击中你的就是剩下的钱都去了哪里。经济学家斯蒂芬·摩尔在《投资者商业日报》的专栏标题中对此事总结得非常好:“为什么环保署需要枪支、弹药和盔甲来保护环境呢?”

And not just a few weapons. Open the Books found that the agency has spent millions of dollars over the last decade on guns, ammo, body armor, camouflage equipment, unmanned aircraft, amphibious assault ships, radar and night-vision gear, and other military-style weaponry and surveillance activities.

而且还不仅仅只是几个武器。开立新账发现,该机构在过去的十年里在枪支、弹药、防弹衣、伪装设备、无人驾驶飞机、两栖攻击舰、雷达和夜视装备,还有其他军事武器和监测活动方面花费了数百万美元。

“We were shocked ourselves to find these kinds of pervasive expenditures at an agency that is supposed to be involved in clean air and clean water,” said Open the Books founder Adam Andrzejewski. “Some of these weapons are for full-scale military operations.”

“我们之所以会感到震惊,是因为我们发现这些无处不在的支出,本应该是这个机构用来追求清洁空气和干净水源的,”开立新账的创始人亚当·安杰耶夫斯基说道。“其中有些武器是用于全面军事行动的。”

Among the EPA’s purchases:

在环保署的购物清单中:

●$1.4 million for “guns up to 300mm.”

●140万美元用于“多达300毫米的枪支。”

●$380,000 for “ammunition.”

●38万美元用于“军火弹药。”

●$210,000 for “camouflage and other deceptive equipment.”

●21万美元用于“伪装设备和其它迷惑性设备。”

●$208,000 for “radar and night-vision equipment.”

●20.8万美元用于“雷达和夜视装备。”

●$31,000 for “armament training devices.”

●3.1万美元用于“武器训练设备。”

The list goes on. It’s filled with the kind of equipment you’d expect to be purchased by the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives, not an agency ostensibly designed to protect the environment.

这份清单上的例子不胜枚举,里面充斥的全是酒精、烟草、枪支和炸药局才会购买的设备,而不是一个表面上看起来是为了保护环境的机构所会购买的。

But as it turns out, armed, commando-style raids by the EPA are not unheard of. One such raid occurred in 2013, in a small Alaskan town where armed agents in full body armor reportedly confronted local miners accused of polluting local waters. Perhaps the agency is gearing up for more operations like that one?

但事实证明,由环保署所发起的武装过的,突击队形式的袭击也不是没有听说过的。2013年时在阿拉斯加小镇,就发生过这样一起袭击,据报道,当时全身盔甲的武装人员就与当地因水域污染而受指责的矿工发生了对峙。该机构也许是在为应对更多的类似行动做准备?



The EPA caused Colorado's Animas River to turn orange in a toxic spill last August. (AP Photo/Jerry McBride/Durango Herald)

去年8月在一次毒素泄漏中,环保署导致科罗拉多河变成了橙色。(美联社照片/杰瑞·麦克布莱德/杜兰戈先驱报)

If so, the EPA wouldn’t be all that unique. According to the Justice Department, there are now 40 federal agencies with more than 100,000 officers authorized to carry guns and make arrests. They include the National Park Service, the U.S. Fish and Wildlife Service, the Bureau of Land Management, and the National Oceanic and Atmospheric Administration.

如果是这样的话,那美国环保署就不会那么独特了。根据美国司法部所提供的消息,现在有40个联邦机构和100000多名警官都有携带枪支,以及实施逮捕的权利。其中包括国家公园管理局、美国鱼类和野生动物服务机构,土地管理局,国家海洋和大气管理局。

The EPA audit underscores the need for serious budget cuts at the agency. In July, before the Colorado spill and the Open the Books report, environmental policy expert Nicolas Loris called on Congress to shrink the EPA’s budget, outlining several specific cuts that could be done immediately and with no detrimental effect on the environment.

环保局审计强调了该机构紧急削减预算的需要。今年7月,在科罗拉多毒素泄漏和开立新账发布报告之前,环境政策专家尼古拉·洛里斯就呼吁国会缩减环保署的预算,并列出了一些可以立即完成的具体削减细节,而且也不会对环境造成不利影响。

“The proposed cuts outlined here merely scratch the surface of a rogue agency that has wildly spent and regulated outside its purview,” Loris concluded. After reviewing the Open the Books report, who can disagree?

“这份削减提案中所例举出来的,只是这个流氓机构中的皮毛,这个机构已经扩大了它的支出,也已经超出了它的监管范围,”洛里斯总结道。在回顾完开立新账的报告之后,谁还能不同意呢?



Gary Von Neida•4 hours ago
Despots require "blind followers and un armed citizens" to remain in power. Arm all government agencies and require all to comply orioles retirement------like the Army has always done-------wait 'till they arm the mail man,ha.

暴君要求“盲目的追随者以及未武装的公民”继续掌权。将所有政府机构都武装好,还要求所有人都遵守金莺队的退休制——像军队一直在做的事情一样- - - - - -等待他们将送邮件的人都武装好的那一天,哈哈。

[email protected]•4 hours ago
F*ck the EPA ! That's a bunch that needs nutted !

该死的环保署!那群人都需要被拿去撞撞头!

Tomz•10 hours ago
The left knows that our military will not fight US citizens, and will probably join us if a revolution is necessary to restore the Constitution. The left will use these and other agency militias to keep their power.

左翼知道我们的军队不会与美国公民作战,而且还可能会加入我们,如果需要进行一场革命来恢复宪法的话。左翼将会利用这些和其他的机构民兵来保持他们的权力。

[email protected]•4 hours ago
They will be destroyed !

他们将会被摧毁!

DMG2FUN•11 hours ago
$380,000 for “ammunition.”
ROTFLMFAO..........................................Lead ammunition or that there green stuff?

38万美元用于“军火弹药。”
ROTFLMFAO..........................................是铅弹还是那边那些绿色的东西?

UniteAgainstIslamism•13 hours ago
Way past time to shut down the EPA.

早就该关闭环保署了。

carlcasinoUniteAgainstIslamism•11 hours ago
20 years past time.

都晚了20年了。

jccargill•13 hours ago
Do the math, 300mm is a 12 inch gun.  Like early battleships.

做一下数学计算,300毫米就是12英寸的枪,那就像是早期的战舰。

Tangent002jccargill•12 hours ago
It's not likely 10 grand will buy one a 300mm gun. The largest I could find on sale was a Howitzer for $32k.

花一万美金就能买到一把300毫米的枪,这不太可能。在所有售卖产品中,我所能找到的最大的武器是榴弹炮,其售价是3.2万美金。

BIGJIMSELF•14 hours ago
For the CIA to supply the Kurds, maybe.

也许,是为了让美国中央情报局为库尔德人提供补给吧。

UniteAgainstIslamism•14 hours ago
To protect the environment of course..... haha

当然是为了保护环境啊 .....哈哈

Jim Self•15 hours ago
Probably using EPA money to buy weapons the CIA can then give to our allies...maybe the Kurds. Hopefully.

可能是用环保署的钱去购买武器,然后中情局就可以将这些武器提供给我们的盟友…也许是提供给库尔德人,希望吧。

Parnell•16 hours ago
$1.4 million for “guns up to 300mm.” Are they buying artillery now?

140万美元用于“最大300毫米的枪支。”他们现在是在购买大炮吗?

Tangent002Parnell•15 hours ago
The actual report says, "$1.4 million was spent on “guns up to 30MM,” $9,907 on “guns over 300MM,”"I'm pretty sure it's a typo, unless you know where one can buy a A-100E 300mm Multiple Launch Rocket System for 10 grand.

实际的报告是说:“140万美元用于“最大30毫米的枪支,”9907美元用于“超过300毫米的枪支,””我敢肯定这是一个排印错误,除非你知道在哪里可以花一万美金买到一个A-100E的300毫米的多样性发射火箭系统。

ParnellTangent002•15 hours ago
I quests they really meant 105 mm howitzers.

我认为他们事实上指的是105毫米的榴弹炮。

PC BobParnell•15 hours ago
That's 11.81 inches! We didn't have guns THAT big on the Cruiser I was stationed on in the US Navy! What are they planning ion 'hunting' for?

那可是有11.81英寸!在我所驻扎的美国海军巡洋舰中,我们可没有那么大的抢!他们是为什么要计划离子“狩猎”?

MyronJPoltroonianPC Bob•14 hours ago
Bringing "The Mighty Mo" out of mothballs, are they? LOL!

要将“强大的卫生干事们”开封使用了,是吗?哈哈!

Tangent002Parnell•16 hours ago
Well, they have to have something to mount on all of those amphibious assault ships.

嗯,他们的确是需要有些东西来安装在所有的两栖攻击舰上。

阅读: