假期周末,芝加哥100多人遭枪击 [美国媒体]

华盛顿(法新社):美国以一个充满烧烤和烟火的长假来庆祝独立日,但是芝加哥论坛在周三时称,在暴力肆虐的芝加哥,有101人被枪击,其中14人重伤不治。美国网友:我猜芝加哥的自由派肯定不会遵守他们所谓的“严苛的枪支法”!解决的方法就是更严苛的枪支法!这肯定让他们感觉不错但是对于保护人民一点用没有。


-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------



Washington (AFP) - The United States celebrated Independence Day with a long weekend of barbecues and fireworks but in violence-plagued Chicago more than 101 were hit by gunfire with 14 dying of their wounds the Chicago Tribune said on Wednesday.

华盛顿(法新社):美国以一个充满烧烤和烟火的长假来庆祝独立日,但是芝加哥论坛在周三时称,在暴力肆虐的芝加哥,有101人被枪击,其中14人重伤不治。

The youngest of the victims was just 13 years old and the eldest 60 the newspaper said noting that the shootings were concentrated in the south and west of the country's third largest city.

受害者中最年轻的仅有13岁,最大的有60岁,报纸上说此次枪击发生在这个美国第三大城市的南部和西部地区。

The heavy toll came after President Donald Trump announced on Friday that he would be sending federal reinforcements to tackle chronic violence in Chicago where local police forces were slammed for abuse in a federal report put out last January.

就在特朗普总统周五刚刚宣布他要往芝加哥增加力量来治理当地的慢性暴力活动后不久就发生了这场重大伤亡,而就在今年一月份在一分联邦报告中,当地警方因滥用权力被猛烈批评。

-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------

The long bout of holiday violence began on Friday and ended in the early hours of Wednesday July 5. The holiday started off relatively peacefully but violence quickly escalated on Tuesday afternoon when 41 people were shot in just 12 hours.

这次假日暴力开始于上周五,结束于本周三也就是7月5号。这个假期开始时还相对平静,但是很快周二下午暴力很快升级并且在12小时内有41人遭枪击。

Violence in the city has drawn a great deal of media attention because it is where former president Barack Obama worked as a civil rights attorney and law professor and where he still maintains a high profile.

芝加哥的暴力活动引起了很多媒体的关注,因为前总统奥巴马曾在此地做过民权律师和法律教授,直到现在他仍很高调。

The rate of violence relative to the size of the population is however lower than other US cities such as St Louis or Baltimore.

然而芝加哥人均暴力发生率却比美国其他城市要小,比如圣路易斯或者巴尔的摩。




-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------

brian 12 hours ago
Blacks are 13% of the population and are responsible for 52% of all the murders and viloent crime. But to liberals these hard facts are racist..

黑人占人口的13%,却犯下了52%的暴力谋杀罪。但是这对于自由派来说就是种族歧视。

Rosa 12 hours ago
What Chicago needs is a good old fashioned community organizer. Anybody know where we can find one?

芝加哥需要的是老式的社区组织者,谁知道上哪能找到一个吗

carlee 11 hours ago
Why doesn't Obama go back to his town and try to make a difference there? He has vast monetary resources and world connections with the ability to bring real "Hope and Change" to Chicago. But alas he has no real desire. All his talk like that of so many other "Black Leaders" is all #$%$.

为什么奥巴马不回到他的城市做点改变呢?他有广阔的经济资源和人脉来把真正的“希望和改变”带给芝加哥。但是啊他肯定没有这么做的欲望。他跟其他那些黑人领导一样说的话都是苟屁。

LeBo 12 hours ago
Dems have done nothing to stop the Chicago violence much is which is coming from Black and Latino drug gangs.

民主党对于芝加哥的暴力什么都没做,这些暴力都是黑人和拉美的毒贩搞的。

-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------

theo 12 hours ago
I'm shocked. Where are the police. Oh I forgot. They don't want em there

我很震惊。警察在哪?奥我忘了,芝加哥人不想要警察。

Lone 12 hours ago
that's what happens when you have an idiot mayor a clueless chief and a safe haven city please enjoy.

市长、领导太蠢就会发生这些事,请享受这个安全的避风港吧。

BrianP 11 hours ago
So where are the BLM marchers? oh yeah that's right this doesn't fit any of the Lefts narratives.

那些“黑命值钱”的游行在哪?奥对了,这件事跟左派说的根本不一样。

brian 12 hours ago
14% kill rate? Stop aiming sideways and your guaranteed get that ratio up.

14%的死亡率?别瞄偏了死亡率肯定能上去。

Democrats the new Scientology 12 hours ago
Liberal cesspool where judges and prosecutors refuse to enforce present gun laws. Notice the two zoos they compared Chicago to.......

芝加哥是个自由派化粪池,在这里法官和执法者拒绝实施现在的枪支法。注意他们把芝加哥跟那两个动物园比较(译者:上文的圣路易斯和巴尔的摩)。

-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------

RonaldH 11 hours ago
Is there anyway we can blame a white man for this?

我们可以怪罪白人吗?

Brian 11 hours ago
Obama's legacy is one of FAILURE; socially economically and certainly morally. He was the worst president in the history of this nations and his policies just keep on killling.

奥巴马的遗产是个失败品,不管是社会、经济还是道德方面。他是美国史上最烂的总统,他的政策仍在为祸人间。

Charlie 12 hours ago
Liberal sanctuary city with sky high violence what could go wrong?

芝加哥是自由派的庇护所,暴力事件比天高,还能发生什么事?

Shawn 12 hours ago
I guess the liberals in chicago don't obey all their "TOUGH GUN LAWS" !! The liberals solution=more tough gun laws !! This just makes them feel good all the while it does NOTHING to protect.

我猜芝加哥的自由派肯定不会遵守他们所谓的“严苛的枪支法”!解决的方法就是更严苛的枪支法!这肯定让他们感觉不错但是对于保护人民一点用没有。

JimM 12 hours ago
The most angry Holiday in Chicongo is Father's Day

芝黑哥(译者:对芝加哥蔑称,因黑人众多)最让人愤怒的节日是父亲节。

-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------

Ghost 12 hours ago
Build walls around the bad neighborhoods and drop off some truckloads of guns and ammo. Let them finish the job.

在烂社区周围建墙再把枪支子弹投放进去。让他们自己清理干净。

forrest 12 hours ago
I know this gets ''some'' coverage in the main stream media. However it does not get the amount of attention it should. This is like a war zone. It's crazy. If Republicans had been and still were running this city then I believe the mainstream media would be covering this a lot more.

我知道这件事在主流媒体上有些报道。然而却没有得到应有的关注。这地方就像战场一样,太疯狂了,要是共和党来运作这个城市的话我相信主流媒体肯定会报道更多。

Justin 11 hours ago
How can this be? Liberals said Chicago had the best gun laws ever created. They said Stalin would be proud of the gun laws.
这事怎么可能发生呢?自由派说芝加哥有最好的枪支法。他们说斯大林都会为此自豪。

Karl87 12 hours ago
The rate of violence is lower? Funny we are only hearing of the wild west drive by in shitcago. Is this damage control so Obama doesn't look as bad? They need end all federal support being wasted there. Strictest gun control laws is not working obviously. Take the guns away from the law abiding and arm the thugs. Makes perfect sense.

犯罪率更低了?有趣的是我们一直听到的都是屎加哥的浅显新闻。这事是为了让奥巴马看起来不那么糟糕的损失控制吗?他们需要把浪费在芝加哥的所有联邦支持都撤掉。最严厉的枪支法明显没作用。(这种枪支法)把守法公民的枪拿走去武装那些恶棍,没毛病。

-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------

John 11 hours ago
101 people hit by gunfire over a weekend with 14 dying in a state with some of the most obtuse gun control laws in the United States. How's that working out for you Libs? I think you need a few more gun laws. You obviously don't have enough.

一个周末间101人遭枪击14人死亡,这个地方有美国最蠢的枪支管理法。自由派来说说这是怎么发生的?我认为你们需要更多枪支法,现在明显不够多。

KKJR 11 hours ago
Another gun free liberal city run success story!

又一个无枪的自由派城市的成功故事!

Steve 11 hours ago
And all this coming to a city near you. The minority population is increasing. Pretty soon the cupcake Libs will not be able to hide from this no matter where they move to.

这件事发生在我邻近的城市。少民的人口正在增加。很快那些自由派就无论如何也躲藏不了了。

A Yahoo User 11 hours ago
Chicago Baltimore and St Louis. All big dem cities. Appears to be a trend.

芝加哥、巴尔的摩和圣路易斯。都是民主党大 城市。看起来是 一种倾向。

-------------译者:自从居士-审核者:龙腾翻译总管------------

Dennis 11 hours ago
Chicago has one of the strictest gun laws in the nation and somehow it hasn't prevented gun violence and seems to be at the top of the list in gun violence. Another proof that criminals don't follow gun laws only law abiding citizens do.

芝加哥有美国最严格的枪支法却没能防止枪支暴力犯罪,这在整个国内都榜上有名。再一次证明了罪犯不会守法只有守法公民才会在乎法律。

lathrupman 11 hours ago
Where is the great community organizer who once lived in Chicago? Why is he jetting around the world on vacations when his buddy Rahm Emanuel is in such need of him?

那个曾住芝加哥的伟大的社区组织者在哪?在他的好伙计Rahm Emanuel(芝加哥市长)最需要他的时候他为什么要去满世界的度假?

Jim 12 hours ago
What is it going to take to stop Chicago's street gang violence ?

需要什么才能阻止芝加哥的街头暴力犯罪?

s 12 hours ago
Rahm Emanuel should be arrested and tried for negligent homicide.

Rahm Emanuel应该被抓起来并以过失杀人罪起诉。

sdfr 11 hours ago
THEY MUST HAVE NOT SEEN THE "NO GUNS ALLOWED" SIGN...

罪犯肯定没看到“不准持枪”的牌子

阅读: