麦当劳计划在中国新开2000家门店 [美国媒体]

麦当劳宣布计划在中国新开2000家门店,使中国成为美国本土以外最大的市场。未来五年内在中国麦当劳门店总数将会跃升至4500。英国网友:要多久中国的儿童肥胖症才能蔓延?我想这也是一个能削弱其他国家后代的方法。


-------------译者:haleyyen-审核者:龙腾翻译总管------------

Customers eat dinner at a McDonald's store in Beijing China (File photo) 

McDonald's has announced it is opening 2000 new restaurants in China making it the company's largest market outside of the US.

麦当劳宣布计划在中国新开2000家门店,使中国成为美国本土以外最大的市场

The number of McDonald's in the country will jump to 4500 within the next five years. 

未来五年内在中国麦当劳门店总数将会跃升至4500。

China is a growing market for food and drink brands with Starbucks announcing last year that it will also be expanding opening at least one store a day over the next four years. 

对于食品和饮料品牌来说,中国是一个不断增长的市场,星巴克去年就宣布了其未来四年内要实现每天至少开一家门店的扩张计划。

The move was announced today in a press release on McDonald's website. The company aims to increase its presence in China from 2500 stores to 4500. 

这项行动计划今天在麦当劳官网上发布,其目标是要在中国把门店数量从2500增加到4500。

-------------译者:风轻溟-审核者:龙腾翻译总管------------

A McDonald's store next to the Drum Tower in Xi'an China's Shaanxi province (File photo) 

As part of the move McDonald's have sold off most of its China business to investors CITIC and Carlyl to help give them an advantage in the market.

作为这项举动的一部分,麦当劳已把它大部分的中国业务卖给了中信和凯雷投资集团,以此来帮助自己在市场上获利。

McDonald's still own 20 percent of the business reports CNN.  

CNN报道说麦当劳仍然拥有百分之二十的业务。

McDonald's CEO Steve Easterbrook said: 'China will soon become our largest market outside of the United States. 'Mainland China and Hong Kong are leading the global system in capturing new consumer trends such as delivery and digitaliszation and its driving strong performance and growth momentum.' 

麦当劳CEO史蒂夫·伊斯特布鲁克说道:“中国将很快成为我们在美国之外的最大市场。中国大陆与香港在把握比如外送服务与数字化的新消费潮流方面领先全球系统,这带动了强劲的业绩与增势。”

However things haven't always been smooth in China for McDonald's. In 2014 following an investigation by the Shanghai Municipal Food and Drug Administration it was found that McDonald's supplier had been using expired chicken and beef. 

然而麦当劳在中国的经营并不是完全一帆风顺的。2014年,在上海市食品药品监督管理局进行调查之后,发现麦当劳供应商曾使用过期鸡肉与牛肉。

Lijiang Old Town: The company aims to increase its presence from 2500 stores to 4500


-------------译者:龙腾翻译总管-审核者:龙腾翻译总管------------

布莱恩·兰尼
就像菲利普王子曾经说过的……他们会吃任何东西

NottCraig
那么,要养活中国需要多少头牛呢?事实上麦当劳正在杀死我们的星球。

Sally London United Kingdom 1 day ago
200 Macdonald outlets to make the most populous nation its largest... in more ways than one. I suppose this is one way to take over a country. Send in your unhealthiest food stupify the population with chemicals and transfats until they are addicted and watch the nations health services over the next twenty years implode. Not the first time they have done this.. look at the USA and the UK... Time these fast food giants were made to pay a health tax to support their customers when they suffer from the consequences of consuming their toxic garbage. Forget square packaging and health warnings.. just make them coffin shaped.

200个麦当劳网点,使人口最多的国家成为其最大的市场。在很多方面。我想这是接管一个国家的一种方式。向国民输出不健康的食物,用化学物质和反式脂肪把人变傻,直到他们上瘾,在接下来的20年里使这个国家的卫生健康服务承受巨大压力。这并不是他们第一次这么做。看看美国和英国。这些快餐巨头应该向顾客支付健康税,因为吃了这些有毒垃圾食品后给顾客造成了不良的健康后果。忘记方形包装和健康警告吧。应该把它们做成棺材形状。

-------------译者:风轻溟-审核者:龙腾翻译总管------------

Dobby
And the number of dog's get smaller as MacDog-nalds opens 

麦狗劳开张后狗的数量就减少了

smell_the_coffee
I wouldn't even give this crap to my dog. Utter sh@t

我连自己的狗都不会给它吃这种垃圾,全是狗shi

PFrance -> smell_the_coffee
Dog eat dog?

狗咬狗?

Helen
Spreading the misery of obesity.

这是在扩散肥胖的痛苦。

steve
I want to try the mcCat ^^

我想试试麦乐猫^^

andy pandy
What's wrong with Kowloon Fried Cat ?.

K(九龙)F(炸)C(猫)怎么了吗?

I tell it as it is
Sit back and watch the once slim chinese turn into fat slobs 

坐看曾经的苗条中国人变成肥懒虫

Dave
For goodness sake McDonalds please don't introduce the 'Noodleburger'. Trump will think China is ready to invade the U.S. with a new nuclear weapon.

麦当劳,看在上帝的份上,请你不要推出“面条堡”。特朗普会觉得中国准备用新型核武器侵略美国的。

Chickpea the Tortie
The most well known animal graveyard on the planet

地球上最有名的动物墓地

-------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------

toby40
why would they want to eat american slop when they have such a great cuisine ! I must say mc'd's do good chicken soup in HK

他们自己有这么好的料理为什么还喜欢吃美国的垃圾呢!我得说香港麦当劳的鸡汤做的真不错。

One People
America plans to make the world too fat and unhealthy to fight a war lol 

美国打算让全球人民都过度肥胖且不健康来赢得战争  哈哈

Pigsy -> One People
You've definitely done a pretty good job with yourselves in that regard

你们在这方面确实做得很好

Imagunner
1 mcdog meal please!

麻烦来份狗肉!

Brian
How long before childhood obesity is rampant in China? I suppose that's one way to sap another county's future generations.

要多久中国的儿童肥胖症才能蔓延?我想这也是一个能削弱其他国家后代的方法。

Menacing Mango
Probably because McDonald's have found a warehouse full of dead dogs in Beijing.

可能是因为麦当劳在北京发现了一个装满死狗的仓库

 -------------译者:奔走的兔子-审核者:龙腾翻译总管------------

tim_c
i think the first mcdonalds ever was in china so its good that they are getting big again there

我想是第一家麦当劳做得很好,规模才又扩大了。

Pigsy -> tim_c
It was actually near Chicago which is roughly 6000 miles from anywhere in China

事实上第一家麦当劳在芝加哥,距离近中国6000英里       (译:他误解了别人的意思)

tim_c -> tim_c
are you sure? im pretty sure it was china because that's why they have sweet and sour sauce

你确定?我敢肯定是在中国,因为他们有糖醋酱

Bobby Nacho
Oooh can't wait to try the McWoof

嗷嗷嗷  等不及要尝试一下麦当劳狗肉了

阅读: