美国民调显示:美国人觉得本国的政治辩论越来越不文明【CBS新闻网】 [美国媒体]

上周发生在维吉尼亚州亚历山大市的枪击事件,国会议员们的的反应得到了民众较为正面的评价。尽管川普总统对这次袭击的回应还是很积极的,但他得到的评价却稍低一些,部分原因是民主党人比国会更不赞成他的处理方式。53%的美国人对国会的回应表示赞成,29%的人反对;46%的人赞成川普总统的回应,36%的人反对。

Poll: Americans say U.S. political debate is increasingly uncivil

美国民调显示:美国人觉得本国的政治辩论越来越不文明

作者:Jennifer De Pinto,Fred Backus, Kabir Khanna, Anthony Salvanto 
2017年6月20日

Members of Congress are getting positive ratings for the way they responded to the shooting in Alexandria, Virginia, last week. President Trump gets slightly lower -- though still net positive -- uations for his response to the attack, partly because Democrats are less likely to approve of his handling than of Congress'. Fifty-three percent of Americans approved of Congress' response, and 29 percent disapproved, while 46 percent approved of President Trump's response, and 36 percent disapproved.

上周发生在维吉尼亚州亚历山大市的枪击事件,国会议员们的的反应得到了民众较为正面的评价。尽管川普总统对这次袭击的回应还是很积极的,但他得到的评价却稍低一些,部分原因是民主党人比国会更不赞成他的处理方式。53%的美国人对国会的回应表示赞成,29%的人反对;46%的人赞成川普总统的回应,36%的人反对。 



And while Congress and many observers called for a more civil tone to political debate in the wake of the events, Americans of all political leanings overwhelmingly say that the tone and level of civility in our political debates has been getting worse in recent years.

随着枪击事件的发生,国会议员们和许多政治观察员均在呼吁,政治辩论应该更具有普适性。然而各种不同政治倾向的大多数美国人都认为,美国人政治辩论的语调和水平的文明程度已经在最近几年变得越来越差。 



These views are largely the same across ideologies, too, as about two-thirds of liberals, conservatives and even more moderates feel things have gotten worse.

这些观点在意识形态上大体相同,有大约2/3的自由派、保守派以及温和派都认为情况确实变得更糟。 

Three-quarters of Americans feel the current tone of politics and debate is encouraging violence among some people; Democrats are especially likely to say so. About a third of Americans consider the recent shooting of a Congressman and others a terrorist attack.

有3/4的美国人,尤其是民主党人觉得是当前政治辩论的基调鼓动了一些人的暴力行为;约有1/3的美国人认为最近的枪击犯罪和枪击国会议员事件是恐怖袭击。



But importantly, Americans draw some distinctions between the political debate they decry, and the people themselves that hold opposing views. Most Republicans do not think of Democrats as threats to their way of life, but merely as people they disagree with on politics. Likewise, most Democrats feel the same about Republicans in this regard. There is a small core in each party, who do see other Americans across the political divide as threats to their way of life -- but they are not the majority.

重点在于美国人通过政治辩论来对和他们持反对意见的人进行谴责和区别化对待。大多数共和党人并不认为民主党的存在是对他们生活方式的一种威胁,而只是把他们当作政治立场上持不同意见的人。同样的,大多数的民主党人在这方面对共和党也有同样的看法。每个党派都有各自不同的政治立场,可是除两党以外的其他美国人呢?谁能感受得到政治分歧对他们的生活方式的影响和威胁呢?但是他们只是少数人。 



Given this, optimism still prevails, though not by a landslide. More believe that people of different political views are capable of working together than are pessimistic about the prospects.

考虑到因政治分歧而影响和威胁了生活方式的人只是少部分这一点,谨慎乐观主义仍然盛行。更多的人认为即便持不同政见,但人们依然可以一起工作,而不会觉得这不可能。 



This poll was conducted by telephone June 15-18, 2017 among a random sample of 1,117 adults nationwide.  Data collection was conducted on behalf of CBS News by SSRS of Media, PA.  Phone numbers were dialed from samples of both standard land-line and cell phones.

这是2017年6月15—18日通过电话随机抽取全国1117名成年人进行调查得出的数据。这些数据由CBS新闻网社会科学责任协会媒体事务部收集和整理。从全国的的固话和移动电话拨打调查访问得出的统计数据。

The poll employed a random digit dial methodology. For the landline sample, a respondent was randomly selected from all adults in the household. For the cell sample, interviews were conducted with the person who answered the phone.

调查采用电话号码数字组成随机拨号,对于选取的固话用户,则对调查家庭中的成年家庭成员随机选择一位参与调查和访谈。

Interviews were conducted in English and Spanish using live interviewers. The data have been weighted to reflect U.S. Census figures on demographic variables.

调查访问采用英语和西班牙语进行。这些调查数据已被加权,以反映美国人口普查数据中的人口统计变量。 

The error due to sampling for results based on the entire sample could be plus or minus four percentage points. The error for subgroups may be higher and is available by request. The margin of error includes the effects of standard weighting procedures which enlarge sampling error slightly.

整体样本调查结果抽样误差为正负4个百分点,个体抽样误差可能更高,但是数据真实可信。误差幅度包括标准加权过程的影响,略微放大了抽样误差值。

This poll release conforms to the Standards of Disclosure of the National Council on Public Polls

此次调查符合公开投票全国委员会的调查标准。 


OLDBIRDWATCHER June 20, 2017 0:12PM
Fox and Breitbart have the market cornered on lies. They fabricate very crazy stuff, and people buy it.

福克斯广播公司和Breitbart新闻网编造的谎言使得新闻市场陷入困境。他们捏造那些疯狂的假新闻卖给美国人民。【注】Breitbart新闻网算是极右,FOX算是极左。

DAKOTA245! June 20, 2017 9:9AM 
@Ulysses44 @Dakota245! A lousy one, but I think it's weak to blame it on another person. If I do it, it's my fault. If another person does it as well, then their behavior is on them.

@Ulysses44 @Dakota245!感觉糟透了,但我觉得把它归咎于某一个人的错是不对的。如果是我做的,那就是我的错。如果其他人也做了,那是别人的个人行为。

ULYSSES44 June 20, 2017 9:9AM
@Dakota245! @Ulysses44 starts at the top

@Dakota245! @Ulysses44从上面开始。

DAKOTA245! June 20, 2017 9:9AM 
@Ulysses44 @Dakota245! We're not his employees, nor are we little children. Each person needs to take responsibility for their own actions instead of blaming someone else. And, as I said, it's done by both sides.

@Ulysses44 @Dakota245!我们不是他的员工,同样也不是小孩子。每个人都要为自己的行为负责而不是一味的责怪别人。我说过双方都不是好鸟。

LOUIVILLE. June 20, 2017 9:9AM 
Especially for low impulse control democrats right?

特别是对于自由散漫的民主党人,对吗?

ULYSSES44 June 20, 2017 9:9AM 
@LOuIvIlLE. very civil of you

@LOuIvIlLE,很有礼貌嘛你。

LOUIVILLE. June 20, 2017 9:9AM 
Right back atcha trying to blame it all on trump...

这好像是球场上的一场比赛输了。后卫觉得是中锋的错,中锋觉得是前锋的错,前锋觉得是守门员的错…反正错的肯定不是自己[注]这句话我是这样理解的,不知到谁有更好的翻译建议。有的告诉我一下,谢谢。

DAKOTA245! June 20, 2017 9:9AM
@LOuIvIlLE. Both sides are guilty. This is what I mean (the both of you) when I was saying how people make excuses and point the finger at anyone beside themselves.

@LOuIvIlLE你俩都有罪,这是因为人们需要找借口的时候往往随手就指向身边的人。

ULYSSES44 June 20, 2017 9:9AM 
@LOuIvIlLE. you are a prime example ... daily

@LOuIvIlLE你自己就是最好的例子。

LOUIVILLE. June 20, 2017 9:9AM 
Sure.... Nancy is that you?

当然,兔爷是您娜?

DAKOTA245! June 20, 2017 9:9AM 
@Ulysses44 @LOuIvIlLE. You're both doing your best to prove my point.

@Ulysses44 @LOuIvIlLE.你俩都在证明我的观点。

OLDBIRDWATCHER June 20, 2017 0:12PM
Trump has NO impulse control.

川普缺乏管控。

ULYSSES44 June 20, 2017 9:9AM 
Trump flat out proved that slander works ....

川普证明了诽谤是有效的……

PHOENIX5888 June 20, 2017 9:9AM 
As long as there are those who profit from fearmongering and sheep who allow themselves to be manipulated by that fearmongering....this situation is going to just continue to get worse.
When pundits like Hannity go on live TV and rant about the "viciousness of the left" while refusing to own the ugly xenophobia among conservatives or even the encouragement of that violence by the President whose backside he kisses every day....and when Scott Pelley can talk about the violence of the right while failing to call out that crazy group of extreme leftist anarchists that keeps crashing liberal parades and protests and engaging in total thuggery.....each sides hypocrisy is only going to increase the others intransigence.
Courage and honesty are in very short supply.

只要有人能从别人的恐惧中获利,那么就肯定有人在孜孜不倦制造这种恐惧感,如果你觉得这就是情况变得越来越糟的表现,那当然,肯定是越来越糟的。
砖家们整天在电视上咆哮着左派如何邪恶,如何排外,甚至于全国各地每天的暴力行为都得到了总统的首肯。自由派们每天要干的事情不是报道真相,而是无限放大局部的事实真相:疯狂的极左组极无政府主义者、破坏了自由的自由游行、抗议总统在谋财害命……双方的虚伪只会徒增民众的不妥协和不信任。
正直和勇气,还有诚实,才是现在缺乏的。

EEHIKER June 20, 2017 9:9AM 
Xenophobia? Hillary still claims that she lost because of misogyny. As long as you keep using labels like this you're guilty of fear mongering.

排外吗?希拉里还声称她之所以败选是因为民众给她的“厌女症”的标签。继续使用这样的标签来看人只不过是为了掩盖你有罪的恐惧感而已。

PHOENIX5888 June 20, 2017 11:11AM 
@EEHiker If it walks like a duck, quacks like a duck, then what is it?  Quack, Quack...please don't label that poor....DUCK!  Ridiculous. 
Violence against minority groups has risen since Trump was in office.  He has empowered their fear of the "other".  The saddest part is that fear of immigrants, Muslims, brown people, women, gays is nothing more than a manufactured red herring to distract people from what politicians are really doing....giving our country away to corporations.

@EEHiker 一个东西走路像鸭子,叫起来声音也像鸭子,请问它是什么动物?嘎~~嘎~~请不要给那可怜的动物贴上鸭子的标签!真是可笑之至。
自入主白宫以来,针对少数族裔的暴力行为呈上升趋势,川普把美国的少数族裔称之为“其他人”让人肝颤。最让人可悲的是,他拒绝移民、拒绝穆斯林、拒绝有色人种、拒绝女性、拒绝同性恋,他认为这些人都只是在给政府制造麻烦。我们的政客们都干嘛去了?难道真要把国家交给川普公司来经营吗?

LDBIRDWATCHER June 20, 2017 0:12PM 
Well said, Phoenix.

说的好,Phoenix.

OLDBIRDWATCHER June 20, 2017 0:12PM
Misogyny is hardly as bad an insult as the "rapists and murderers" accusations tossed around by Trump.

比起川普被指责是“强奸犯和谋杀犯”,厌女症基本上就不能算是侮辱了。

COURTNEYROBERTS June 20, 2017 9:9AM 
Yep...very nasty and mean. CNN wants civil war.....they promote hate all day every day.

对喽,非常的下流卑鄙,还有有线电视新闻网也在挑拨是非,这些新闻机构整天都在拉仇恨。

OLDBIRDWATCHER June 20, 2017 0:12PM 
You mean Fox.

你说的是福克斯广播公司吗? 【注】此处是在讽刺福克斯广播公司在美国收视率不高,新闻类节目却从很夸张的角度制作后放送。

RICH2777 June 20, 2017 9:9AM 
Yes, the worst I've witnessed in 74 years. This lack of respect reminds me of a couple of quotes... Socrates said, “When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser.” One more, from my grandpa, yes, my grandpa, "The ones hollering the loudest are usually the ones holding the weakest position."

对,这是我74年来见过的最糟糕的情况。这种缺乏尊重让我想起苏格拉底曾说过的那句话:“当辩论输了,诽谤就成为了失败者的工具。”再有,从我的爷爷那辈人就知道的一个道理,那就是“声音最大的人往往是处在最弱位置的人” 。

DENNIS JAMES June 20, 2017 9:9AM 
its no longer "debate". its just outright hatred 
已经不再是辩论了,只有仇恨。